Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:07,300 --> 00:00:10,303
You unlock this door
with the key of imagination.
4
00:00:10,338 --> 00:00:12,688
Beyond it is another dimension-
5
00:00:12,723 --> 00:00:13,689
a dimension of sound,
6
00:00:14,976 --> 00:00:16,943
a dimension of sight,
7
00:00:16,978 --> 00:00:18,945
a dimension of mind.
8
00:00:18,980 --> 00:00:21,697
You're moving into a land
of both shadow and substance,
9
00:00:21,948 --> 00:00:23,449
of things and ideas.
10
00:00:23,484 --> 00:00:27,203
You've just crossed over
into the twilight zone.
11
00:01:24,045 --> 00:01:25,761
Hello?
12
00:01:30,766 --> 00:01:33,519
I'm sorry, i didn't hear.
13
00:01:33,554 --> 00:01:35,021
The thunder.
14
00:01:36,272 --> 00:01:38,274
Hello?
15
00:01:40,776 --> 00:01:43,779
Who's on the line, please?
16
00:02:06,704 --> 00:02:08,921
Hello?
17
00:02:11,173 --> 00:02:12,925
Hello?
18
00:02:20,566 --> 00:02:22,068
Miss elva keene
19
00:02:22,103 --> 00:02:25,571
lives alone on the outskirts
of london flats,
20
00:02:25,606 --> 00:02:28,074
a tiny rural community in maine.
21
00:02:28,109 --> 00:02:30,326
Up until now, the pattern
of miss keene's existence
22
00:02:30,361 --> 00:02:32,578
has been
that of lying in her bed
23
00:02:32,613 --> 00:02:35,331
or sitting in her wheelchair
reading books,
24
00:02:35,366 --> 00:02:36,832
listening to a radio,
25
00:02:37,083 --> 00:02:39,085
eating, napping,
taking medication
26
00:02:39,120 --> 00:02:42,204
and waiting for
something different to happen.
27
00:02:42,239 --> 00:02:43,956
Miss keene doesn't know it yet
28
00:02:43,991 --> 00:02:46,208
but her period of waiting
has just ended,
29
00:02:46,243 --> 00:02:48,961
for something different
is about to happen to her,
30
00:02:49,211 --> 00:02:51,213
has, in fact,
already begun to happen
31
00:02:51,248 --> 00:02:53,466
via two most unaccountable
telephone calls
32
00:02:53,501 --> 00:02:55,468
in the middle of a stormy night.
33
00:02:55,503 --> 00:02:58,471
Telephone calls
routed directly through
34
00:02:58,506 --> 00:03:01,724
the twilight zone.
35
00:03:49,655 --> 00:03:51,657
Hello?
36
00:03:52,658 --> 00:03:54,160
Hello?
37
00:04:02,168 --> 00:04:04,170
Hello?
38
00:04:05,921 --> 00:04:07,173
Hello!
39
00:04:07,423 --> 00:04:09,175
Up early this morning.
40
00:04:09,425 --> 00:04:11,177
What's the matter
with her?
41
00:04:11,427 --> 00:04:12,928
No answer?
42
00:04:12,963 --> 00:04:14,180
Obviously.
43
00:04:14,215 --> 00:04:16,432
I imagine they're
pretty busy there
44
00:04:16,682 --> 00:04:18,934
this morning
with the storm and all.
45
00:04:18,969 --> 00:04:19,935
Oh, miss finch?
46
00:04:19,970 --> 00:04:22,188
This is elva keene
speaking.
47
00:04:22,223 --> 00:04:23,939
Yes, miss keene, can i help you?
48
00:04:23,974 --> 00:04:24,940
You can.
49
00:04:24,975 --> 00:04:26,692
Last night about 2:00 a.m.
50
00:04:26,727 --> 00:04:27,943
My telephone rang.
51
00:04:27,978 --> 00:04:30,446
I answered it, but no one spoke.
52
00:04:30,481 --> 00:04:33,699
I didn't even hear
the receiver being put down.
53
00:04:33,949 --> 00:04:36,452
Not even a dial tone,
just silence!
54
00:04:36,487 --> 00:04:37,453
Well...
55
00:04:37,488 --> 00:04:38,954
the same thing happened
56
00:04:38,989 --> 00:04:40,206
a few moments later.
57
00:04:40,241 --> 00:04:41,457
Well, miss keene,
58
00:04:41,492 --> 00:04:43,959
that storm just about ruined
our service.
59
00:04:44,210 --> 00:04:46,212
We've been flooded
with complaints
60
00:04:46,247 --> 00:04:48,964
about fallen wires
and bad connections.
61
00:04:48,999 --> 00:04:51,467
I'd say you're pretty lucky
your telephone works at all.
62
00:04:51,717 --> 00:04:54,220
Would you say someone
was trying to call me
63
00:04:54,255 --> 00:04:56,472
and the connection was bad
because of the storm?
64
00:04:56,722 --> 00:05:00,726
That's as good an explanation
as any right now, miss keene.
65
00:05:00,761 --> 00:05:03,479
I'm sorry,
i wish i could be of more help
66
00:05:03,514 --> 00:05:06,232
but, oh,
the way things are right now!
67
00:05:06,267 --> 00:05:08,484
Well, is it likely
to happen again?
68
00:05:08,519 --> 00:05:11,487
Well, i couldn't say,
miss keene, it might.
69
00:05:11,522 --> 00:05:14,356
It depends on what's causing it,
of course.
70
00:05:14,391 --> 00:05:16,609
If it does, though,
you just call me
71
00:05:16,644 --> 00:05:19,361
and i'll have a special check
run on it.
72
00:05:19,396 --> 00:05:20,613
Will you do that?
73
00:05:20,648 --> 00:05:21,614
Oh, very well.
74
00:05:21,649 --> 00:05:24,116
Good. I'll wait
to hear from you, then.
75
00:05:24,151 --> 00:05:25,618
Good-bye, miss keene.
76
00:05:25,653 --> 00:05:26,869
Good-bye.
77
00:05:30,122 --> 00:05:31,624
Margaret?
78
00:05:31,659 --> 00:05:33,125
Yes, miss keene?
79
00:05:33,160 --> 00:05:35,127
Did you call me
last night?
80
00:05:35,162 --> 00:05:37,379
At 2:00
in the morning?
81
00:05:37,414 --> 00:05:39,131
Huh, no, ma'am,
not me.
82
00:05:39,166 --> 00:05:41,133
Well, you might have checked.
83
00:05:41,168 --> 00:05:44,637
But i don't pay you for nights,
do i?
84
00:06:00,536 --> 00:06:02,788
Here's your mail,
miss keene.
85
00:06:02,823 --> 00:06:04,790
Oh, thank you.
86
00:06:07,793 --> 00:06:09,795
An advertisement.
87
00:06:09,830 --> 00:06:11,547
Another advertisement.
88
00:06:11,582 --> 00:06:13,299
The light bill.
89
00:06:13,334 --> 00:06:15,301
Oh, how stimulating.
90
00:06:15,336 --> 00:06:17,303
You just heard
from your sister
91
00:06:17,338 --> 00:06:19,054
a few days ago,
didn't you?
92
00:06:19,089 --> 00:06:20,055
Three weeks.
93
00:06:20,090 --> 00:06:21,807
Three weeks and two days
94
00:06:21,842 --> 00:06:23,559
to be exact, margaret.
95
00:06:23,594 --> 00:06:25,561
Has it been
that long?
96
00:06:25,596 --> 00:06:26,812
Yes, it has.
97
00:06:26,847 --> 00:06:29,565
Nobody cares
whether i live or die.
98
00:06:29,600 --> 00:06:31,567
Oh, sure, they do,
miss keene.
99
00:06:31,602 --> 00:06:33,068
You don't understand.
100
00:06:33,103 --> 00:06:35,821
You don't know
what it's like to be alone.
101
00:06:35,856 --> 00:06:37,573
Oh, now, miss keene.
102
00:06:45,581 --> 00:06:47,333
Hello?
103
00:06:56,592 --> 00:06:58,594
Hello?
104
00:07:02,348 --> 00:07:04,350
Margaret?
105
00:07:04,385 --> 00:07:06,352
Come here, quickly.
106
00:07:07,353 --> 00:07:09,355
What is it,
miss keene?
107
00:07:13,108 --> 00:07:15,110
There's nobody
on the line.
108
00:07:15,145 --> 00:07:16,612
Listen, listen.
109
00:07:16,647 --> 00:07:19,365
See if you can
hear the sound
110
00:07:19,400 --> 00:07:22,117
of a receiver
being put down.
111
00:07:22,152 --> 00:07:23,619
Not a thing.
112
00:07:23,654 --> 00:07:24,870
Wait!
113
00:07:25,871 --> 00:07:27,623
Oh, well,
it doesn't matter.
114
00:07:27,658 --> 00:07:28,874
I'll call miss finch
115
00:07:28,909 --> 00:07:31,126
and have them
check on the line.
116
00:07:31,161 --> 00:07:33,128
You really think
it's necessary?
117
00:07:33,163 --> 00:07:34,380
Yes, i do.
118
00:07:34,415 --> 00:07:37,132
Am i to have calls like this
coming in all the time?
119
00:07:37,167 --> 00:07:40,135
But if it's a breakdown,
they'll fix it.
120
00:07:53,399 --> 00:07:54,650
There we are.
121
00:07:54,685 --> 00:07:55,651
All comfy?
122
00:07:55,686 --> 00:07:56,652
Thank you.
123
00:07:56,902 --> 00:07:59,405
Don't let those calls
upset you, miss keene.
124
00:07:59,440 --> 00:08:00,906
I'm sure whatever
the trouble was
125
00:08:00,941 --> 00:08:03,659
the repairmen
have it fixed by now.
126
00:08:03,694 --> 00:08:07,162
Oh, why not leave
the receiver off the hook?
127
00:08:07,197 --> 00:08:09,031
Then whoever it is
can't call...
128
00:08:09,066 --> 00:08:10,532
though i'm sure
nobody will.
129
00:08:10,783 --> 00:08:11,784
Thank you.
130
00:08:12,034 --> 00:08:14,920
I'll see you in the morning,
miss keene.
131
00:08:14,955 --> 00:08:16,422
Good night.
Good night.
132
00:09:04,086 --> 00:09:06,088
Hello?
133
00:09:10,010 --> 00:09:11,477
What?
134
00:09:21,772 --> 00:09:23,489
Who's there?
135
00:09:26,241 --> 00:09:28,243
Who's on the line?
136
00:09:29,745 --> 00:09:31,497
Who is it?
137
00:09:36,502 --> 00:09:38,504
Who's there?
138
00:09:38,539 --> 00:09:39,872
Hello?
139
00:09:39,907 --> 00:09:41,874
Hello!
140
00:09:41,909 --> 00:09:43,876
Hello?
141
00:09:48,630 --> 00:09:50,632
Hello?
142
00:09:51,884 --> 00:09:54,887
Hello?
143
00:09:56,772 --> 00:09:58,774
Hello?
144
00:10:09,568 --> 00:10:13,072
Miss keene, are you sure
it was someone saying "hello"?
145
00:10:13,322 --> 00:10:14,573
It could've been...
146
00:10:14,608 --> 00:10:16,325
i tell you it was someone.
147
00:10:16,360 --> 00:10:19,328
The same one who kept
listening to me saying "hello"
148
00:10:19,363 --> 00:10:21,580
over and over again
without answering back.
149
00:10:21,830 --> 00:10:24,833
The same one who kept making
those horrible noises.
150
00:10:24,868 --> 00:10:28,087
You have no idea though
whether it was a man or a woman?
151
00:10:28,337 --> 00:10:30,589
I've already told you
there's no way of knowing.
152
00:10:30,839 --> 00:10:32,841
It might be either one.
153
00:10:32,876 --> 00:10:35,844
And you're positive it wasn't
someone on your party line?
154
00:10:35,879 --> 00:10:39,598
Oh, don't you think i don't know
the people on my party line?
155
00:10:39,633 --> 00:10:41,350
Oh, sure you do, miss keene.
156
00:10:41,385 --> 00:10:42,601
Of course you do.
157
00:10:42,851 --> 00:10:45,104
Well, i'll, um,
i'll have a man check your line
158
00:10:45,354 --> 00:10:47,356
as soon as possible.
159
00:10:47,391 --> 00:10:49,108
The crews
are pretty busy right now
160
00:10:49,143 --> 00:10:50,609
on account of the storm, but...
161
00:10:50,859 --> 00:10:54,613
but what am i to do
if this... person calls again?
162
00:10:54,648 --> 00:10:57,116
Try to get their name,
if you can.
163
00:10:57,151 --> 00:11:00,119
If you do that, why, we can take
immediate action, you see.
164
00:11:00,369 --> 00:11:07,126
Yes.
165
00:11:10,763 --> 00:11:12,264
What did she say?
166
00:11:12,299 --> 00:11:13,766
Nothing.
167
00:11:13,801 --> 00:11:16,268
It's obvious she doesn't
believe a word i told her.
168
00:11:16,303 --> 00:11:17,770
Oh, now.
169
00:11:17,805 --> 00:11:19,271
So far as she's concerned,
170
00:11:19,521 --> 00:11:21,023
i'm just a nervous
old biddy
171
00:11:21,058 --> 00:11:22,775
falling prey to
my imagination.
172
00:11:22,810 --> 00:11:24,276
But she's find
out differently.
173
00:11:24,311 --> 00:11:26,278
I shall just keep on
calling her and calling her
174
00:11:26,313 --> 00:11:28,280
until she does.
175
00:12:05,567 --> 00:12:07,820
If i don't let them call,
176
00:12:07,855 --> 00:12:11,824
i... i shall never find out
who it is.
177
00:12:29,842 --> 00:12:31,844
Hello?
178
00:12:32,845 --> 00:12:34,847
Hello?
179
00:12:35,848 --> 00:12:37,850
Who is this?
180
00:12:38,851 --> 00:12:40,853
Hello?
181
00:12:40,888 --> 00:12:42,855
Who is calling?
182
00:12:44,857 --> 00:12:46,859
Hello?
183
00:12:46,894 --> 00:12:50,863
Please, who is calling?
184
00:12:50,898 --> 00:12:54,366
Hello?
185
00:12:54,401 --> 00:12:56,869
Can you hear me?
186
00:12:56,904 --> 00:12:58,370
Hello?
187
00:12:59,872 --> 00:13:01,874
Please!
188
00:13:01,909 --> 00:13:03,876
Hello?
189
00:13:06,378 --> 00:13:07,880
Margaret!
190
00:13:09,882 --> 00:13:11,884
Margaret!
191
00:13:12,885 --> 00:13:14,636
What is it?
192
00:13:14,887 --> 00:13:16,505
It's a man who's been calling.
193
00:13:16,540 --> 00:13:18,257
How do you know?
194
00:13:18,292 --> 00:13:19,758
He's just called me!
195
00:13:19,793 --> 00:13:21,009
What does he want?
196
00:13:21,260 --> 00:13:22,261
I don't know.
197
00:13:22,296 --> 00:13:24,763
He just keeps on saying hello
198
00:13:24,798 --> 00:13:26,014
over and over again.
199
00:13:26,049 --> 00:13:28,767
"Hello, hello, hello."
200
00:13:28,802 --> 00:13:30,769
Miss keene,
you've got to stop this.
201
00:13:31,019 --> 00:13:33,155
You're working
yourself up over...
202
00:13:33,405 --> 00:13:34,156
over nothing?
203
00:13:34,406 --> 00:13:36,275
I didn't say that, miss keene.
204
00:13:36,310 --> 00:13:37,276
You were going to.
205
00:13:37,311 --> 00:13:39,528
Now, miss keene, i wasnot.
206
00:13:39,563 --> 00:13:40,779
I think i better
207
00:13:40,814 --> 00:13:42,531
put you
in your...
208
00:13:42,566 --> 00:13:44,783
i don't want to be
put in my bed!
209
00:13:44,818 --> 00:13:47,536
I want to find out who
this terrible man is
210
00:13:47,571 --> 00:13:49,037
who keeps calling me!
211
00:13:49,072 --> 00:13:50,789
What did miss finch
tell you?
212
00:13:50,824 --> 00:13:54,293
She told you it was
a bad connection, didn't she?
213
00:13:54,328 --> 00:13:55,544
It's not a connection.
214
00:13:55,579 --> 00:13:56,795
It's a man!
215
00:13:56,830 --> 00:13:58,297
I didn't say
it wasn't.
216
00:13:58,332 --> 00:14:00,299
But if he keeps
saying hello
217
00:14:00,334 --> 00:14:01,800
obviously
he can't hear
218
00:14:01,835 --> 00:14:03,802
because of a bad
connection!
219
00:14:03,837 --> 00:14:04,803
He can hear me.
220
00:14:04,838 --> 00:14:06,305
I know he can hear me!
221
00:14:06,340 --> 00:14:08,307
Then why don't
you hang up?
222
00:14:08,342 --> 00:14:09,808
You don't
have to listen.
223
00:14:10,058 --> 00:14:10,809
Just hang up.
224
00:14:11,059 --> 00:14:12,060
Is that so hard?
225
00:14:12,095 --> 00:14:13,812
Over and over again.
226
00:14:13,847 --> 00:14:15,564
"Hello, hello...
227
00:14:15,599 --> 00:14:17,065
hello."
228
00:14:17,100 --> 00:14:18,066
There.
229
00:14:18,101 --> 00:14:20,319
Now you don't
have to listen.
230
00:14:20,354 --> 00:14:22,821
Nobody can call you,
isn't that right?
231
00:14:22,856 --> 00:14:24,323
Leave it that way.
232
00:14:24,358 --> 00:14:26,074
If you want
to make a call
233
00:14:26,325 --> 00:14:28,327
just hold down
the arm a second
234
00:14:28,362 --> 00:14:29,328
and dial.
235
00:14:29,363 --> 00:14:31,079
Isn't that right,
miss keene?
236
00:14:31,114 --> 00:14:32,080
Miss keene?
237
00:14:32,115 --> 00:14:34,333
Why does he keep callingme?
238
00:14:34,368 --> 00:14:36,335
Why?!
239
00:15:23,882 --> 00:15:25,384
Oh!
240
00:16:15,183 --> 00:16:18,186
Where are you?
241
00:16:18,221 --> 00:16:22,941
I want to talk to you.
242
00:16:22,976 --> 00:16:25,444
Where are you?
243
00:16:25,694 --> 00:16:29,948
I want to talk to you.
244
00:16:29,983 --> 00:16:32,200
No. No!
245
00:16:32,235 --> 00:16:34,453
Where are you?
246
00:16:34,703 --> 00:16:39,708
I want to talk to you.
247
00:16:39,743 --> 00:16:41,710
Leave me alone!
248
00:16:41,745 --> 00:16:43,712
Leave me alone!
249
00:17:01,980 --> 00:17:03,982
Your play.
250
00:17:05,484 --> 00:17:06,985
What?
251
00:17:07,020 --> 00:17:07,986
Oh.
252
00:17:12,124 --> 00:17:14,126
What's the matter
with the girl?
253
00:17:14,161 --> 00:17:16,628
She promised a man
would check today
254
00:17:16,663 --> 00:17:19,131
and now the afternoon's
nearly over.
255
00:17:19,166 --> 00:17:22,884
Maybe he doesn't
have to check here, miss keene.
256
00:17:23,135 --> 00:17:25,387
Your play.
257
00:17:30,892 --> 00:17:32,894
Shall i answer it?
258
00:17:39,901 --> 00:17:41,520
Hello?
259
00:17:41,555 --> 00:17:42,771
Miss keene?
260
00:17:42,806 --> 00:17:44,523
No, this is
margaret phillips.
261
00:17:44,773 --> 00:17:46,024
Here's miss keene.
262
00:17:46,059 --> 00:17:48,026
It's miss finch.
263
00:17:49,528 --> 00:17:50,779
Yes?
264
00:17:50,814 --> 00:17:52,280
About those calls
265
00:17:52,315 --> 00:17:55,283
you say you've been receiving,
miss keene.
266
00:17:55,318 --> 00:17:57,285
Sayi've been?
267
00:17:57,320 --> 00:17:59,788
We sent a man out to trace them.
268
00:17:59,823 --> 00:18:01,790
I have his report here.
269
00:18:01,825 --> 00:18:02,791
And?
270
00:18:02,826 --> 00:18:05,293
He says he traced the difficulty
271
00:18:05,328 --> 00:18:08,797
to a fallen wire
on the edge of town.
272
00:18:08,832 --> 00:18:10,549
Fallen wire?
273
00:18:10,584 --> 00:18:12,050
Yes, miss keene.
274
00:18:13,552 --> 00:18:17,806
Do you mean to tell me
that there were no calls?
275
00:18:18,056 --> 00:18:19,808
Miss keene, there is no way
276
00:18:20,058 --> 00:18:23,562
that anyone could have phoned
from that location.
277
00:18:23,597 --> 00:18:26,064
But i'm sure
a manhascalled me.
278
00:18:26,099 --> 00:18:27,949
There must be a phone there.
279
00:18:27,984 --> 00:18:30,452
There must be some way
he could call.
280
00:18:30,487 --> 00:18:33,455
Miss keene, the wire
is lying on the ground.
281
00:18:33,490 --> 00:18:37,209
Tomorrow, our crew will put it
back up, and you won't be...
282
00:18:37,244 --> 00:18:41,213
there must be some way
he could call me.
283
00:18:41,248 --> 00:18:44,716
But there is no one out there.
284
00:18:44,751 --> 00:18:46,468
Out where?
285
00:18:46,718 --> 00:18:48,220
Where?
286
00:18:48,255 --> 00:18:50,972
Miss keene, it's the cemetery.
287
00:18:59,231 --> 00:19:01,233
What's wrong, miss keene?
288
00:19:02,234 --> 00:19:04,236
What is it?
289
00:19:04,271 --> 00:19:06,488
What's the matter,
miss keene?
290
00:19:14,112 --> 00:19:15,363
I wish
you'd tell me
291
00:19:15,398 --> 00:19:18,366
why you want to come
out here, miss keene.
292
00:19:18,617 --> 00:19:21,119
You know it
isn't good for you.
293
00:19:21,154 --> 00:19:23,622
If you hadn't made
such a to-do
294
00:19:23,657 --> 00:19:26,124
i'd never have come
in the first place.
295
00:19:26,159 --> 00:19:29,878
What can there possibly
be out here to see?
296
00:19:48,280 --> 00:19:50,282
Over there.
297
00:20:06,665 --> 00:20:08,667
Here.
298
00:20:27,185 --> 00:20:29,187
Miss keene.
299
00:20:30,689 --> 00:20:32,190
It's him.
300
00:20:32,225 --> 00:20:33,692
Miss keene, what's the matter?
301
00:20:33,727 --> 00:20:35,076
It's him.
302
00:20:35,111 --> 00:20:36,328
Brian.
303
00:20:36,363 --> 00:20:39,080
Who? What are you talking about?
304
00:20:39,115 --> 00:20:40,949
Brian.
305
00:20:40,984 --> 00:20:42,951
My fiance.
306
00:20:42,986 --> 00:20:44,953
Your f...?
307
00:20:46,705 --> 00:20:51,710
He died... a week
before we were to be married.
308
00:20:54,963 --> 00:20:58,717
We were in a car together.
309
00:20:58,752 --> 00:21:01,970
I insisted upon driving.
310
00:21:02,005 --> 00:21:05,223
I was always insisting
upon everything...
311
00:21:05,473 --> 00:21:08,226
determined to have my own way...
312
00:21:08,476 --> 00:21:09,978
dominating him.
313
00:21:10,979 --> 00:21:13,481
He always did what i said.
314
00:21:13,516 --> 00:21:14,733
Always.
315
00:21:19,237 --> 00:21:22,741
I lost control of the car.
316
00:21:22,776 --> 00:21:25,744
I drove straight into a tree.
317
00:21:28,747 --> 00:21:30,749
Brian went...
318
00:21:30,784 --> 00:21:33,752
right through the windshield.
319
00:21:37,756 --> 00:21:40,008
He was cut to pieces.
320
00:21:45,764 --> 00:21:47,766
I was crippled.
321
00:21:50,769 --> 00:21:53,772
And now he's trying to reach me.
322
00:21:57,409 --> 00:22:00,412
And now he's trying to reach me.
323
00:22:03,415 --> 00:22:05,917
I can talk to him.
324
00:22:10,422 --> 00:22:13,425
I won't be lonely anymore.
325
00:22:21,433 --> 00:22:23,184
Miss keene, i...
326
00:22:23,219 --> 00:22:25,186
i can't leave you like this.
327
00:22:25,221 --> 00:22:26,187
I'll be all right.
328
00:22:26,222 --> 00:22:27,439
Good night.
329
00:22:28,306 --> 00:22:30,558
Good night, margaret.
330
00:22:35,447 --> 00:22:37,699
You'll call me if you need me?
331
00:22:37,734 --> 00:22:39,951
Yes, i will.
332
00:22:39,986 --> 00:22:41,453
I'll be home
all night.
333
00:22:41,488 --> 00:22:43,955
Yes. Good night.
334
00:22:43,990 --> 00:22:46,825
Good night, margaret.
335
00:23:15,353 --> 00:23:17,355
Brian?
336
00:23:17,390 --> 00:23:19,357
Brian, are you there?
337
00:23:19,392 --> 00:23:21,860
Brian?
338
00:23:21,895 --> 00:23:24,863
Brian, if you're there,
speak to me.
339
00:23:24,898 --> 00:23:26,865
It's elva.
340
00:23:26,900 --> 00:23:28,616
Elva!
341
00:23:29,617 --> 00:23:31,870
Please speak to me, it's elva.
342
00:23:31,905 --> 00:23:33,371
Please say so...
343
00:23:33,406 --> 00:23:35,373
you said
344
00:23:35,408 --> 00:23:37,375
leave you alone.
345
00:23:37,410 --> 00:23:42,630
I always do what you say.
346
00:23:42,665 --> 00:23:44,132
But, brian!
347
00:23:44,167 --> 00:23:46,885
Brian, i didn't know it was you.
348
00:23:46,920 --> 00:23:47,886
I thought...
349
00:23:47,921 --> 00:23:50,388
brian, please,
please don't leave me.
350
00:23:50,423 --> 00:23:52,140
Please speak to me.
351
00:23:52,175 --> 00:23:54,142
I didn't mean to say...
352
00:23:56,394 --> 00:23:58,396
brian?
353
00:23:59,397 --> 00:24:01,149
Brian!
354
00:24:04,285 --> 00:24:06,037
According to the bible
355
00:24:06,072 --> 00:24:08,540
god created the heavens
and the earth.
356
00:24:08,575 --> 00:24:11,292
It is man's prerogative,
and woman's,
357
00:24:11,327 --> 00:24:14,546
to create their own particular
and private hell.
358
00:24:14,581 --> 00:24:16,548
Case in point, miss elva keene
359
00:24:16,583 --> 00:24:19,300
who in every sense
has made her own bed
360
00:24:19,335 --> 00:24:20,802
and now must lie in it
361
00:24:21,052 --> 00:24:22,303
sadder, but wiser
362
00:24:22,338 --> 00:24:25,807
by dint of a rather
painful lesson in responsibility
363
00:24:25,842 --> 00:24:28,059
transmitted from...
the twilight zone.
364
00:24:29,059 --> 00:24:39,059
Downloaded From www.AllSubs.org
365
00:24:39,109 --> 00:24:43,659
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.