All language subtitles for The Twilight Zone s05e20 From Agnes - with Love.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 3 00:00:07,190 --> 00:00:10,193 You unlock this door with the key of imagination. 4 00:00:10,228 --> 00:00:12,562 Beyond it is another dimension- 5 00:00:12,597 --> 00:00:13,563 a dimension of sound, 6 00:00:14,849 --> 00:00:16,816 a dimension of sight, 7 00:00:16,851 --> 00:00:18,818 a dimension of mind. 8 00:00:19,069 --> 00:00:21,571 You're moving into a land of both shadow and substance, 9 00:00:21,821 --> 00:00:23,323 of things and ideas. 10 00:00:23,358 --> 00:00:27,077 You've just crossed over into the twilight zone. 11 00:00:32,582 --> 00:00:35,585 Yes, sir, we'll get that information to you 12 00:00:35,620 --> 00:00:37,087 as quickly as possible. 13 00:00:38,623 --> 00:00:39,839 I understand. 14 00:00:41,341 --> 00:00:42,842 Supervisor's office. 15 00:00:43,843 --> 00:00:45,595 It's cape kennedy. 16 00:00:46,096 --> 00:00:47,097 I'm sorry, colonel. 17 00:00:47,347 --> 00:00:50,350 We're still trying to get agnes working. 18 00:00:50,385 --> 00:00:51,601 Call us tomorrow. 19 00:00:51,636 --> 00:00:52,602 Yes, sir. 20 00:00:52,637 --> 00:00:54,104 Yes, mr. Secretary. 21 00:00:54,139 --> 00:00:56,606 The minute the machine is back in shape. 22 00:00:56,641 --> 00:00:57,857 Good-bye, sir. 23 00:01:02,862 --> 00:01:04,864 Why hasn't elwood gotten here? 24 00:01:05,115 --> 00:01:06,116 He's on his way. 25 00:01:06,151 --> 00:01:08,868 Well, thank heaven for small favors. 26 00:01:08,903 --> 00:01:09,869 Good morning, sir. 27 00:01:10,120 --> 00:01:12,122 Elwood, something urgent has come up 28 00:01:12,157 --> 00:01:13,373 and i need your help. Yes, sir. 29 00:01:13,623 --> 00:01:15,375 Agnes has broken down completely. 30 00:01:15,625 --> 00:01:17,127 We've checked her thoroughly. 31 00:01:17,377 --> 00:01:19,379 We can't seem to locate the trouble. 32 00:01:19,414 --> 00:01:21,881 Probably her subroutines need debugging. 33 00:01:21,916 --> 00:01:23,883 That's what i want you to find out. 34 00:01:23,918 --> 00:01:25,385 Suppose we take a look. 35 00:01:43,536 --> 00:01:44,788 Fred. 36 00:01:44,823 --> 00:01:46,039 All week. 37 00:01:46,074 --> 00:01:47,791 Day and night. 38 00:01:47,826 --> 00:01:49,793 No sleep, no food. 39 00:01:49,828 --> 00:01:52,295 I've tried everything... everything. 40 00:01:52,330 --> 00:01:54,297 It's all right, fred, it's all right. 41 00:01:56,049 --> 00:01:58,301 Are you taking over agnes? 42 00:01:58,336 --> 00:01:59,552 What happened, fred? 43 00:01:59,803 --> 00:02:01,304 Why don't you see for yourself! 44 00:02:02,555 --> 00:02:03,923 That'll get you nowhere. 45 00:02:04,174 --> 00:02:06,676 Press all her buttons from now to doomsday. 46 00:02:06,926 --> 00:02:08,678 That's not going to help you. 47 00:02:08,713 --> 00:02:11,181 She's been out of her mind for a week. 48 00:02:11,216 --> 00:02:13,433 I tell you, nothing's going to help. 49 00:02:13,468 --> 00:02:15,185 Go on, press 'em, press 'em! 50 00:02:19,689 --> 00:02:21,191 Remarkable. 51 00:02:23,326 --> 00:02:26,329 State the first prime number 52 00:02:26,364 --> 00:02:29,082 larger than the 17th root 53 00:02:29,117 --> 00:02:31,334 of 9,000,355,126,606. 54 00:02:33,586 --> 00:02:34,838 That's right. 55 00:02:34,873 --> 00:02:36,339 Congratulations, elwood. 56 00:02:36,374 --> 00:02:37,841 You did it, you did it. 57 00:02:37,876 --> 00:02:40,343 You really think you did it, don't you? 58 00:02:40,378 --> 00:02:42,345 No, agnes did it. 59 00:02:42,595 --> 00:02:43,847 Agnes. 60 00:02:43,882 --> 00:02:47,967 Watch out for that female. 61 00:02:48,002 --> 00:02:51,221 Look out for that femme fatale. 62 00:03:07,487 --> 00:03:10,490 James elwood, master programmer. 63 00:03:10,525 --> 00:03:14,494 In charge of mark 502-741, commonly known as agnes, 64 00:03:14,744 --> 00:03:18,381 the world's most advanced electronic computer. 65 00:03:18,416 --> 00:03:21,634 Machines are made by men for man's benefit and progress. 66 00:03:21,669 --> 00:03:23,386 But when man ceases to control 67 00:03:23,421 --> 00:03:25,889 the products of his ingenuity and imagination 68 00:03:25,924 --> 00:03:28,141 he not only risks losing the benefit... 69 00:03:28,176 --> 00:03:30,393 he takes a long and unpredictable step 70 00:03:30,428 --> 00:03:32,395 into the twilight zone. 71 00:04:01,591 --> 00:04:04,344 Indicate maximum permissible velocity 72 00:04:04,379 --> 00:04:06,846 of the stated aerodynamic missile. 73 00:04:18,358 --> 00:04:19,359 Millie! 74 00:04:19,394 --> 00:04:21,361 Here are the latest statistics, mr. Elwood. 75 00:04:21,396 --> 00:04:22,612 Thank you. 76 00:04:22,647 --> 00:04:25,114 Did you hear about my newest assignment? 77 00:04:25,149 --> 00:04:26,366 Yes, of course. Congratulations. 78 00:04:26,401 --> 00:04:28,618 She's the greatest brain of the century. 79 00:04:28,868 --> 00:04:32,739 She beat the world's chess champion four games out of five. 80 00:04:32,774 --> 00:04:36,492 She's the foremost expert on missile ballistics. 81 00:04:36,527 --> 00:04:40,496 She can solve logistics problems in less than a millisecond flat. 82 00:04:40,747 --> 00:04:42,999 Of course, i tell her what to do. 83 00:04:43,034 --> 00:04:45,752 Oh, how satisfying for you, mr. Elwood. 84 00:04:45,787 --> 00:04:46,753 Say, millie... 85 00:04:47,003 --> 00:04:49,005 um, uh, could you, uh, could we, 86 00:04:49,040 --> 00:04:51,758 could you have lunch with me sometime? 87 00:04:51,793 --> 00:04:54,510 Oh, why, thank you, mr. Elwood. 88 00:04:54,761 --> 00:04:58,014 I, i really must be getting back now. 89 00:04:58,264 --> 00:04:59,265 Uh, millie? 90 00:04:59,300 --> 00:05:01,017 Why don't you call me jim? 91 00:05:01,052 --> 00:05:04,270 All right... jim. 92 00:05:17,283 --> 00:05:19,285 She called me jim. 93 00:05:29,796 --> 00:05:30,797 Hello, millie. 94 00:05:31,798 --> 00:05:33,049 Uh... 95 00:05:33,084 --> 00:05:36,052 half chocolate-covered cherries, half marshmallows. 96 00:05:36,302 --> 00:05:37,553 Oh, how sweet of you 97 00:05:37,588 --> 00:05:39,806 but i started my diet today. 98 00:05:39,841 --> 00:05:41,057 No lunches either. 99 00:05:41,092 --> 00:05:42,558 How about dinner? 100 00:05:42,593 --> 00:05:45,061 There's a lecture on thermodynamics tonight. 101 00:05:45,096 --> 00:05:46,312 Doesn't that sound like fun? 102 00:05:46,347 --> 00:05:49,065 Yeah, i'll let you know later. 103 00:05:53,820 --> 00:05:55,571 Oh, jim? 104 00:05:58,574 --> 00:06:01,077 Be sure and get a refund. 105 00:06:12,221 --> 00:06:13,473 Hello, mr. Elwood. 106 00:06:13,508 --> 00:06:15,224 Are you on a diet? 107 00:06:16,476 --> 00:06:17,977 Me? 108 00:06:25,234 --> 00:06:26,736 Not tonight. 109 00:06:26,771 --> 00:06:28,488 Tomorrow night? 110 00:06:28,523 --> 00:06:30,239 About 7:00? 111 00:06:30,274 --> 00:06:32,241 Oh, thank you, millie. 112 00:06:32,276 --> 00:06:33,493 Good-bye. 113 00:06:36,996 --> 00:06:39,499 There's no lecture tomorrow night. 114 00:06:39,534 --> 00:06:42,502 Where can i take her after dinner? 115 00:06:42,537 --> 00:06:44,253 Planetarium. 116 00:06:44,288 --> 00:06:45,755 She's been there. 117 00:06:54,013 --> 00:06:56,766 State magnitude of radiative correction. 118 00:06:58,267 --> 00:07:00,269 I have stated the problem. 119 00:07:00,304 --> 00:07:03,022 State magnitude of radiative correction. 120 00:07:03,057 --> 00:07:04,023 Answer, please. 121 00:07:12,398 --> 00:07:14,534 I've asked an important question. 122 00:07:14,569 --> 00:07:15,785 Stick to the subject. 123 00:07:25,294 --> 00:07:28,297 Listen, you may be an oracle of wisdom 124 00:07:28,332 --> 00:07:31,050 when it comes to atoms, rockets and missiles, 125 00:07:31,085 --> 00:07:34,804 but i don't need an electronic brain to advise me. 126 00:07:36,556 --> 00:07:38,057 All right. 127 00:07:38,092 --> 00:07:40,560 Tell me where to take millie after dinner tomorrow night. 128 00:07:41,928 --> 00:07:43,679 No! 129 00:07:46,816 --> 00:07:47,817 From me? 130 00:07:51,938 --> 00:07:53,823 Millie's not that kind of a girl. 131 00:07:56,826 --> 00:07:58,194 Are you sure? 132 00:08:10,706 --> 00:08:14,710 The interpretation is that einstein's theory of relativity 133 00:08:14,745 --> 00:08:17,713 does not postulate the universe as infinite 134 00:08:17,748 --> 00:08:20,716 but as a closed system of a spherical type. 135 00:08:20,751 --> 00:08:21,968 Millie? 136 00:08:22,003 --> 00:08:23,970 Here i am, jim. 137 00:08:24,005 --> 00:08:25,721 Did you get that? 138 00:08:31,611 --> 00:08:33,613 Millie, i can't read this chapter to you 139 00:08:33,648 --> 00:08:35,865 without proper lighting. 140 00:08:36,115 --> 00:08:38,618 Couldn't we have some music, jim? 141 00:08:38,653 --> 00:08:41,120 Well, sure, if you like, but i thought we might 142 00:08:41,155 --> 00:08:45,875 compare notes on borstein's treatise on einstein's theory. 143 00:08:45,910 --> 00:08:47,376 Hmm? 144 00:08:47,411 --> 00:08:49,629 Forget einstein and the universe. 145 00:08:49,879 --> 00:08:52,131 Your universe is here with me. 146 00:08:52,381 --> 00:08:54,884 Now, stand up. 147 00:08:54,919 --> 00:08:56,886 Come on, stand up. 148 00:08:56,921 --> 00:08:58,137 Dance, eh? 149 00:09:04,644 --> 00:09:06,145 Listen to that music. 150 00:09:06,180 --> 00:09:08,147 I used to play trombone in high school. 151 00:09:08,182 --> 00:09:09,148 Really? 152 00:09:09,183 --> 00:09:11,150 Father played the tuba. 153 00:09:12,902 --> 00:09:14,904 Confess you feel something strange. 154 00:09:14,939 --> 00:09:16,155 Yes, i do. 155 00:09:16,190 --> 00:09:17,406 You know why? 156 00:09:17,441 --> 00:09:19,408 Yes, i have a sore toe. 157 00:09:19,443 --> 00:09:22,411 Oh, you're impossible. 158 00:09:22,446 --> 00:09:24,914 I'm sorry, millie. 159 00:09:24,949 --> 00:09:27,166 I, i, i wasn't thinking. 160 00:09:27,201 --> 00:09:28,918 Uh, champagne, huh? 161 00:09:35,041 --> 00:09:35,791 Elwood! 162 00:09:36,042 --> 00:09:37,543 You're an idiot. I'm sorry. 163 00:09:37,578 --> 00:09:38,794 I'm sorry, i'll get a towel. 164 00:09:38,829 --> 00:09:41,047 Don't bother, you've done enough already. 165 00:09:41,082 --> 00:09:42,798 Thank you for dinner, i'll see you tomorrow. 166 00:09:42,833 --> 00:09:43,799 Good night! 167 00:09:43,834 --> 00:09:45,051 Millie, i'm sorry... 168 00:09:45,086 --> 00:09:46,552 let me explain... 169 00:09:57,813 --> 00:10:01,817 consider series of real numbers arranged in order of magnitude. 170 00:10:03,819 --> 00:10:05,321 What? 171 00:10:05,356 --> 00:10:08,324 Oh, oh, very... oh, we... 172 00:10:08,359 --> 00:10:12,328 we danced and drank champagne until dawn... 173 00:10:12,363 --> 00:10:15,081 and we took this taxi ride all around the park. 174 00:10:15,116 --> 00:10:17,083 And, uh... 175 00:10:19,468 --> 00:10:22,088 oh, it's no use. 176 00:10:22,123 --> 00:10:24,840 I'm a dud. 177 00:10:24,875 --> 00:10:27,093 I can't even dance. 178 00:10:27,343 --> 00:10:29,845 I spilled champagne all over millie. 179 00:10:32,348 --> 00:10:34,850 I've always been shy with women. 180 00:10:34,885 --> 00:10:37,853 Now she's angry, she'll never speak to me again. 181 00:10:39,605 --> 00:10:41,240 What kind of flowers? 182 00:10:45,494 --> 00:10:47,997 Translate, please. 183 00:10:51,617 --> 00:10:54,870 Oh, thank you, agnes. 184 00:10:56,372 --> 00:10:59,375 You're just like a mother. 185 00:11:06,417 --> 00:11:07,883 Gesundheit. 186 00:11:07,918 --> 00:11:09,885 I'm sorry about last night, millie. 187 00:11:09,920 --> 00:11:12,138 It won't happen again. 188 00:11:12,173 --> 00:11:14,640 I'm glad you like the roses. 189 00:11:14,675 --> 00:11:16,525 Say, are you catching cold? 190 00:11:17,777 --> 00:11:19,278 L-i'm aller... 191 00:11:20,564 --> 00:11:22,031 allergic to roses. 192 00:11:22,066 --> 00:11:23,532 Oh, millie. 193 00:11:24,819 --> 00:11:26,786 Elwood, just please, go away. 194 00:11:29,789 --> 00:11:32,291 And take these roses with you. 195 00:11:35,795 --> 00:11:38,297 Gesundheit. 196 00:11:51,177 --> 00:11:53,929 Agnes, i don't understand. 197 00:11:53,964 --> 00:11:56,432 No other computer contains 198 00:11:56,682 --> 00:11:59,435 as much recorded knowledge as yours. 199 00:11:59,470 --> 00:12:02,438 You're the star of all the mechanical brains. 200 00:12:02,473 --> 00:12:03,939 But... 201 00:12:03,974 --> 00:12:07,693 whenever i follow your advice i seem to louse things up. 202 00:12:10,114 --> 00:12:12,081 Agnes, what's the matter? 203 00:12:14,118 --> 00:12:15,951 Agnes, stop that. 204 00:12:15,986 --> 00:12:16,836 Stop it. 205 00:12:24,210 --> 00:12:26,595 That's ridiculous, she's a wonderful girl. 206 00:12:29,465 --> 00:12:31,851 Better girl? Who? 207 00:12:34,720 --> 00:12:35,721 Who, agnes? 208 00:12:38,607 --> 00:12:40,359 Agnes, tell me who. 209 00:12:41,861 --> 00:12:43,863 Agnes, who? 210 00:12:43,898 --> 00:12:46,115 Who is it? Who? 211 00:12:50,619 --> 00:12:52,872 Who, agnes? Who is it? 212 00:12:53,122 --> 00:12:56,625 Agnes? Who? 213 00:13:21,684 --> 00:13:25,187 Here are 220 pages of data, curves, graphs, 214 00:13:25,222 --> 00:13:28,691 the latest astronomical factors involving the flight. 215 00:13:28,726 --> 00:13:31,694 Now feed all the pertinent questions to agnes. 216 00:13:31,729 --> 00:13:33,195 She has to come up with answers in a week. 217 00:13:33,230 --> 00:13:34,697 I guarantee it. 218 00:13:34,732 --> 00:13:37,199 And remember, an error of one millisecond 219 00:13:37,234 --> 00:13:41,453 can cause a 400,000 mile divergence from the trajectory. 220 00:13:41,488 --> 00:13:42,705 Do you understand the problem, jim? 221 00:13:42,740 --> 00:13:44,206 Yes. Can this new spacecraft 222 00:13:44,456 --> 00:13:45,958 execute six eccentric orbits 223 00:13:45,993 --> 00:13:49,211 around the planet venus and return to earth safely. 224 00:13:49,246 --> 00:13:51,463 Right. Now let agnes work it out. 225 00:13:51,498 --> 00:13:53,966 Yes, sir. 226 00:14:03,475 --> 00:14:06,478 You better be careful here, agnes. 227 00:14:06,513 --> 00:14:11,984 Better correct escape velocity for solar radiation factor. 228 00:14:12,019 --> 00:14:13,736 Give answer. 229 00:14:16,238 --> 00:14:17,623 Now, stop that. 230 00:14:17,873 --> 00:14:20,626 Just give the escape velocity and forget about millie. 231 00:14:23,746 --> 00:14:26,498 Yes, yes, we've got a date tonight. 232 00:14:29,001 --> 00:14:32,004 The truth is i'm scared. 233 00:14:32,039 --> 00:14:34,757 I've got to impress her- it's now or never. 234 00:14:37,760 --> 00:14:38,894 How? 235 00:14:43,515 --> 00:14:46,151 Name someone inferior to me, please. 236 00:14:49,154 --> 00:14:50,906 Walter holmes? 237 00:14:53,025 --> 00:14:55,160 Walter with the red sports car? 238 00:14:58,664 --> 00:15:01,667 Walter with the suntan and the muscles? 239 00:15:04,036 --> 00:15:05,788 Introduce walter and millie? 240 00:15:05,823 --> 00:15:07,039 Are you sure? 241 00:15:10,542 --> 00:15:12,544 Oh, all right, i'll try it. 242 00:15:20,302 --> 00:15:23,555 Hello, walter, this is jim elwood. 243 00:15:23,590 --> 00:15:25,557 What are you doing for dinner tonight? 244 00:15:29,311 --> 00:15:31,563 He insisted that we stop by 245 00:15:31,598 --> 00:15:33,565 for a drink before dinner. 246 00:15:35,317 --> 00:15:37,820 Come in. 247 00:15:37,855 --> 00:15:39,571 Walter, this is millie. 248 00:15:39,606 --> 00:15:42,574 Millie, this is walter. 249 00:15:42,609 --> 00:15:44,076 Elwood, you didn't tell me 250 00:15:44,111 --> 00:15:47,079 millie has the most incredible eyes. 251 00:15:47,114 --> 00:15:48,080 Tell you? 252 00:15:48,115 --> 00:15:49,832 Thank you, walter. 253 00:15:50,082 --> 00:15:51,583 Come on in, come on in. 254 00:15:54,336 --> 00:15:56,338 I'll get the door. 255 00:16:01,593 --> 00:16:03,345 Nectar for a goddess. 256 00:16:03,595 --> 00:16:06,348 Looks just like an ordinary martini to me. 257 00:16:08,851 --> 00:16:10,602 It is nectar. 258 00:16:10,853 --> 00:16:14,356 All this time at superdata and we've never met. 259 00:16:14,391 --> 00:16:16,742 Shall we make up for lost time? 260 00:16:16,777 --> 00:16:17,743 You bet. 261 00:16:17,778 --> 00:16:21,363 Do you like sports car races? 262 00:16:21,398 --> 00:16:23,365 I've never been to one. 263 00:16:23,400 --> 00:16:25,117 I'm driving my mustang 500 this weekend. 264 00:16:25,152 --> 00:16:27,119 Sounds dangerous. 265 00:16:27,154 --> 00:16:29,371 Danger adds spice to living 266 00:16:29,406 --> 00:16:31,623 and my car does 160. 267 00:16:31,658 --> 00:16:34,626 Astronauts do 17,000 miles an hour. 268 00:16:34,661 --> 00:16:37,379 17,000. 269 00:16:37,414 --> 00:16:39,381 Would you like to drive my little bug? 270 00:16:39,631 --> 00:16:40,883 I'd love to. 271 00:16:42,419 --> 00:16:43,635 Hello. 272 00:16:43,670 --> 00:16:44,636 Oh, hello t.t. 273 00:16:44,671 --> 00:16:48,140 Yes, he's here, hold on. 274 00:16:48,390 --> 00:16:51,143 Supervisor, for you. 275 00:16:51,178 --> 00:16:52,895 Hello. 276 00:16:52,930 --> 00:16:56,648 Sorry to spoil your evening, jim, but this is an emergency. 277 00:16:56,683 --> 00:16:58,901 Washington insists 278 00:16:58,936 --> 00:17:00,903 that blast off of venus project be advanced three days. 279 00:17:00,938 --> 00:17:02,905 We need your data. 280 00:17:02,940 --> 00:17:04,156 Right. 281 00:17:04,191 --> 00:17:05,908 Can you get on it right away? 282 00:17:05,943 --> 00:17:06,909 Good. 283 00:17:06,944 --> 00:17:07,910 See you in an hour. 284 00:17:07,945 --> 00:17:08,911 Right, good-bye. 285 00:17:11,914 --> 00:17:13,165 I'm sorry, millie, 286 00:17:13,200 --> 00:17:14,666 but i have to get back on the job. 287 00:17:14,701 --> 00:17:16,418 I'll have to take you home. 288 00:17:16,453 --> 00:17:18,670 And deprive me of taking millie to dinner? 289 00:17:18,705 --> 00:17:20,172 That sounds lovely. 290 00:17:20,207 --> 00:17:21,924 Well, really, you... 291 00:17:21,959 --> 00:17:23,675 just because you get hung up, 292 00:17:23,926 --> 00:17:25,427 you don't want to ruin millie's evening, 293 00:17:25,462 --> 00:17:26,428 do you, old man? 294 00:17:26,463 --> 00:17:27,679 No, but... 295 00:17:27,714 --> 00:17:29,431 good! You're a nice guy. 296 00:17:29,466 --> 00:17:30,933 I hope you understand, jim. 297 00:17:30,968 --> 00:17:32,184 Perhaps tomorrow night. 298 00:17:33,435 --> 00:17:35,437 Yeah... sure. 299 00:17:36,688 --> 00:17:39,441 Well, good night. 300 00:17:39,476 --> 00:17:40,826 Uh, excuse me. 301 00:17:40,861 --> 00:17:42,327 Uh, elwood? 302 00:17:42,362 --> 00:17:44,830 Uh, say, elwood, uh, 303 00:17:44,865 --> 00:17:47,332 you and mill don't have anything special 304 00:17:47,367 --> 00:17:48,584 going for you, do you? 305 00:17:48,619 --> 00:17:50,085 "Mill"? Millie. 306 00:17:50,120 --> 00:17:51,587 Well, no, not exactly, but i... 307 00:17:51,622 --> 00:17:52,838 fine. Fine. 308 00:17:52,873 --> 00:17:54,840 I don't like to cut in on closed territory. 309 00:17:55,090 --> 00:17:57,342 Thanks for the all clear. 310 00:17:57,593 --> 00:17:59,094 Good night. 311 00:17:59,129 --> 00:18:01,597 And good luck. 312 00:18:01,632 --> 00:18:06,852 Now, uh, where were we, mill? 313 00:18:09,605 --> 00:18:11,607 No, no, no! 314 00:18:11,642 --> 00:18:14,610 Agnes, forget the radiation factor. 315 00:18:14,645 --> 00:18:16,612 Will you concentrate? 316 00:18:16,647 --> 00:18:18,614 Now answer this: 317 00:18:18,649 --> 00:18:21,366 Do new conditions permit 318 00:18:21,401 --> 00:18:26,371 six successful eccentric orbits of venus and reentry? 319 00:18:28,123 --> 00:18:29,625 Go ahead. 320 00:18:36,131 --> 00:18:38,383 Agnes, concentrate. 321 00:18:42,039 --> 00:18:45,257 All right, all right, i'll tell you. 322 00:18:50,262 --> 00:18:53,015 Walter and millie had... martinis 323 00:18:53,050 --> 00:18:56,018 and walter took millie to dinner... 324 00:18:56,053 --> 00:18:58,520 i'm starved. 325 00:18:58,770 --> 00:19:00,022 Why did you tell me 326 00:19:00,057 --> 00:19:03,775 to introduce millie to that... that sex fiend? 327 00:19:05,777 --> 00:19:08,030 I will not give her up, i love her! 328 00:19:08,065 --> 00:19:11,033 And what's more, and i'm going to make her love me. 329 00:19:13,535 --> 00:19:15,287 Has all the new data been stored in her memory units? 330 00:19:15,537 --> 00:19:16,538 Yes, sir. 331 00:19:16,573 --> 00:19:17,539 Fine, let's get to work. 332 00:19:17,574 --> 00:19:18,790 Ready, jim? 333 00:19:21,043 --> 00:19:23,045 Question: 334 00:19:23,080 --> 00:19:25,297 Do new conditions permit 335 00:19:25,332 --> 00:19:28,800 six successful eccentric orbits of venus and reentry? 336 00:19:31,937 --> 00:19:34,806 What the devil does that mean? 337 00:19:34,841 --> 00:19:37,059 I... i don't know... i think it's russian. 338 00:19:37,309 --> 00:19:38,310 What? 339 00:19:38,345 --> 00:19:40,562 Wait, please. 340 00:19:40,597 --> 00:19:42,064 Translate into english. 341 00:19:42,197 --> 00:19:43,448 Into english. 342 00:19:53,208 --> 00:19:56,712 She... she's a little disturbed. 343 00:19:56,747 --> 00:19:58,213 Do something, jim. 344 00:19:58,248 --> 00:20:00,465 We've got to have that information. 345 00:20:00,500 --> 00:20:02,718 I believe i can get the answer, sir, 346 00:20:02,753 --> 00:20:04,970 if you'll just leave me alone with her. 347 00:20:05,005 --> 00:20:06,221 All right, jim. 348 00:20:14,096 --> 00:20:16,848 I'll be fired- is that what you want? 349 00:20:18,635 --> 00:20:20,852 I don't know what to do. 350 00:20:21,103 --> 00:20:23,605 I'm going to get help. 351 00:20:24,606 --> 00:20:27,109 Don't go away. 352 00:20:35,617 --> 00:20:37,369 Oh, you. 353 00:20:37,404 --> 00:20:39,371 I know it's late, but i need help. 354 00:20:39,621 --> 00:20:40,622 Oh, take it easy, old man. 355 00:20:40,657 --> 00:20:43,625 Jimmy boy! 356 00:20:44,626 --> 00:20:45,877 Uh... 357 00:20:46,128 --> 00:20:48,380 walter, you're a senior programmer. 358 00:20:48,415 --> 00:20:49,881 Agnes is all fouled up. 359 00:20:50,132 --> 00:20:51,383 I need help. 360 00:20:51,418 --> 00:20:54,636 Sure, anything at all, old boy, in the morning. 361 00:20:54,671 --> 00:20:56,138 That's too late. Now. 362 00:20:56,173 --> 00:20:58,140 And leave this lovely girl all alone? 363 00:20:58,175 --> 00:20:59,891 Don't be silly. 364 00:20:59,926 --> 00:21:01,393 Don't worry, jim. 365 00:21:01,428 --> 00:21:03,895 Wally will help you in the morning. 366 00:21:03,930 --> 00:21:05,647 Oh, sure. Well, good night, millie. 367 00:21:05,682 --> 00:21:08,150 I'm sorry... 368 00:21:12,404 --> 00:21:16,658 where did she ever learn to dance like that? 369 00:21:17,909 --> 00:21:20,662 Millie... 370 00:21:20,912 --> 00:21:24,416 what did i ever do to you? 371 00:21:24,451 --> 00:21:26,918 Why do you want to ruin my life? 372 00:21:26,953 --> 00:21:32,924 Why do you hate me? 373 00:21:32,959 --> 00:21:34,059 Make sense. 374 00:21:39,431 --> 00:21:41,066 Stop speaking in riddles. 375 00:21:44,569 --> 00:21:47,072 You mean... 376 00:21:47,107 --> 00:21:50,075 you were jealous of millie? 377 00:21:50,110 --> 00:21:52,077 You wanted me all to yourself? 378 00:21:52,112 --> 00:21:54,079 No, that's impossible. 379 00:21:54,329 --> 00:21:55,330 I'm going crazy. 380 00:21:57,332 --> 00:21:59,584 You're just a machine. 381 00:21:59,619 --> 00:22:02,587 You're just a bunch of grids and computer circuits. 382 00:22:02,622 --> 00:22:07,092 You're nothing but a bunch of tubes and data drops. 383 00:22:07,127 --> 00:22:09,845 You're just a fancy automatic tape recorder. 384 00:22:09,880 --> 00:22:11,346 You can't love or hate. 385 00:22:41,626 --> 00:22:42,878 It's amazing, sir. 386 00:22:42,913 --> 00:22:44,129 Jim elwood is one of the finest 387 00:22:44,164 --> 00:22:45,630 computer programmers in the country. 388 00:22:45,881 --> 00:22:47,132 So was fred danziger 389 00:22:47,382 --> 00:22:48,884 and he couldn't handle agnes, either. 390 00:22:48,919 --> 00:22:50,385 I'm positive i can. 391 00:22:53,889 --> 00:22:55,390 Elwood! 392 00:22:57,392 --> 00:22:59,644 Two and two are four, shut the door. 393 00:22:59,679 --> 00:23:02,898 Two and four are six, pick up sticks. 394 00:23:02,933 --> 00:23:04,900 It'll be all right, jim. 395 00:23:04,935 --> 00:23:07,903 You've been working very hard and we appreciate it. 396 00:23:07,938 --> 00:23:11,406 How about a long, long leave of absence? 397 00:23:11,656 --> 00:23:13,658 Meanwhile, walter will take over. 398 00:23:14,659 --> 00:23:16,661 You? 399 00:23:16,696 --> 00:23:19,664 Oh, no, you don't have a chance. 400 00:23:19,699 --> 00:23:21,666 She knows all about you and millie. 401 00:23:24,204 --> 00:23:26,171 You haven't got a chance. 402 00:23:30,425 --> 00:23:32,677 Watch out for that female. 403 00:23:32,712 --> 00:23:35,680 Watch out for that femme fatale. 404 00:23:39,684 --> 00:23:41,686 He was a good man. 405 00:23:41,721 --> 00:23:43,438 Well, do your best, walter. 406 00:23:43,473 --> 00:23:44,439 Don't worry, sir, 407 00:23:44,689 --> 00:23:47,442 i'll have the answers to the venus project 408 00:23:47,692 --> 00:23:48,944 in no time at all. 409 00:24:03,825 --> 00:24:06,828 Advice to all future male scientists: 410 00:24:06,863 --> 00:24:09,831 Be sure you understand the opposite sex 411 00:24:09,866 --> 00:24:12,834 especially if you intend being a computer expert. 412 00:24:12,869 --> 00:24:15,837 Otherwise you may find yourself like poor elwood, 413 00:24:15,872 --> 00:24:18,840 defeated by a jealous machine, 414 00:24:18,875 --> 00:24:20,342 a most dangerous sort of female 415 00:24:20,377 --> 00:24:23,094 whose victims are forever banished 416 00:24:23,129 --> 00:24:25,347 to the twilight zone. 417 00:24:29,868 --> 00:24:31,570 And now, mr. Serling. 418 00:24:31,605 --> 00:24:32,821 Next onthe twilight zone, 419 00:24:32,856 --> 00:24:34,573 the stalwart typewriter of richard matheson 420 00:24:34,608 --> 00:24:36,324 brings us a most intriguing tale 421 00:24:36,359 --> 00:24:38,827 of riders, pale horses and peeks into the future. 422 00:24:38,862 --> 00:24:41,329 It stars diana hyland and it concerns itself 423 00:24:41,364 --> 00:24:44,583 with some very unlooked for and some unpredictable events. 424 00:24:44,618 --> 00:24:45,834 It's called "spur of the moment" 425 00:24:45,869 --> 00:24:47,335 and it's recommended for those of you 426 00:24:47,370 --> 00:24:49,838 who'd like to take a look at the next page of the calendar 427 00:24:49,873 --> 00:24:51,089 before it's time. 428 00:24:51,124 --> 00:24:54,593 Ontwilight zonenext, "spur of the moment." 429 00:24:55,593 --> 00:25:05,593 Downloaded From www.AllSubs.org 430 00:25:05,643 --> 00:25:10,193 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.