Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:07,190 --> 00:00:10,193
You unlock this door
with the key of imagination.
4
00:00:10,228 --> 00:00:12,562
Beyond it is another dimension-
5
00:00:12,597 --> 00:00:13,563
a dimension of sound,
6
00:00:14,849 --> 00:00:16,816
a dimension of sight,
7
00:00:16,851 --> 00:00:18,818
a dimension of mind.
8
00:00:19,069 --> 00:00:21,571
You're moving into a land
of both shadow and substance,
9
00:00:21,821 --> 00:00:23,323
of things and ideas.
10
00:00:23,358 --> 00:00:27,077
You've just crossed over
into the twilight zone.
11
00:00:32,582 --> 00:00:35,585
Yes, sir, we'll get
that information to you
12
00:00:35,620 --> 00:00:37,087
as quickly as possible.
13
00:00:38,623 --> 00:00:39,839
I understand.
14
00:00:41,341 --> 00:00:42,842
Supervisor's office.
15
00:00:43,843 --> 00:00:45,595
It's cape kennedy.
16
00:00:46,096 --> 00:00:47,097
I'm sorry, colonel.
17
00:00:47,347 --> 00:00:50,350
We're still trying
to get agnes working.
18
00:00:50,385 --> 00:00:51,601
Call us tomorrow.
19
00:00:51,636 --> 00:00:52,602
Yes, sir.
20
00:00:52,637 --> 00:00:54,104
Yes, mr. Secretary.
21
00:00:54,139 --> 00:00:56,606
The minute the machine
is back in shape.
22
00:00:56,641 --> 00:00:57,857
Good-bye, sir.
23
00:01:02,862 --> 00:01:04,864
Why hasn't
elwood gotten here?
24
00:01:05,115 --> 00:01:06,116
He's on his way.
25
00:01:06,151 --> 00:01:08,868
Well, thank heaven
for small favors.
26
00:01:08,903 --> 00:01:09,869
Good morning, sir.
27
00:01:10,120 --> 00:01:12,122
Elwood, something urgent
has come up
28
00:01:12,157 --> 00:01:13,373
and i need your help.
Yes, sir.
29
00:01:13,623 --> 00:01:15,375
Agnes has broken down
completely.
30
00:01:15,625 --> 00:01:17,127
We've checked her
thoroughly.
31
00:01:17,377 --> 00:01:19,379
We can't seem
to locate the trouble.
32
00:01:19,414 --> 00:01:21,881
Probably her subroutines
need debugging.
33
00:01:21,916 --> 00:01:23,883
That's what i want you
to find out.
34
00:01:23,918 --> 00:01:25,385
Suppose we take a look.
35
00:01:43,536 --> 00:01:44,788
Fred.
36
00:01:44,823 --> 00:01:46,039
All week.
37
00:01:46,074 --> 00:01:47,791
Day and night.
38
00:01:47,826 --> 00:01:49,793
No sleep,
no food.
39
00:01:49,828 --> 00:01:52,295
I've tried everything...
everything.
40
00:01:52,330 --> 00:01:54,297
It's all right, fred,
it's all right.
41
00:01:56,049 --> 00:01:58,301
Are you taking over agnes?
42
00:01:58,336 --> 00:01:59,552
What happened, fred?
43
00:01:59,803 --> 00:02:01,304
Why don't you see for yourself!
44
00:02:02,555 --> 00:02:03,923
That'll get you nowhere.
45
00:02:04,174 --> 00:02:06,676
Press all her buttons
from now to doomsday.
46
00:02:06,926 --> 00:02:08,678
That's not going to help you.
47
00:02:08,713 --> 00:02:11,181
She's been out of her mind
for a week.
48
00:02:11,216 --> 00:02:13,433
I tell you,
nothing's going to help.
49
00:02:13,468 --> 00:02:15,185
Go on,
press 'em, press 'em!
50
00:02:19,689 --> 00:02:21,191
Remarkable.
51
00:02:23,326 --> 00:02:26,329
State the first
prime number
52
00:02:26,364 --> 00:02:29,082
larger than
the 17th root
53
00:02:29,117 --> 00:02:31,334
of
9,000,355,126,606.
54
00:02:33,586 --> 00:02:34,838
That's right.
55
00:02:34,873 --> 00:02:36,339
Congratulations,
elwood.
56
00:02:36,374 --> 00:02:37,841
You did it, you did it.
57
00:02:37,876 --> 00:02:40,343
You really think you did it,
don't you?
58
00:02:40,378 --> 00:02:42,345
No, agnes did it.
59
00:02:42,595 --> 00:02:43,847
Agnes.
60
00:02:43,882 --> 00:02:47,967
Watch out for that female.
61
00:02:48,002 --> 00:02:51,221
Look out
for that femme fatale.
62
00:03:07,487 --> 00:03:10,490
James elwood, master
programmer.
63
00:03:10,525 --> 00:03:14,494
In charge of mark 502-741,
commonly known as agnes,
64
00:03:14,744 --> 00:03:18,381
the world's most advanced
electronic computer.
65
00:03:18,416 --> 00:03:21,634
Machines are made by men
for man's benefit and progress.
66
00:03:21,669 --> 00:03:23,386
But when man ceases to control
67
00:03:23,421 --> 00:03:25,889
the products of his ingenuity
and imagination
68
00:03:25,924 --> 00:03:28,141
he not only risks
losing the benefit...
69
00:03:28,176 --> 00:03:30,393
he takes a long
and unpredictable step
70
00:03:30,428 --> 00:03:32,395
into the twilight zone.
71
00:04:01,591 --> 00:04:04,344
Indicate maximum
permissible velocity
72
00:04:04,379 --> 00:04:06,846
of the stated
aerodynamic missile.
73
00:04:18,358 --> 00:04:19,359
Millie!
74
00:04:19,394 --> 00:04:21,361
Here are the latest statistics,
mr. Elwood.
75
00:04:21,396 --> 00:04:22,612
Thank you.
76
00:04:22,647 --> 00:04:25,114
Did you hear about
my newest assignment?
77
00:04:25,149 --> 00:04:26,366
Yes, of course.
Congratulations.
78
00:04:26,401 --> 00:04:28,618
She's the greatest brain
of the century.
79
00:04:28,868 --> 00:04:32,739
She beat the world's chess
champion four games out of five.
80
00:04:32,774 --> 00:04:36,492
She's the foremost
expert on missile ballistics.
81
00:04:36,527 --> 00:04:40,496
She can solve logistics problems
in less than a millisecond flat.
82
00:04:40,747 --> 00:04:42,999
Of course,
i tell her what to do.
83
00:04:43,034 --> 00:04:45,752
Oh, how satisfying for you,
mr. Elwood.
84
00:04:45,787 --> 00:04:46,753
Say, millie...
85
00:04:47,003 --> 00:04:49,005
um, uh, could you, uh, could we,
86
00:04:49,040 --> 00:04:51,758
could you have lunch with me
sometime?
87
00:04:51,793 --> 00:04:54,510
Oh, why, thank you, mr. Elwood.
88
00:04:54,761 --> 00:04:58,014
I, i really must be
getting back now.
89
00:04:58,264 --> 00:04:59,265
Uh, millie?
90
00:04:59,300 --> 00:05:01,017
Why don't you call me jim?
91
00:05:01,052 --> 00:05:04,270
All right... jim.
92
00:05:17,283 --> 00:05:19,285
She called me jim.
93
00:05:29,796 --> 00:05:30,797
Hello, millie.
94
00:05:31,798 --> 00:05:33,049
Uh...
95
00:05:33,084 --> 00:05:36,052
half chocolate-covered
cherries, half marshmallows.
96
00:05:36,302 --> 00:05:37,553
Oh, how sweet
of you
97
00:05:37,588 --> 00:05:39,806
but i started
my diet today.
98
00:05:39,841 --> 00:05:41,057
No lunches either.
99
00:05:41,092 --> 00:05:42,558
How about dinner?
100
00:05:42,593 --> 00:05:45,061
There's a lecture
on thermodynamics tonight.
101
00:05:45,096 --> 00:05:46,312
Doesn't that sound like fun?
102
00:05:46,347 --> 00:05:49,065
Yeah, i'll let you know later.
103
00:05:53,820 --> 00:05:55,571
Oh, jim?
104
00:05:58,574 --> 00:06:01,077
Be sure and
get a refund.
105
00:06:12,221 --> 00:06:13,473
Hello,
mr. Elwood.
106
00:06:13,508 --> 00:06:15,224
Are you
on a diet?
107
00:06:16,476 --> 00:06:17,977
Me?
108
00:06:25,234 --> 00:06:26,736
Not tonight.
109
00:06:26,771 --> 00:06:28,488
Tomorrow night?
110
00:06:28,523 --> 00:06:30,239
About 7:00?
111
00:06:30,274 --> 00:06:32,241
Oh, thank you, millie.
112
00:06:32,276 --> 00:06:33,493
Good-bye.
113
00:06:36,996 --> 00:06:39,499
There's no lecture
tomorrow night.
114
00:06:39,534 --> 00:06:42,502
Where can i take her
after dinner?
115
00:06:42,537 --> 00:06:44,253
Planetarium.
116
00:06:44,288 --> 00:06:45,755
She's been there.
117
00:06:54,013 --> 00:06:56,766
State magnitude
of radiative correction.
118
00:06:58,267 --> 00:07:00,269
I have stated the problem.
119
00:07:00,304 --> 00:07:03,022
State magnitude
of radiative correction.
120
00:07:03,057 --> 00:07:04,023
Answer, please.
121
00:07:12,398 --> 00:07:14,534
I've asked
an important question.
122
00:07:14,569 --> 00:07:15,785
Stick to the subject.
123
00:07:25,294 --> 00:07:28,297
Listen, you may be
an oracle of wisdom
124
00:07:28,332 --> 00:07:31,050
when it comes to atoms, rockets
and missiles,
125
00:07:31,085 --> 00:07:34,804
but i don't need an electronic
brain to advise me.
126
00:07:36,556 --> 00:07:38,057
All right.
127
00:07:38,092 --> 00:07:40,560
Tell me where to take millie
after dinner tomorrow night.
128
00:07:41,928 --> 00:07:43,679
No!
129
00:07:46,816 --> 00:07:47,817
From me?
130
00:07:51,938 --> 00:07:53,823
Millie's not
that kind of a girl.
131
00:07:56,826 --> 00:07:58,194
Are you sure?
132
00:08:10,706 --> 00:08:14,710
The interpretation is that
einstein's theory of relativity
133
00:08:14,745 --> 00:08:17,713
does not postulate the universe
as infinite
134
00:08:17,748 --> 00:08:20,716
but as a closed system
of a spherical type.
135
00:08:20,751 --> 00:08:21,968
Millie?
136
00:08:22,003 --> 00:08:23,970
Here i am,
jim.
137
00:08:24,005 --> 00:08:25,721
Did you
get that?
138
00:08:31,611 --> 00:08:33,613
Millie, i can't read
this chapter to you
139
00:08:33,648 --> 00:08:35,865
without proper lighting.
140
00:08:36,115 --> 00:08:38,618
Couldn't we have
some music, jim?
141
00:08:38,653 --> 00:08:41,120
Well, sure, if you like,
but i thought we might
142
00:08:41,155 --> 00:08:45,875
compare notes on borstein's
treatise on einstein's theory.
143
00:08:45,910 --> 00:08:47,376
Hmm?
144
00:08:47,411 --> 00:08:49,629
Forget einstein
and the universe.
145
00:08:49,879 --> 00:08:52,131
Your universe
is here with me.
146
00:08:52,381 --> 00:08:54,884
Now, stand up.
147
00:08:54,919 --> 00:08:56,886
Come on,
stand up.
148
00:08:56,921 --> 00:08:58,137
Dance, eh?
149
00:09:04,644 --> 00:09:06,145
Listen
to that music.
150
00:09:06,180 --> 00:09:08,147
I used to play trombone
in high school.
151
00:09:08,182 --> 00:09:09,148
Really?
152
00:09:09,183 --> 00:09:11,150
Father played
the tuba.
153
00:09:12,902 --> 00:09:14,904
Confess you feel
something strange.
154
00:09:14,939 --> 00:09:16,155
Yes, i do.
155
00:09:16,190 --> 00:09:17,406
You know why?
156
00:09:17,441 --> 00:09:19,408
Yes, i have
a sore toe.
157
00:09:19,443 --> 00:09:22,411
Oh, you're
impossible.
158
00:09:22,446 --> 00:09:24,914
I'm sorry, millie.
159
00:09:24,949 --> 00:09:27,166
I, i, i wasn't thinking.
160
00:09:27,201 --> 00:09:28,918
Uh, champagne, huh?
161
00:09:35,041 --> 00:09:35,791
Elwood!
162
00:09:36,042 --> 00:09:37,543
You're an idiot.
I'm sorry.
163
00:09:37,578 --> 00:09:38,794
I'm sorry,
i'll get a towel.
164
00:09:38,829 --> 00:09:41,047
Don't bother,
you've done enough already.
165
00:09:41,082 --> 00:09:42,798
Thank you for dinner,
i'll see you tomorrow.
166
00:09:42,833 --> 00:09:43,799
Good night!
167
00:09:43,834 --> 00:09:45,051
Millie, i'm sorry...
168
00:09:45,086 --> 00:09:46,552
let me explain...
169
00:09:57,813 --> 00:10:01,817
consider series of real numbers
arranged in order of magnitude.
170
00:10:03,819 --> 00:10:05,321
What?
171
00:10:05,356 --> 00:10:08,324
Oh, oh, very... oh, we...
172
00:10:08,359 --> 00:10:12,328
we danced and drank champagne
until dawn...
173
00:10:12,363 --> 00:10:15,081
and we took this taxi ride
all around the park.
174
00:10:15,116 --> 00:10:17,083
And, uh...
175
00:10:19,468 --> 00:10:22,088
oh, it's no use.
176
00:10:22,123 --> 00:10:24,840
I'm a dud.
177
00:10:24,875 --> 00:10:27,093
I can't even dance.
178
00:10:27,343 --> 00:10:29,845
I spilled champagne
all over millie.
179
00:10:32,348 --> 00:10:34,850
I've always been shy with women.
180
00:10:34,885 --> 00:10:37,853
Now she's angry,
she'll never speak to me again.
181
00:10:39,605 --> 00:10:41,240
What kind of flowers?
182
00:10:45,494 --> 00:10:47,997
Translate, please.
183
00:10:51,617 --> 00:10:54,870
Oh, thank you, agnes.
184
00:10:56,372 --> 00:10:59,375
You're just like a mother.
185
00:11:06,417 --> 00:11:07,883
Gesundheit.
186
00:11:07,918 --> 00:11:09,885
I'm sorry
about last night, millie.
187
00:11:09,920 --> 00:11:12,138
It won't happen again.
188
00:11:12,173 --> 00:11:14,640
I'm glad
you like the roses.
189
00:11:14,675 --> 00:11:16,525
Say, are you catching cold?
190
00:11:17,777 --> 00:11:19,278
L-i'm aller...
191
00:11:20,564 --> 00:11:22,031
allergic to roses.
192
00:11:22,066 --> 00:11:23,532
Oh, millie.
193
00:11:24,819 --> 00:11:26,786
Elwood, just please, go away.
194
00:11:29,789 --> 00:11:32,291
And take these roses
with you.
195
00:11:35,795 --> 00:11:38,297
Gesundheit.
196
00:11:51,177 --> 00:11:53,929
Agnes, i don't understand.
197
00:11:53,964 --> 00:11:56,432
No other computer contains
198
00:11:56,682 --> 00:11:59,435
as much recorded knowledge
as yours.
199
00:11:59,470 --> 00:12:02,438
You're the star
of all the mechanical brains.
200
00:12:02,473 --> 00:12:03,939
But...
201
00:12:03,974 --> 00:12:07,693
whenever i follow your advice
i seem to louse things up.
202
00:12:10,114 --> 00:12:12,081
Agnes, what's the matter?
203
00:12:14,118 --> 00:12:15,951
Agnes, stop that.
204
00:12:15,986 --> 00:12:16,836
Stop it.
205
00:12:24,210 --> 00:12:26,595
That's ridiculous,
she's a wonderful girl.
206
00:12:29,465 --> 00:12:31,851
Better girl? Who?
207
00:12:34,720 --> 00:12:35,721
Who, agnes?
208
00:12:38,607 --> 00:12:40,359
Agnes, tell me who.
209
00:12:41,861 --> 00:12:43,863
Agnes, who?
210
00:12:43,898 --> 00:12:46,115
Who is it? Who?
211
00:12:50,619 --> 00:12:52,872
Who, agnes? Who is it?
212
00:12:53,122 --> 00:12:56,625
Agnes? Who?
213
00:13:21,684 --> 00:13:25,187
Here are 220 pages
of data, curves, graphs,
214
00:13:25,222 --> 00:13:28,691
the latest astronomical factors
involving the flight.
215
00:13:28,726 --> 00:13:31,694
Now feed all the pertinent
questions to agnes.
216
00:13:31,729 --> 00:13:33,195
She has to come up with answers
in a week.
217
00:13:33,230 --> 00:13:34,697
I guarantee it.
218
00:13:34,732 --> 00:13:37,199
And remember,
an error of one millisecond
219
00:13:37,234 --> 00:13:41,453
can cause a 400,000 mile
divergence from the trajectory.
220
00:13:41,488 --> 00:13:42,705
Do you understand
the problem, jim?
221
00:13:42,740 --> 00:13:44,206
Yes. Can this
new spacecraft
222
00:13:44,456 --> 00:13:45,958
execute six
eccentric orbits
223
00:13:45,993 --> 00:13:49,211
around the planet venus
and return to earth safely.
224
00:13:49,246 --> 00:13:51,463
Right. Now let agnes
work it out.
225
00:13:51,498 --> 00:13:53,966
Yes, sir.
226
00:14:03,475 --> 00:14:06,478
You better be careful here,
agnes.
227
00:14:06,513 --> 00:14:11,984
Better correct escape velocity
for solar radiation factor.
228
00:14:12,019 --> 00:14:13,736
Give answer.
229
00:14:16,238 --> 00:14:17,623
Now, stop that.
230
00:14:17,873 --> 00:14:20,626
Just give the escape velocity
and forget about millie.
231
00:14:23,746 --> 00:14:26,498
Yes, yes,
we've got a date tonight.
232
00:14:29,001 --> 00:14:32,004
The truth is i'm scared.
233
00:14:32,039 --> 00:14:34,757
I've got to impress her-
it's now or never.
234
00:14:37,760 --> 00:14:38,894
How?
235
00:14:43,515 --> 00:14:46,151
Name someone inferior
to me, please.
236
00:14:49,154 --> 00:14:50,906
Walter holmes?
237
00:14:53,025 --> 00:14:55,160
Walter with the red sports car?
238
00:14:58,664 --> 00:15:01,667
Walter with the suntan
and the muscles?
239
00:15:04,036 --> 00:15:05,788
Introduce walter and millie?
240
00:15:05,823 --> 00:15:07,039
Are you sure?
241
00:15:10,542 --> 00:15:12,544
Oh, all right, i'll try it.
242
00:15:20,302 --> 00:15:23,555
Hello, walter,
this is jim elwood.
243
00:15:23,590 --> 00:15:25,557
What are you doing
for dinner tonight?
244
00:15:29,311 --> 00:15:31,563
He insisted
that we stop by
245
00:15:31,598 --> 00:15:33,565
for a drink
before dinner.
246
00:15:35,317 --> 00:15:37,820
Come in.
247
00:15:37,855 --> 00:15:39,571
Walter,
this is millie.
248
00:15:39,606 --> 00:15:42,574
Millie,
this is walter.
249
00:15:42,609 --> 00:15:44,076
Elwood,
you didn't tell me
250
00:15:44,111 --> 00:15:47,079
millie has the most
incredible eyes.
251
00:15:47,114 --> 00:15:48,080
Tell you?
252
00:15:48,115 --> 00:15:49,832
Thank you,
walter.
253
00:15:50,082 --> 00:15:51,583
Come on in,
come on in.
254
00:15:54,336 --> 00:15:56,338
I'll get the door.
255
00:16:01,593 --> 00:16:03,345
Nectar for a goddess.
256
00:16:03,595 --> 00:16:06,348
Looks just like
an ordinary martini to me.
257
00:16:08,851 --> 00:16:10,602
It is nectar.
258
00:16:10,853 --> 00:16:14,356
All this time at superdata
and we've never met.
259
00:16:14,391 --> 00:16:16,742
Shall we make up
for lost time?
260
00:16:16,777 --> 00:16:17,743
You bet.
261
00:16:17,778 --> 00:16:21,363
Do you like
sports car races?
262
00:16:21,398 --> 00:16:23,365
I've never been to one.
263
00:16:23,400 --> 00:16:25,117
I'm driving
my mustang 500 this weekend.
264
00:16:25,152 --> 00:16:27,119
Sounds dangerous.
265
00:16:27,154 --> 00:16:29,371
Danger adds spice
to living
266
00:16:29,406 --> 00:16:31,623
and my car does 160.
267
00:16:31,658 --> 00:16:34,626
Astronauts do 17,000
miles an hour.
268
00:16:34,661 --> 00:16:37,379
17,000.
269
00:16:37,414 --> 00:16:39,381
Would you like to drive
my little bug?
270
00:16:39,631 --> 00:16:40,883
I'd love to.
271
00:16:42,419 --> 00:16:43,635
Hello.
272
00:16:43,670 --> 00:16:44,636
Oh, hello t.t.
273
00:16:44,671 --> 00:16:48,140
Yes, he's here,
hold on.
274
00:16:48,390 --> 00:16:51,143
Supervisor, for you.
275
00:16:51,178 --> 00:16:52,895
Hello.
276
00:16:52,930 --> 00:16:56,648
Sorry to spoil your evening,
jim, but this is an emergency.
277
00:16:56,683 --> 00:16:58,901
Washington insists
278
00:16:58,936 --> 00:17:00,903
that blast off of venus project
be advanced three days.
279
00:17:00,938 --> 00:17:02,905
We need your data.
280
00:17:02,940 --> 00:17:04,156
Right.
281
00:17:04,191 --> 00:17:05,908
Can you get on it right away?
282
00:17:05,943 --> 00:17:06,909
Good.
283
00:17:06,944 --> 00:17:07,910
See you in an hour.
284
00:17:07,945 --> 00:17:08,911
Right, good-bye.
285
00:17:11,914 --> 00:17:13,165
I'm sorry, millie,
286
00:17:13,200 --> 00:17:14,666
but i have to get
back on the job.
287
00:17:14,701 --> 00:17:16,418
I'll have to
take you home.
288
00:17:16,453 --> 00:17:18,670
And deprive me
of taking millie to dinner?
289
00:17:18,705 --> 00:17:20,172
That sounds lovely.
290
00:17:20,207 --> 00:17:21,924
Well, really, you...
291
00:17:21,959 --> 00:17:23,675
just because
you get hung up,
292
00:17:23,926 --> 00:17:25,427
you don't want
to ruin millie's evening,
293
00:17:25,462 --> 00:17:26,428
do you, old man?
294
00:17:26,463 --> 00:17:27,679
No, but...
295
00:17:27,714 --> 00:17:29,431
good!
You're a nice guy.
296
00:17:29,466 --> 00:17:30,933
I hope you understand, jim.
297
00:17:30,968 --> 00:17:32,184
Perhaps tomorrow night.
298
00:17:33,435 --> 00:17:35,437
Yeah... sure.
299
00:17:36,688 --> 00:17:39,441
Well, good night.
300
00:17:39,476 --> 00:17:40,826
Uh, excuse me.
301
00:17:40,861 --> 00:17:42,327
Uh, elwood?
302
00:17:42,362 --> 00:17:44,830
Uh, say, elwood, uh,
303
00:17:44,865 --> 00:17:47,332
you and mill don't
have anything special
304
00:17:47,367 --> 00:17:48,584
going for you, do you?
305
00:17:48,619 --> 00:17:50,085
"Mill"?
Millie.
306
00:17:50,120 --> 00:17:51,587
Well, no, not exactly,
but i...
307
00:17:51,622 --> 00:17:52,838
fine. Fine.
308
00:17:52,873 --> 00:17:54,840
I don't like to cut in
on closed territory.
309
00:17:55,090 --> 00:17:57,342
Thanks for the all clear.
310
00:17:57,593 --> 00:17:59,094
Good night.
311
00:17:59,129 --> 00:18:01,597
And good luck.
312
00:18:01,632 --> 00:18:06,852
Now, uh, where
were we, mill?
313
00:18:09,605 --> 00:18:11,607
No, no, no!
314
00:18:11,642 --> 00:18:14,610
Agnes, forget
the radiation factor.
315
00:18:14,645 --> 00:18:16,612
Will you concentrate?
316
00:18:16,647 --> 00:18:18,614
Now answer this:
317
00:18:18,649 --> 00:18:21,366
Do new conditions permit
318
00:18:21,401 --> 00:18:26,371
six successful eccentric orbits
of venus and reentry?
319
00:18:28,123 --> 00:18:29,625
Go ahead.
320
00:18:36,131 --> 00:18:38,383
Agnes, concentrate.
321
00:18:42,039 --> 00:18:45,257
All right, all right,
i'll tell you.
322
00:18:50,262 --> 00:18:53,015
Walter and millie had...
martinis
323
00:18:53,050 --> 00:18:56,018
and walter took millie
to dinner...
324
00:18:56,053 --> 00:18:58,520
i'm starved.
325
00:18:58,770 --> 00:19:00,022
Why did you tell me
326
00:19:00,057 --> 00:19:03,775
to introduce millie to that...
that sex fiend?
327
00:19:05,777 --> 00:19:08,030
I will not give her up,
i love her!
328
00:19:08,065 --> 00:19:11,033
And what's more, and i'm going
to make her love me.
329
00:19:13,535 --> 00:19:15,287
Has all the new data been
stored in her memory units?
330
00:19:15,537 --> 00:19:16,538
Yes, sir.
331
00:19:16,573 --> 00:19:17,539
Fine,
let's get to work.
332
00:19:17,574 --> 00:19:18,790
Ready, jim?
333
00:19:21,043 --> 00:19:23,045
Question:
334
00:19:23,080 --> 00:19:25,297
Do new conditions permit
335
00:19:25,332 --> 00:19:28,800
six successful eccentric orbits
of venus and reentry?
336
00:19:31,937 --> 00:19:34,806
What the devil
does that mean?
337
00:19:34,841 --> 00:19:37,059
I... i don't know...
i think it's russian.
338
00:19:37,309 --> 00:19:38,310
What?
339
00:19:38,345 --> 00:19:40,562
Wait, please.
340
00:19:40,597 --> 00:19:42,064
Translate into english.
341
00:19:42,197 --> 00:19:43,448
Into english.
342
00:19:53,208 --> 00:19:56,712
She... she's
a little disturbed.
343
00:19:56,747 --> 00:19:58,213
Do something, jim.
344
00:19:58,248 --> 00:20:00,465
We've got to have
that information.
345
00:20:00,500 --> 00:20:02,718
I believe
i can get the answer, sir,
346
00:20:02,753 --> 00:20:04,970
if you'll just leave me alone
with her.
347
00:20:05,005 --> 00:20:06,221
All right, jim.
348
00:20:14,096 --> 00:20:16,848
I'll be fired-
is that what you want?
349
00:20:18,635 --> 00:20:20,852
I don't know what to do.
350
00:20:21,103 --> 00:20:23,605
I'm going to get help.
351
00:20:24,606 --> 00:20:27,109
Don't go away.
352
00:20:35,617 --> 00:20:37,369
Oh, you.
353
00:20:37,404 --> 00:20:39,371
I know it's late,
but i need help.
354
00:20:39,621 --> 00:20:40,622
Oh, take it easy, old man.
355
00:20:40,657 --> 00:20:43,625
Jimmy boy!
356
00:20:44,626 --> 00:20:45,877
Uh...
357
00:20:46,128 --> 00:20:48,380
walter,
you're a senior programmer.
358
00:20:48,415 --> 00:20:49,881
Agnes is all fouled up.
359
00:20:50,132 --> 00:20:51,383
I need help.
360
00:20:51,418 --> 00:20:54,636
Sure, anything at all,
old boy, in the morning.
361
00:20:54,671 --> 00:20:56,138
That's too late. Now.
362
00:20:56,173 --> 00:20:58,140
And leave this lovely girl
all alone?
363
00:20:58,175 --> 00:20:59,891
Don't be silly.
364
00:20:59,926 --> 00:21:01,393
Don't worry, jim.
365
00:21:01,428 --> 00:21:03,895
Wally will help you
in the morning.
366
00:21:03,930 --> 00:21:05,647
Oh, sure.
Well, good night, millie.
367
00:21:05,682 --> 00:21:08,150
I'm sorry...
368
00:21:12,404 --> 00:21:16,658
where did she ever learn
to dance like that?
369
00:21:17,909 --> 00:21:20,662
Millie...
370
00:21:20,912 --> 00:21:24,416
what did i ever do to you?
371
00:21:24,451 --> 00:21:26,918
Why do you want to ruin my life?
372
00:21:26,953 --> 00:21:32,924
Why do you hate me?
373
00:21:32,959 --> 00:21:34,059
Make sense.
374
00:21:39,431 --> 00:21:41,066
Stop speaking in riddles.
375
00:21:44,569 --> 00:21:47,072
You mean...
376
00:21:47,107 --> 00:21:50,075
you were jealous of millie?
377
00:21:50,110 --> 00:21:52,077
You wanted me all to yourself?
378
00:21:52,112 --> 00:21:54,079
No, that's impossible.
379
00:21:54,329 --> 00:21:55,330
I'm going crazy.
380
00:21:57,332 --> 00:21:59,584
You're just a machine.
381
00:21:59,619 --> 00:22:02,587
You're just a bunch of grids
and computer circuits.
382
00:22:02,622 --> 00:22:07,092
You're nothing but a bunch
of tubes and data drops.
383
00:22:07,127 --> 00:22:09,845
You're just
a fancy automatic tape recorder.
384
00:22:09,880 --> 00:22:11,346
You can't love or hate.
385
00:22:41,626 --> 00:22:42,878
It's amazing, sir.
386
00:22:42,913 --> 00:22:44,129
Jim elwood is one
of the finest
387
00:22:44,164 --> 00:22:45,630
computer programmers
in the country.
388
00:22:45,881 --> 00:22:47,132
So was fred danziger
389
00:22:47,382 --> 00:22:48,884
and he couldn't handle
agnes, either.
390
00:22:48,919 --> 00:22:50,385
I'm positive i can.
391
00:22:53,889 --> 00:22:55,390
Elwood!
392
00:22:57,392 --> 00:22:59,644
Two and two are four,
shut the door.
393
00:22:59,679 --> 00:23:02,898
Two and four are six,
pick up sticks.
394
00:23:02,933 --> 00:23:04,900
It'll be
all right, jim.
395
00:23:04,935 --> 00:23:07,903
You've been working very hard
and we appreciate it.
396
00:23:07,938 --> 00:23:11,406
How about a long,
long leave of absence?
397
00:23:11,656 --> 00:23:13,658
Meanwhile,
walter will take over.
398
00:23:14,659 --> 00:23:16,661
You?
399
00:23:16,696 --> 00:23:19,664
Oh, no, you don't have a chance.
400
00:23:19,699 --> 00:23:21,666
She knows all about
you and millie.
401
00:23:24,204 --> 00:23:26,171
You haven't got
a chance.
402
00:23:30,425 --> 00:23:32,677
Watch out for that female.
403
00:23:32,712 --> 00:23:35,680
Watch out for that femme fatale.
404
00:23:39,684 --> 00:23:41,686
He was a good man.
405
00:23:41,721 --> 00:23:43,438
Well, do your best, walter.
406
00:23:43,473 --> 00:23:44,439
Don't worry, sir,
407
00:23:44,689 --> 00:23:47,442
i'll have the answers
to the venus project
408
00:23:47,692 --> 00:23:48,944
in no time at all.
409
00:24:03,825 --> 00:24:06,828
Advice to all future
male scientists:
410
00:24:06,863 --> 00:24:09,831
Be sure you understand
the opposite sex
411
00:24:09,866 --> 00:24:12,834
especially if you intend
being a computer expert.
412
00:24:12,869 --> 00:24:15,837
Otherwise you may find yourself
like poor elwood,
413
00:24:15,872 --> 00:24:18,840
defeated by a jealous machine,
414
00:24:18,875 --> 00:24:20,342
a most dangerous sort of female
415
00:24:20,377 --> 00:24:23,094
whose victims
are forever banished
416
00:24:23,129 --> 00:24:25,347
to the twilight zone.
417
00:24:29,868 --> 00:24:31,570
And now, mr. Serling.
418
00:24:31,605 --> 00:24:32,821
Next onthe twilight zone,
419
00:24:32,856 --> 00:24:34,573
the stalwart typewriter
of richard matheson
420
00:24:34,608 --> 00:24:36,324
brings us a most intriguing tale
421
00:24:36,359 --> 00:24:38,827
of riders, pale horses
and peeks into the future.
422
00:24:38,862 --> 00:24:41,329
It stars diana hyland
and it concerns itself
423
00:24:41,364 --> 00:24:44,583
with some very unlooked for
and some unpredictable events.
424
00:24:44,618 --> 00:24:45,834
It's called "spur of the moment"
425
00:24:45,869 --> 00:24:47,335
and it's recommended
for those of you
426
00:24:47,370 --> 00:24:49,838
who'd like to take a look
at the next page of the calendar
427
00:24:49,873 --> 00:24:51,089
before it's time.
428
00:24:51,124 --> 00:24:54,593
Ontwilight zonenext,
"spur of the moment."
429
00:24:55,593 --> 00:25:05,593
Downloaded From www.AllSubs.org
430
00:25:05,643 --> 00:25:10,193
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.