All language subtitles for The Twilight Zone s05e18 Black Leather Jackets.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 3 00:00:07,300 --> 00:00:10,553 You unlock this door with the key of imagination. 4 00:00:10,588 --> 00:00:12,805 Beyond it is another dimension- 5 00:00:12,840 --> 00:00:14,057 a dimension of sound, 6 00:00:15,093 --> 00:00:17,060 a dimension of sight, 7 00:00:17,095 --> 00:00:19,312 a dimension of mind. 8 00:00:19,347 --> 00:00:22,065 You're moving into a land of both shadow and substance, 9 00:00:22,100 --> 00:00:23,566 of things and ideas. 10 00:00:23,601 --> 00:00:27,320 You've just crossed over into the twilight zone. 11 00:03:04,861 --> 00:03:06,729 You know who they are? 12 00:03:06,764 --> 00:03:08,481 No, i don't know. 13 00:03:08,516 --> 00:03:10,983 Strange type for this neighborhood. 14 00:03:12,735 --> 00:03:16,989 And you stay away from them, young lady. 15 00:03:25,631 --> 00:03:27,633 Is that it, boys? 16 00:03:27,668 --> 00:03:29,135 Yeah, man, that's it. 17 00:03:29,170 --> 00:03:32,638 Ain't you got any furniture, any chairs or rugs or anything? 18 00:03:32,673 --> 00:03:34,390 Man, i said that's it. 19 00:03:34,425 --> 00:03:36,642 Okay, mac, okay. 20 00:03:39,896 --> 00:03:41,898 We got work to do. 21 00:04:14,797 --> 00:04:18,050 Three strangers arrive in a small town. 22 00:04:18,085 --> 00:04:20,553 Three men in black leather jackets 23 00:04:20,588 --> 00:04:22,555 in an empty rented house. 24 00:04:22,805 --> 00:04:25,558 We'll call them steve and scott and fred, 25 00:04:25,593 --> 00:04:27,810 but their names are not important. 26 00:04:27,845 --> 00:04:29,312 Their missionis... 27 00:04:29,347 --> 00:04:31,564 as three men on motorcycles lead us 28 00:04:31,599 --> 00:04:33,566 into the twilight zone. 29 00:04:56,257 --> 00:04:57,590 What's wrong with the tv? 30 00:05:01,128 --> 00:05:02,845 It's not just the tv. 31 00:05:03,095 --> 00:05:05,848 All the lights in the house are flickering. 32 00:05:06,098 --> 00:05:08,851 Did you leave something on in the kitchen? 33 00:05:08,886 --> 00:05:10,853 Dishwasher, anything like that? 34 00:05:11,103 --> 00:05:13,105 No, dishes are all stacked. 35 00:05:13,140 --> 00:05:15,858 Tv's still off. 36 00:05:20,613 --> 00:05:23,366 It might be the aerial wire, stu, 37 00:05:23,401 --> 00:05:24,617 it slipped loose or something once before. 38 00:05:24,652 --> 00:05:26,619 I doubt if that would affect all the lights in the house 39 00:05:26,654 --> 00:05:29,872 but it's easy enough to check. 40 00:05:35,878 --> 00:05:37,880 It seems all right. 41 00:05:42,885 --> 00:05:47,890 Martha, come here a moment. 42 00:05:47,925 --> 00:05:49,141 Look. 43 00:05:49,176 --> 00:05:51,644 That wasn't there this morning, was it? 44 00:05:51,679 --> 00:05:53,779 No. The andersons took their antenna 45 00:05:54,030 --> 00:05:55,531 with them when they moved. 46 00:05:55,566 --> 00:05:56,532 Just our luck. 47 00:05:56,567 --> 00:05:57,533 What? 48 00:05:57,568 --> 00:05:58,784 Ham radio operators. 49 00:05:58,819 --> 00:05:59,785 You know what they do 50 00:05:59,820 --> 00:06:01,287 to radio and television reception. 51 00:06:01,322 --> 00:06:02,288 Daddy? 52 00:06:02,323 --> 00:06:03,289 Yeah, ellen? 53 00:06:03,324 --> 00:06:04,540 I don't know what's the matter, 54 00:06:04,575 --> 00:06:07,043 but i was listening to my radio while i was studying 55 00:06:07,078 --> 00:06:09,795 and all of a sudden, it began picking up these weird voices. 56 00:06:09,830 --> 00:06:11,297 Ham radio operators. 57 00:06:11,332 --> 00:06:14,300 Is there anything we can do about it? 58 00:06:14,335 --> 00:06:17,803 We can make sure they've got a license to operate. 59 00:06:17,838 --> 00:06:20,556 Well, do you think you should, stu? 60 00:06:20,806 --> 00:06:24,060 Those men seem so, kind of threatening, somehow. 61 00:07:10,856 --> 00:07:12,358 Hello? 62 00:07:18,864 --> 00:07:20,866 Anybody home? 63 00:07:29,742 --> 00:07:31,744 Good evening. 64 00:07:31,779 --> 00:07:34,246 I'm stu tillman. 65 00:07:34,281 --> 00:07:36,248 Live over next door. 66 00:07:36,283 --> 00:07:38,501 Been having a little trouble over there 67 00:07:38,751 --> 00:07:41,253 with my electricity- it fades on and off. 68 00:07:41,288 --> 00:07:46,008 Now you boys don't happen to be ham radio operators, do you? 69 00:07:48,045 --> 00:07:50,012 What's so funny? 70 00:07:50,047 --> 00:07:52,148 Big daddy want to know what's so funny. 71 00:07:52,183 --> 00:07:55,151 Who are you boys any way? 72 00:07:55,186 --> 00:07:56,902 We are monsters, daddy-o. 73 00:07:56,937 --> 00:07:58,654 We came from outer space. 74 00:07:58,689 --> 00:08:00,906 Take us to your leader. 75 00:08:01,157 --> 00:08:02,658 Now just a minute... 76 00:08:02,693 --> 00:08:04,160 cool it, daddy-o, 77 00:08:04,195 --> 00:08:05,911 or i'll disintegrate you with my ray gun. 78 00:08:06,162 --> 00:08:07,663 Now you... 79 00:08:07,698 --> 00:08:09,415 look at this cat dance. No, wait, wait. 80 00:08:09,665 --> 00:08:10,916 Wait, wait, wait. 81 00:08:12,168 --> 00:08:14,170 Wait. Wait a minute! 82 00:08:14,420 --> 00:08:17,423 Wait a minute! 83 00:08:17,458 --> 00:08:19,925 I'm going to get the police on you fellas. 84 00:08:19,960 --> 00:08:21,427 And i'm going to call my lawyer. 85 00:08:21,462 --> 00:08:24,680 You're going to be sorry that you did this... 86 00:08:24,715 --> 00:08:26,682 forget it. 87 00:09:15,848 --> 00:09:17,850 Stu? 88 00:09:21,353 --> 00:09:23,355 Stu, what is it? 89 00:09:23,390 --> 00:09:25,357 What's happened to you? 90 00:09:29,361 --> 00:09:32,615 Stu, those men, what have they done to you? 91 00:09:32,650 --> 00:09:34,116 Nothing. 92 00:09:34,151 --> 00:09:36,368 They didn't do anything. 93 00:09:36,403 --> 00:09:39,622 Well, you were... you were going to ask them 94 00:09:39,872 --> 00:09:42,124 about the television interference. 95 00:09:42,159 --> 00:09:44,627 Oh, it wasn't them, they're nice boys. 96 00:09:44,662 --> 00:09:47,129 They're three very nice boys. 97 00:09:49,131 --> 00:09:51,884 Oh, hey, wait for me. 98 00:09:53,385 --> 00:09:55,137 Darn you. 99 00:10:00,276 --> 00:10:01,527 Trouble? 100 00:10:01,562 --> 00:10:02,778 Did you see that bus? 101 00:10:02,813 --> 00:10:03,779 It pulled right away. 102 00:10:03,814 --> 00:10:05,030 It's like a game with them. 103 00:10:05,065 --> 00:10:06,782 They like to make people suffer. 104 00:10:06,817 --> 00:10:08,284 Why do they do that? 105 00:10:08,319 --> 00:10:09,401 Beats me. 106 00:10:09,436 --> 00:10:10,653 Thank your lucky stars 107 00:10:10,903 --> 00:10:12,905 you don't have to depend on buses to get around. 108 00:10:13,038 --> 00:10:15,040 Stars are lucky? 109 00:10:15,291 --> 00:10:16,909 You know that old expression. 110 00:10:17,042 --> 00:10:19,295 I understand about the constellations- 111 00:10:19,330 --> 00:10:22,298 the nature of the galactic structure, but... 112 00:10:22,333 --> 00:10:25,551 i mean, i dig stars, but they're lucky? 113 00:10:25,586 --> 00:10:26,552 That's a gas. 114 00:10:26,587 --> 00:10:27,803 Yeah, so are you. 115 00:10:27,838 --> 00:10:29,555 One minute you sound like a professor 116 00:10:29,590 --> 00:10:32,558 and the next minute, you're talking like a beatnik. 117 00:10:32,593 --> 00:10:33,809 You need a ride? 118 00:10:33,844 --> 00:10:36,812 You're not going by the library, are you? 119 00:10:36,847 --> 00:10:37,813 I could. 120 00:10:37,848 --> 00:10:39,565 With me on the backseat? 121 00:10:39,600 --> 00:10:41,066 Why not? 122 00:10:43,569 --> 00:10:44,570 You ready? 123 00:10:44,605 --> 00:10:45,571 Yes. 124 00:10:53,195 --> 00:10:56,198 I told her to stay away from those boys. 125 00:10:56,233 --> 00:10:58,951 She missed her bus and he offered a ride. 126 00:10:58,986 --> 00:11:00,953 I'm sure that's all it is. 127 00:11:00,988 --> 00:11:02,454 I would have driven her. 128 00:11:02,705 --> 00:11:03,956 But you're not a handsome, young man 129 00:11:03,991 --> 00:11:05,207 on a motorcycle, dear. 130 00:11:18,721 --> 00:11:20,973 I don't see any library. 131 00:11:21,008 --> 00:11:22,725 Well, it's on the other side of park, 132 00:11:22,760 --> 00:11:24,476 but you got me here so quickly, 133 00:11:24,511 --> 00:11:25,477 i thought i'd walk. 134 00:11:25,512 --> 00:11:26,729 Would you like to walk? 135 00:11:26,764 --> 00:11:28,981 Sure. 136 00:11:35,237 --> 00:11:37,239 Pretty, isn't it? 137 00:11:37,274 --> 00:11:38,741 Mm-hmm. 138 00:11:38,776 --> 00:11:42,745 You know, this is kind of a special place with me. 139 00:11:42,780 --> 00:11:44,246 I come here some times 140 00:11:44,281 --> 00:11:46,999 and i just try to figure things out. 141 00:11:47,034 --> 00:11:48,250 Like what? 142 00:11:48,285 --> 00:11:49,501 Well, for one thing, 143 00:11:49,752 --> 00:11:52,755 did you know that you have lived next door to me 144 00:11:52,790 --> 00:11:55,257 for a week and you've never said hello? 145 00:11:55,292 --> 00:11:56,759 Hello. 146 00:11:56,794 --> 00:11:58,260 My name is ellen. 147 00:11:58,295 --> 00:12:00,012 My name is scott. 148 00:12:00,047 --> 00:12:01,013 Where are you from? 149 00:12:01,048 --> 00:12:03,015 I mean, where did you live before you moved next door? 150 00:12:03,050 --> 00:12:04,516 Long way from here. 151 00:12:04,551 --> 00:12:05,768 Where? 152 00:12:05,803 --> 00:12:07,770 Oh, i doubt you ever even heard of it. 153 00:12:07,805 --> 00:12:11,523 Could be- geography is one of my worst subjects. 154 00:12:11,558 --> 00:12:13,025 Have you finished school? 155 00:12:13,060 --> 00:12:15,277 Yes. Ten years ago. 156 00:12:15,312 --> 00:12:17,529 Ten years ag... oh, you're not that old. 157 00:12:17,780 --> 00:12:19,531 I'm older than you'd think. 158 00:12:19,566 --> 00:12:21,533 My people just don't show their age. 159 00:12:21,568 --> 00:12:24,036 Well, my family's the same way. 160 00:12:24,071 --> 00:12:25,287 You know, my grandmother lived to be 90 161 00:12:25,537 --> 00:12:26,538 and you would've taken her for 60 162 00:12:26,573 --> 00:12:28,540 until the day she died. 163 00:12:28,575 --> 00:12:29,792 What's the matter? 164 00:12:29,827 --> 00:12:32,544 I've never seen anything so beautiful. 165 00:12:33,545 --> 00:12:35,547 Thank you. 166 00:12:35,582 --> 00:12:38,050 Well, i guess i'd better be going 167 00:12:38,085 --> 00:12:41,053 before the library closes. 168 00:12:44,189 --> 00:12:46,558 It's not as late as i thought it was. 169 00:12:46,593 --> 00:12:48,560 Tell me more about yourself. 170 00:12:48,595 --> 00:12:51,063 He'll be here, he got delayed. 171 00:12:51,098 --> 00:12:53,565 I'm not interested in excuses. 172 00:13:19,725 --> 00:13:21,477 Be at ease. 173 00:13:21,512 --> 00:13:23,095 Where is your brother? 174 00:13:23,130 --> 00:13:24,730 We no longer trust our brother. 175 00:13:24,765 --> 00:13:26,231 What has he done? 176 00:13:26,266 --> 00:13:29,485 Formed an attachment here with one of the people. 177 00:13:29,520 --> 00:13:30,736 What kind of attachment? 178 00:13:30,771 --> 00:13:32,104 I'm not sure yet. 179 00:13:32,139 --> 00:13:35,107 He's with a young girl, in spite of our orders. 180 00:13:35,142 --> 00:13:36,608 Proceed without him. 181 00:13:36,643 --> 00:13:38,861 We've been in touch with all units. 182 00:13:38,896 --> 00:13:41,246 The second wave has landed successfully 183 00:13:41,281 --> 00:13:42,998 and is concealed as planned. 184 00:13:43,033 --> 00:13:45,000 With the landing of the third wave 185 00:13:45,035 --> 00:13:48,253 we will be in key positions throughout the country. 186 00:13:48,288 --> 00:13:49,254 Excellent. 187 00:13:49,289 --> 00:13:51,507 The people- are they suspicious? 188 00:13:51,542 --> 00:13:52,758 Not a bit. 189 00:13:52,793 --> 00:13:55,761 They're a stupid race, as our research told us. 190 00:13:55,796 --> 00:13:57,763 An inferior breed given to killing, hatred, 191 00:13:57,798 --> 00:14:00,516 making war, greed and cruelty to one another. 192 00:14:00,551 --> 00:14:02,768 The universe can well do without them. 193 00:14:02,803 --> 00:14:07,022 You will receive your instructions for the final move 194 00:14:07,057 --> 00:14:09,641 in a few days. 195 00:14:20,702 --> 00:14:23,705 Once again, your brother has failed to report. 196 00:14:23,740 --> 00:14:25,457 He has ignored our orders. 197 00:14:25,492 --> 00:14:27,709 He has spent the past five days 198 00:14:27,744 --> 00:14:29,461 in the company of the girl. 199 00:14:29,496 --> 00:14:30,712 We have seen it. 200 00:14:30,747 --> 00:14:32,965 Now there is no other choice. 201 00:14:33,000 --> 00:14:34,716 Proceed without him. 202 00:14:34,751 --> 00:14:38,470 His fate is his own making. 203 00:14:43,475 --> 00:14:45,727 Where are you from, scott? 204 00:14:45,762 --> 00:14:47,479 Does it really matter? 205 00:14:47,729 --> 00:14:49,982 No, i don't suppose so. 206 00:14:50,017 --> 00:14:52,234 It's just that you're so different 207 00:14:52,484 --> 00:14:54,736 from anybody else i've ever known. 208 00:14:54,771 --> 00:14:56,238 Is that bad? 209 00:14:56,273 --> 00:14:58,240 No, not really. 210 00:14:58,275 --> 00:15:00,742 You like me, don't you? 211 00:15:00,777 --> 00:15:03,245 Well, you know that, scott. 212 00:15:03,495 --> 00:15:05,497 Very much? 213 00:15:05,747 --> 00:15:06,999 Yes, very much. 214 00:15:08,367 --> 00:15:10,118 Do you know the word... 215 00:15:10,369 --> 00:15:11,370 "love"? 216 00:15:11,405 --> 00:15:13,372 Well, of course, silly. 217 00:15:13,407 --> 00:15:15,123 What an odd question. 218 00:15:15,158 --> 00:15:16,508 What's odd about it? 219 00:15:16,543 --> 00:15:19,511 Don't you read your newspapers, your magazines? 220 00:15:19,546 --> 00:15:22,014 Listen to your television programs? Your radio? 221 00:15:22,049 --> 00:15:23,265 We have. 222 00:15:23,300 --> 00:15:25,517 We? Scott, who is we? 223 00:15:25,552 --> 00:15:27,269 Well, that doesn't matter. 224 00:15:27,304 --> 00:15:29,771 Your planet is filled with hate, ellen. 225 00:15:30,022 --> 00:15:31,023 Hate, violence, mistrust. 226 00:15:31,058 --> 00:15:34,026 I don't see how anyone as nice as you 227 00:15:34,276 --> 00:15:35,777 has survived this long. 228 00:15:35,812 --> 00:15:38,780 I'm certainly no different from anybody else. 229 00:15:38,815 --> 00:15:42,034 I haven't seen a single report on anyone like you. 230 00:15:42,069 --> 00:15:43,285 Report? 231 00:15:43,320 --> 00:15:45,037 Scott, you talk in riddles. 232 00:15:45,072 --> 00:15:49,041 Sometimes you make me feel like an insect under a microscope. 233 00:15:49,076 --> 00:15:51,293 Please, i'd like to go home. 234 00:15:52,794 --> 00:15:54,046 I'm very sorry 235 00:15:54,296 --> 00:15:57,049 but i feel as though you have been lying to me. 236 00:15:57,299 --> 00:16:00,802 I don't know why or what it is you're trying to hide, 237 00:16:00,837 --> 00:16:03,305 but i know you're not what you seem. 238 00:16:03,340 --> 00:16:04,806 What if i'm not? 239 00:16:04,841 --> 00:16:08,060 Do you think you're in any position to judge me? 240 00:16:08,310 --> 00:16:09,811 Any of you? 241 00:16:09,846 --> 00:16:12,564 Please, i would like to go home. 242 00:16:14,066 --> 00:16:15,817 I'm sorry, ellen. 243 00:16:15,852 --> 00:16:17,819 It's my fault. 244 00:16:17,854 --> 00:16:19,821 I expected too much. 245 00:16:23,325 --> 00:16:26,828 I've done no harm. 246 00:16:26,863 --> 00:16:29,081 I'm telling you the truth. 247 00:16:31,583 --> 00:16:34,336 What have you been doing the last few days? 248 00:16:34,371 --> 00:16:37,339 Yesterday when i sent you to the ship for food? 249 00:16:37,374 --> 00:16:40,592 Last night, when you were supposed to be on guard? 250 00:16:40,627 --> 00:16:42,094 You think i don't know? 251 00:16:42,129 --> 00:16:43,712 I've been watching you every minute. 252 00:16:43,747 --> 00:16:45,714 I told them before we came you were too young. 253 00:16:45,749 --> 00:16:46,965 Loose your head, 254 00:16:47,000 --> 00:16:48,967 you'd run into situations you couldn't handle. 255 00:16:49,002 --> 00:16:51,970 I told you, i've done no harm. 256 00:16:52,005 --> 00:16:53,972 Didn't tell her a thing? 257 00:16:54,007 --> 00:16:55,474 No. 258 00:16:55,509 --> 00:16:57,476 You're not getting a chance to. 259 00:16:57,511 --> 00:16:59,478 We're too close to finishing this mission. 260 00:17:02,114 --> 00:17:04,116 From here to the end, 261 00:17:04,151 --> 00:17:06,618 you're just along for the ride. 262 00:17:23,385 --> 00:17:25,003 Report. 263 00:17:25,038 --> 00:17:27,756 Bacteria unit 59, reporting in. 264 00:17:27,791 --> 00:17:29,758 The test has been an unqualified success. 265 00:17:29,793 --> 00:17:31,143 Good. 266 00:17:31,178 --> 00:17:34,646 Units 70 through 100 have reported the same results. 267 00:17:34,681 --> 00:17:37,399 What is your time estimate? 268 00:17:37,434 --> 00:17:39,267 30 minutes to the reservoir. 269 00:17:39,302 --> 00:17:40,519 Approximately 24 hours 270 00:17:40,554 --> 00:17:42,771 for the bacteria to contaminate the water. 271 00:17:42,806 --> 00:17:45,273 How soon before you see results? 272 00:17:45,308 --> 00:17:48,026 Within 30 hours, we shall witness 50% fatalities. 273 00:17:48,061 --> 00:17:50,529 I'd estimate a total of approximately 48 hours 274 00:17:50,564 --> 00:17:52,280 before complete extermination. 275 00:17:52,315 --> 00:17:55,283 Have you coordinated with other units in your area? 276 00:17:55,318 --> 00:17:57,169 We have. There are 29 bacteria units 277 00:17:57,204 --> 00:17:59,421 covering water supplies in this state. 278 00:17:59,456 --> 00:18:00,422 We should easily reach 279 00:18:00,457 --> 00:18:02,924 complete population saturation within two days. 280 00:18:03,175 --> 00:18:04,292 Very well. 281 00:18:04,327 --> 00:18:07,045 Begin operation invasion phase two 282 00:18:07,295 --> 00:18:08,930 at once. 283 00:18:10,432 --> 00:18:12,684 Scott! 284 00:18:12,719 --> 00:18:14,686 It doesn't matter anymore. 285 00:18:29,568 --> 00:18:30,819 Scott... 286 00:18:30,854 --> 00:18:32,821 come down, i've got to see you. 287 00:18:33,071 --> 00:18:34,456 It's so late. 288 00:18:34,491 --> 00:18:36,208 It's important. 289 00:18:38,210 --> 00:18:40,462 All right. 290 00:18:56,595 --> 00:18:57,596 Scott? 291 00:18:59,231 --> 00:19:01,733 You're making a mistake, scott. 292 00:19:03,235 --> 00:19:05,237 These people aren't worth it. 293 00:19:13,495 --> 00:19:14,996 Scott? 294 00:19:17,249 --> 00:19:20,001 Ellen, you've got to get away from here. 295 00:19:20,036 --> 00:19:21,253 What do you mean? 296 00:19:21,288 --> 00:19:23,121 Get away, you're in danger. 297 00:19:23,156 --> 00:19:25,006 I don't understand. 298 00:19:25,041 --> 00:19:28,260 Something terrible will happen, many people will die. 299 00:19:28,295 --> 00:19:31,012 I'll take you someplace where you'll be safe. 300 00:19:31,047 --> 00:19:32,764 You're frightening me. 301 00:19:32,799 --> 00:19:34,266 What's going to happen? 302 00:19:34,516 --> 00:19:35,634 I can't tell you that. 303 00:19:35,669 --> 00:19:37,135 It wouldn't matter if i did. 304 00:19:37,170 --> 00:19:38,637 We have to leave right now. 305 00:19:38,672 --> 00:19:41,640 Are you frightening me into running away with you? 306 00:19:41,675 --> 00:19:42,891 Listen to me! 307 00:19:43,141 --> 00:19:45,393 In 24 hours, every man, woman, child, cat, dog, 308 00:19:45,428 --> 00:19:47,145 everything alive is going to be dead. 309 00:19:47,180 --> 00:19:49,397 Oh, scott, don't, please. 310 00:19:49,432 --> 00:19:50,782 Not just in this town. 311 00:19:50,817 --> 00:19:53,034 All over your country, all over your world. 312 00:19:53,069 --> 00:19:54,035 My world? 313 00:19:54,070 --> 00:19:56,037 Scott, it's your world, too. 314 00:19:56,072 --> 00:19:58,790 No, it isn't. 315 00:19:58,825 --> 00:20:00,542 What do you... 316 00:20:00,577 --> 00:20:02,544 scott, who are you? 317 00:20:02,579 --> 00:20:04,796 We came from out there, ellen, 318 00:20:04,831 --> 00:20:06,548 from beyond those stars. 319 00:20:06,583 --> 00:20:09,668 There are thousands of us on this planet now. 320 00:20:09,703 --> 00:20:12,671 We need space, we've come to set up colonies. 321 00:20:12,921 --> 00:20:15,557 Scott, you can't be serious. 322 00:20:15,592 --> 00:20:16,925 We have had bacteria units 323 00:20:16,960 --> 00:20:19,177 in every country on this planet for months. 324 00:20:19,212 --> 00:20:22,180 Each unit has enough germs to poison the drinking supply 325 00:20:22,215 --> 00:20:23,932 of the entire world population. 326 00:20:23,967 --> 00:20:26,935 I will walk with you to your friends' house. 327 00:20:26,970 --> 00:20:29,688 You had better let them call you a doctor. 328 00:20:29,723 --> 00:20:31,940 No, you've got to listen to me. 329 00:20:31,975 --> 00:20:35,193 Scott, please, i love you, but you're not well. 330 00:20:36,945 --> 00:20:38,697 Ellen! 331 00:20:41,199 --> 00:20:44,202 All right, ellen, what's this all about? 332 00:20:44,237 --> 00:20:46,705 Oh, daddy, i don't know what to do. 333 00:20:46,740 --> 00:20:49,708 Begin by telling me what you were doing outside. 334 00:20:49,743 --> 00:20:52,210 Scott said he had to see me... 335 00:20:52,245 --> 00:20:55,964 i think he's lost his mind, he's never been like this before. 336 00:20:55,999 --> 00:20:57,215 He was almost raving. 337 00:20:57,250 --> 00:20:58,717 What did he say? 338 00:20:58,752 --> 00:20:59,968 Crazy things. 339 00:21:00,003 --> 00:21:03,471 He's a space man, they're taking over the earth 340 00:21:03,506 --> 00:21:05,473 and we're all going to die. 341 00:21:05,508 --> 00:21:07,225 We better get him some help. 342 00:21:23,526 --> 00:21:25,493 Deputy sheriff harper. 343 00:21:25,528 --> 00:21:27,746 No, sheriff holly's on vacation. 344 00:21:27,781 --> 00:21:29,497 This is his deputy. 345 00:21:29,532 --> 00:21:31,633 Well, this is stuart tillman. 346 00:21:31,668 --> 00:21:33,635 I live at 11575 amanda drive. 347 00:21:33,670 --> 00:21:36,137 There's a young man next door to me 348 00:21:36,172 --> 00:21:39,140 i think might be a little mentally disturbed. 349 00:21:39,391 --> 00:21:41,393 I feel he ought to be picked up 350 00:21:41,428 --> 00:21:44,396 before he can do harm to himself or somebody else. 351 00:21:44,431 --> 00:21:46,648 What makes you think he's mentally disturbed? 352 00:21:46,898 --> 00:21:50,769 He's been scaring my daughter with man from mars stories. 353 00:21:50,804 --> 00:21:53,521 He claims he's part of an invasion force 354 00:21:53,556 --> 00:21:57,275 that's going to take over the world or some such silly thing. 355 00:21:57,310 --> 00:22:00,278 All right, mr. Tillman, i know exactly what to do. 356 00:22:00,313 --> 00:22:01,780 Thank you for calling. 357 00:22:12,575 --> 00:22:13,792 Yes? 358 00:22:13,827 --> 00:22:15,293 Please listen to me. 359 00:22:15,328 --> 00:22:16,294 You may speak. 360 00:22:16,329 --> 00:22:18,046 What we're doing is wrong. 361 00:22:18,081 --> 00:22:20,548 We should save these creatures, not exterminate them. 362 00:22:20,583 --> 00:22:22,300 It's true they murder and hurt one another 363 00:22:22,550 --> 00:22:25,053 and they're subject to unreasonable hate and prejudice. 364 00:22:25,088 --> 00:22:27,806 But these are only the brutes, and you find them in any race. 365 00:22:27,841 --> 00:22:30,058 Most of these people have the capacity for love. 366 00:22:30,093 --> 00:22:31,309 I know it. 367 00:22:31,443 --> 00:22:33,445 Our research disproves that. 368 00:22:33,480 --> 00:22:37,699 They are a world of angry, frightened people. 369 00:22:37,734 --> 00:22:39,567 No, i tell you, they learn love from their god 370 00:22:39,818 --> 00:22:41,069 and teach it to their children. 371 00:22:41,104 --> 00:22:42,570 There's more of love here than hate. 372 00:22:42,821 --> 00:22:44,072 There's no need to kill them. 373 00:22:44,107 --> 00:22:45,707 It is too late. 374 00:22:45,824 --> 00:22:47,325 Not if you order them to stop. 375 00:22:47,360 --> 00:22:49,711 For you... a defector? 376 00:22:49,746 --> 00:22:52,464 A traitor to your own people? 377 00:22:52,499 --> 00:22:53,715 No, i'm not. 378 00:22:53,750 --> 00:22:55,717 A traitor. 379 00:22:59,337 --> 00:23:00,338 Mr. Tillman? 380 00:23:00,373 --> 00:23:01,339 Yes. 381 00:23:01,589 --> 00:23:02,841 Deputy sheriff harper. 382 00:23:02,876 --> 00:23:04,843 Oh, won't you come in? 383 00:23:04,878 --> 00:23:07,095 Martha, ellen! 384 00:23:09,097 --> 00:23:12,100 This is my daughter, ellen, and mrs. Tillman. 385 00:23:12,135 --> 00:23:13,351 How do you do? 386 00:23:13,601 --> 00:23:14,602 Hello. 387 00:23:14,637 --> 00:23:16,604 Go ahead, tell him, ellen. 388 00:23:16,639 --> 00:23:17,856 I don't know... 389 00:23:18,106 --> 00:23:20,859 your father said the boy was mentally disturbed. 390 00:23:20,894 --> 00:23:22,610 How did you decide that? 391 00:23:22,645 --> 00:23:24,362 Well... 392 00:23:24,397 --> 00:23:26,614 ellen! Ellen! 393 00:23:29,367 --> 00:23:31,119 Ellen, there's no more time. 394 00:23:32,120 --> 00:23:34,122 Come in, son. 395 00:23:37,375 --> 00:23:38,877 Tell us all about it. 396 00:23:38,912 --> 00:23:40,378 Don't listen to him. 397 00:23:40,628 --> 00:23:42,380 He's one of us, he's with the advance units. 398 00:23:42,415 --> 00:23:43,882 Advance units? 399 00:23:43,917 --> 00:23:46,634 What kind of advance units, son? 400 00:23:46,669 --> 00:23:48,636 They told me you were ill, son 401 00:23:48,671 --> 00:23:50,889 so i took the necessary precautions. 402 00:23:50,924 --> 00:23:51,890 No... 403 00:23:52,140 --> 00:23:54,392 no! 404 00:23:54,526 --> 00:23:56,277 Don't fight them, son. 405 00:23:56,394 --> 00:23:59,397 It'll only make it more difficult for all of us. 406 00:24:03,151 --> 00:24:04,903 Don't worry, folks. 407 00:24:04,938 --> 00:24:06,905 We'll take good care of him. 408 00:24:06,940 --> 00:24:09,407 Someday i'm sure he'll thank you. 409 00:24:10,792 --> 00:24:13,044 Portrait of an american family 410 00:24:13,079 --> 00:24:16,047 on the eve of invasion from outer space. 411 00:24:16,082 --> 00:24:18,049 We know it's merely fiction. 412 00:24:18,084 --> 00:24:22,053 And yet, think twice when you drink your next glass of water. 413 00:24:22,088 --> 00:24:24,556 Find out if it's from your local reservoir 414 00:24:24,591 --> 00:24:26,057 or possibly it came direct to you... 415 00:24:26,092 --> 00:24:28,309 from the twilight zone. 416 00:24:30,512 --> 00:24:31,930 And now, mr. Serling. 417 00:24:31,965 --> 00:24:33,681 Next time out onthe twilight zone, 418 00:24:33,716 --> 00:24:34,933 richard matheson provides us 419 00:24:34,968 --> 00:24:37,435 with a tour de force in suspense and the unexpected 420 00:24:37,470 --> 00:24:38,937 with a show called "night call." 421 00:24:38,972 --> 00:24:41,439 It stars one of the most immanent actresses of our time, 422 00:24:41,474 --> 00:24:42,690 miss gladys cooper, 423 00:24:42,725 --> 00:24:44,692 and it poses the kind of question that arises 424 00:24:44,727 --> 00:24:47,695 when a telephone keeps ringing and you realize that the caller 425 00:24:47,730 --> 00:24:49,697 has not been on earth for a number of years. 426 00:24:49,732 --> 00:24:52,200 I hope this intrigues because i think the show will. 427 00:24:52,235 --> 00:24:54,953 Next time out, "night call." 428 00:24:55,953 --> 00:25:05,953 Downloaded From www.AllSubs.org 429 00:25:06,003 --> 00:25:10,553 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.