All language subtitles for The Twilight Zone s05e16 The Self-Improvement of Salvadore Ross.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 3 00:00:07,300 --> 00:00:10,553 You unlock this door with the key of imagination. 4 00:00:10,588 --> 00:00:12,555 Beyond it is another dimension- 5 00:00:12,590 --> 00:00:13,556 a dimension of sound, 6 00:00:14,592 --> 00:00:17,060 a dimension of sight, 7 00:00:17,095 --> 00:00:18,812 a dimension of mind. 8 00:00:18,847 --> 00:00:22,315 You're moving into a land of both shadow and substance, 9 00:00:22,565 --> 00:00:24,067 of things and ideas. 10 00:00:24,102 --> 00:00:27,320 You've just crossed over into the twilight zone. 11 00:00:37,580 --> 00:00:38,581 Hey! 12 00:00:38,616 --> 00:00:40,583 You with the rich boyfriend. 13 00:00:40,618 --> 00:00:43,837 Well, come on, just because i'm successful, 14 00:00:43,872 --> 00:00:46,089 that don't make me stuck-up. 15 00:00:47,375 --> 00:00:48,591 โ™ช la-la.โ™ช 16 00:00:48,626 --> 00:00:50,093 Hello, sal. 17 00:00:50,128 --> 00:00:51,594 Whose is it? 18 00:00:51,629 --> 00:00:53,596 Oh, it couldn't be mine, huh? 19 00:00:53,631 --> 00:00:55,098 Come on, whose is it? 20 00:00:55,133 --> 00:00:57,100 It belongs to this guy halpert. 21 00:00:57,350 --> 00:00:58,852 He's about 170 years old 22 00:00:59,102 --> 00:01:01,104 and owns half of connecticut. 23 00:01:02,355 --> 00:01:04,107 How do you know him? 24 00:01:04,357 --> 00:01:06,109 I got a new job washing cars 25 00:01:06,359 --> 00:01:08,111 in the building where he lives. 26 00:01:08,361 --> 00:01:11,114 I see this little beauty waiting for action. 27 00:01:11,149 --> 00:01:14,117 Battery might run down, something like that. 28 00:01:14,152 --> 00:01:17,370 You mean he doesn't know you have his car? 29 00:01:17,405 --> 00:01:19,372 He doesn't care, he digs me. 30 00:01:19,407 --> 00:01:21,875 See, i've done him some small favors. 31 00:01:21,910 --> 00:01:24,127 And... well, come on, let's go! 32 00:01:24,162 --> 00:01:25,378 No, thanks very much. 33 00:01:25,413 --> 00:01:27,130 No, wait, i ain't lying. 34 00:01:27,165 --> 00:01:29,632 Only time he leaves is to dig chicks 35 00:01:29,667 --> 00:01:31,134 and try and find out 36 00:01:31,169 --> 00:01:33,136 how it was when he was young. 37 00:01:33,171 --> 00:01:34,888 Well, i'm sorry, i'm tired 38 00:01:34,923 --> 00:01:36,139 and i told my father 39 00:01:36,389 --> 00:01:38,391 i'd play chess with him tonight. 40 00:01:38,426 --> 00:01:40,143 Chess? Wait a minute. 41 00:01:41,394 --> 00:01:42,645 Okay. 42 00:01:42,680 --> 00:01:44,030 Okay, i... 43 00:01:44,065 --> 00:01:46,282 watch how i can make nice. 44 00:01:46,317 --> 00:01:47,534 Oh, gee, i'm sorry. 45 00:01:47,569 --> 00:01:49,786 Well, i'll borrow the wheels again 46 00:01:49,821 --> 00:01:52,288 next friday, and be by to pick you up. 47 00:01:52,323 --> 00:01:54,290 Now, wasn't that polite? 48 00:01:54,325 --> 00:01:55,291 Yes. 49 00:01:55,326 --> 00:01:56,793 Very polite. 50 00:01:57,794 --> 00:02:00,547 I meant what i said the last time, sal. 51 00:02:00,582 --> 00:02:02,298 No, you didn't. 52 00:02:02,333 --> 00:02:03,299 Yes, i did. 53 00:02:03,334 --> 00:02:05,301 We can't keep seeing each other. 54 00:02:05,336 --> 00:02:06,803 I should never have let it 55 00:02:06,838 --> 00:02:08,304 get started in the first place. 56 00:02:08,555 --> 00:02:11,558 Sure, as long as you're the saintly social worker 57 00:02:11,593 --> 00:02:14,310 and i'm one of the crumbs, everything's all right. 58 00:02:14,345 --> 00:02:16,312 But as soon as we get too close, 59 00:02:16,347 --> 00:02:18,314 you notice i got dirt on my hands. 60 00:02:18,565 --> 00:02:19,566 That has nothing... 61 00:02:19,816 --> 00:02:21,818 and i don't talk like your old man. 62 00:02:22,068 --> 00:02:24,938 Sal, we're just two people 63 00:02:24,973 --> 00:02:27,190 who are never going to understand each other. 64 00:02:27,225 --> 00:02:29,442 Baby... 65 00:02:29,477 --> 00:02:31,694 with your education, you can think up 66 00:02:31,945 --> 00:02:33,947 a better "dear john" than that. 67 00:02:35,582 --> 00:02:37,333 I'm sorry. 68 00:02:38,334 --> 00:02:39,586 Listen. 69 00:02:39,621 --> 00:02:42,338 I won't always have dirt on my hands. 70 00:02:42,373 --> 00:02:45,341 I don't need no books to show me the way up. 71 00:02:45,376 --> 00:02:47,594 I got the map, i'll get there. 72 00:02:47,629 --> 00:02:49,345 Leah, is something the matter? 73 00:02:58,721 --> 00:03:00,723 No. 74 00:03:00,758 --> 00:03:02,725 No, dad, there's nothing wrong. 75 00:03:02,760 --> 00:03:05,228 No, there's nothing wrong, dad. 76 00:03:06,229 --> 00:03:07,730 Hello, sal. 77 00:03:07,765 --> 00:03:10,233 Are you happy that you've convinced her 78 00:03:10,268 --> 00:03:13,736 she's too much for a bum like salvadore ross, hmm? 79 00:03:13,771 --> 00:03:16,623 I admit i wouldn't choose you for my daughter. 80 00:03:16,658 --> 00:03:19,125 But it's not my decision- it's hers. 81 00:03:19,160 --> 00:03:21,377 Besides, i may be wrong about you. 82 00:03:21,412 --> 00:03:24,130 She obviously sees you differently than i do. 83 00:03:25,131 --> 00:03:27,634 No, i don't. 84 00:03:28,635 --> 00:03:30,386 Not anymore. 85 00:03:43,900 --> 00:03:48,154 Why can't i want something in my life and get it?! 86 00:03:50,441 --> 00:03:52,408 Just once! 87 00:03:53,910 --> 00:03:57,664 Confidential personnel file on salvadore ross. 88 00:03:57,699 --> 00:04:00,667 A volatile mixture of fury and frustration. 89 00:04:00,702 --> 00:04:02,168 Distinguishing physical characteristic: 90 00:04:02,203 --> 00:04:04,420 A badly broken hand which will require 91 00:04:04,455 --> 00:04:07,173 emergency treatment at the nearest hospital. 92 00:04:07,208 --> 00:04:09,175 Ambition: 93 00:04:09,210 --> 00:04:11,678 Shows great determination toward self-improvement. 94 00:04:11,928 --> 00:04:13,429 Estimate of potential success: 95 00:04:13,464 --> 00:04:15,932 A sure bet for a listing inwho's who- 96 00:04:15,967 --> 00:04:18,935 in the twilight zone. 97 00:04:35,785 --> 00:04:37,787 Here we are, mr. Ross. 98 00:04:37,822 --> 00:04:39,539 The orthopedic ward is full. 99 00:04:39,574 --> 00:04:42,292 But you'll be just fine in here for tonight. 100 00:04:42,327 --> 00:04:44,544 Why don't you just let me go home? 101 00:04:44,579 --> 00:04:46,796 The doctor has to prepare the cast 102 00:04:46,831 --> 00:04:48,798 after he checks the x-rays tomorrow. 103 00:04:48,833 --> 00:04:49,799 Good night. 104 00:04:49,834 --> 00:04:50,800 Wait a minute! 105 00:04:50,835 --> 00:04:52,302 Where are my clothes? 106 00:04:52,337 --> 00:04:54,554 Your clothes are in that closet. 107 00:04:54,589 --> 00:04:56,556 Now, good night. Good night. Good night. 108 00:04:59,594 --> 00:05:01,811 You do something to your hand? 109 00:05:01,846 --> 00:05:03,062 No. 110 00:05:03,097 --> 00:05:05,815 I came here for a good night's sleep. 111 00:05:05,850 --> 00:05:08,818 The waldorf was getting on my nerves. 112 00:05:08,853 --> 00:05:10,570 I bet it hurts. 113 00:05:10,605 --> 00:05:12,322 Yeah, it hurts. 114 00:05:12,357 --> 00:05:14,073 You're still lucky, though. 115 00:05:14,108 --> 00:05:16,326 My luck wins prizes. 116 00:05:16,576 --> 00:05:18,828 No, i... 117 00:05:19,078 --> 00:05:20,330 i mean it. 118 00:05:20,365 --> 00:05:24,334 I've got this awful congestion in my chest. 119 00:05:26,836 --> 00:05:29,339 Are you griping about a cold? 120 00:05:29,374 --> 00:05:32,592 At your age, it might just be a cold. 121 00:05:32,627 --> 00:05:36,346 But at mine, it could easily turn into pneumonia. 122 00:05:36,381 --> 00:05:38,598 You know, young man, 123 00:05:38,633 --> 00:05:41,351 you could break both legs and an elbow 124 00:05:41,386 --> 00:05:44,103 and still be swimming inside a month. 125 00:05:44,138 --> 00:05:45,104 Yeah? 126 00:05:45,139 --> 00:05:46,606 Well, if you think... 127 00:05:46,641 --> 00:05:49,359 you think this is so great, let's swap. 128 00:05:49,394 --> 00:05:52,862 You take my busted hand, i'll take your lousy cold. 129 00:05:56,866 --> 00:05:59,369 It's a deal. 130 00:07:05,301 --> 00:07:07,053 Oh, my hand. 131 00:07:07,088 --> 00:07:09,555 What's the matter with my hand? 132 00:07:10,556 --> 00:07:11,557 Oh. 133 00:07:11,592 --> 00:07:13,309 What have you done? 134 00:07:14,560 --> 00:07:16,696 Quite a bargain we made, huh, pop? 135 00:07:16,731 --> 00:07:17,947 No, please. 136 00:07:18,197 --> 00:07:20,199 I want to swap back. 137 00:07:21,451 --> 00:07:24,821 Please, look, it'll never heal, not at my age. 138 00:07:24,856 --> 00:07:27,323 All deals are final. 139 00:07:37,869 --> 00:07:40,086 If you buy this, mr. Halpert, 140 00:07:40,121 --> 00:07:43,089 it'll be the best thing that ever happened to you. 141 00:07:43,840 --> 00:07:45,341 Come in. 142 00:07:52,098 --> 00:07:53,349 Wow, some pad! 143 00:07:53,599 --> 00:07:55,601 Strange for a man of my years- 144 00:07:55,636 --> 00:07:57,353 that's what you're thinking? 145 00:07:57,603 --> 00:07:59,605 Oh, no, listen, i always figure 146 00:07:59,640 --> 00:08:01,858 you still know how to swing. 147 00:08:02,108 --> 00:08:03,609 Well, where is it? 148 00:08:03,644 --> 00:08:04,610 What? 149 00:08:04,645 --> 00:08:06,112 This wonderful item 150 00:08:06,147 --> 00:08:08,114 that i'm supposed to purchase. 151 00:08:08,149 --> 00:08:10,867 Uh... well, you're looking at it. 152 00:08:12,618 --> 00:08:14,370 I'm looking at it? 153 00:08:14,405 --> 00:08:15,621 Yeah, it's youth, 154 00:08:15,656 --> 00:08:17,874 that's what i want to sell you. 155 00:08:17,909 --> 00:08:19,625 Youth that comes in bot...? 156 00:08:19,660 --> 00:08:21,127 Get out of here. 157 00:08:21,162 --> 00:08:22,378 No, wait a minute. 158 00:08:22,413 --> 00:08:23,629 I read in the paper 159 00:08:23,664 --> 00:08:25,381 you're 72 years old, right? 160 00:08:25,416 --> 00:08:27,383 I'm 26. 161 00:08:27,418 --> 00:08:30,636 Now, what would you give to be 26 again? 162 00:08:30,671 --> 00:08:32,021 You're the kookiest kid 163 00:08:32,056 --> 00:08:34,273 they ever turned loose in the streets. 164 00:08:34,308 --> 00:08:35,892 Okay, think what you want 165 00:08:35,927 --> 00:08:37,643 but just listen, will you? 166 00:08:37,678 --> 00:08:39,145 It won't hurt anything. 167 00:08:39,180 --> 00:08:41,647 Come on, how much would you give 168 00:08:41,682 --> 00:08:43,783 to be 26 years old again? 169 00:08:43,818 --> 00:08:44,784 How much? 170 00:08:44,819 --> 00:08:46,152 Well, come on, how much? 171 00:08:46,187 --> 00:08:48,154 Um... a million bucks? 172 00:08:48,189 --> 00:08:50,406 All right, let's say a million dollars. 173 00:08:50,441 --> 00:08:52,408 And what about this pad, do you own it? 174 00:08:52,443 --> 00:08:53,409 Yes, i own it. 175 00:08:53,444 --> 00:08:55,044 Do you throw that in as part of the deal? 176 00:08:55,079 --> 00:08:58,047 How do you propose to deliver these years you rave about? 177 00:09:01,050 --> 00:09:04,303 I'm going to sell youmyyears. 178 00:09:06,556 --> 00:09:07,807 All right, tell you what, 179 00:09:07,842 --> 00:09:10,059 you wrap the years up and mail them to me, huh? 180 00:09:10,309 --> 00:09:12,061 Wait, a minute, how about the pad? 181 00:09:12,096 --> 00:09:14,063 Is that going to be part of the deal? 182 00:09:14,098 --> 00:09:15,314 Yes, i'll make it part of the deal. 183 00:09:15,349 --> 00:09:16,816 I wouldn't think of taking your years 184 00:09:16,851 --> 00:09:18,317 for anything less than their worth. 185 00:09:18,352 --> 00:09:20,570 Man, a million bucks, and this pad- 186 00:09:20,605 --> 00:09:22,822 you just bought 46 years, mr. Halpert. 187 00:09:22,857 --> 00:09:24,073 I'm sure i did. 188 00:09:24,108 --> 00:09:25,575 No, you're not sure. 189 00:09:25,825 --> 00:09:28,327 But you got a big surprise in store. 190 00:09:29,829 --> 00:09:31,831 Go on, get out of here. 191 00:09:37,121 --> 00:09:39,589 Come in. 192 00:09:39,624 --> 00:09:42,592 Here are the evening papers you ordered, sir. 193 00:09:42,627 --> 00:09:44,093 Come in. 194 00:09:44,128 --> 00:09:46,095 Shut the door. 195 00:09:48,097 --> 00:09:51,851 Come all the way in, let's have a look at you. 196 00:09:51,886 --> 00:09:53,603 You're the new owner. 197 00:09:53,638 --> 00:09:56,355 I was wondering why i hadn't seen you. 198 00:09:56,390 --> 00:09:59,108 Well, uh... i've been staying in. 199 00:09:59,143 --> 00:10:00,610 But i've seen you, uh, 200 00:10:00,645 --> 00:10:02,111 operating the elevator. 201 00:10:02,146 --> 00:10:03,362 Oh? 202 00:10:03,397 --> 00:10:05,615 What happened to mr. Halpert? 203 00:10:05,650 --> 00:10:07,984 Oh, well he decided to take a cruise 204 00:10:08,019 --> 00:10:10,236 with some young friends of his. 205 00:10:10,271 --> 00:10:11,871 He'll be away so long 206 00:10:11,988 --> 00:10:13,489 he was kind enough to... 207 00:10:13,524 --> 00:10:14,991 sell me this place. 208 00:10:15,026 --> 00:10:16,876 Sounds just like mr. Halpert. 209 00:10:16,911 --> 00:10:19,378 He sure knew how to spend his money. 210 00:10:19,413 --> 00:10:22,381 How much do you make a year? 211 00:10:23,382 --> 00:10:25,134 Well, um, right now 212 00:10:25,169 --> 00:10:27,887 i get $52.50 a week, plus tips. 213 00:10:27,922 --> 00:10:28,888 Hmm. 214 00:10:28,923 --> 00:10:31,891 Well, then, this should help some. 215 00:10:33,893 --> 00:10:35,394 Here we are. 216 00:10:35,429 --> 00:10:36,646 Picture of lincoln 217 00:10:36,896 --> 00:10:38,898 just for bringing the papers. 218 00:10:38,933 --> 00:10:40,650 Mr. Ross, i have a feeling 219 00:10:40,685 --> 00:10:42,902 you'll get very good service here. 220 00:10:42,937 --> 00:10:45,905 How would you like to make more... 221 00:10:45,940 --> 00:10:46,906 lots more? 222 00:10:46,941 --> 00:10:49,909 Just so long as it's legal, mr. Ross. 223 00:10:49,944 --> 00:10:51,661 How old are you? 224 00:10:51,696 --> 00:10:52,662 Nineteen. 225 00:10:52,697 --> 00:10:55,414 Would you like to be 20? 226 00:10:55,449 --> 00:10:57,416 I'll make it one of these years. 227 00:10:57,451 --> 00:11:01,170 What would you say if someone wanted to buy 228 00:11:01,205 --> 00:11:04,173 a year of your life for say, uh... 229 00:11:04,208 --> 00:11:05,675 $250? 230 00:11:05,710 --> 00:11:07,677 I suppose i'd tell him 231 00:11:07,712 --> 00:11:10,179 to go take a leap at the moon. 232 00:11:10,214 --> 00:11:13,799 You wouldn't sell a year of your life for that money? 233 00:11:13,834 --> 00:11:15,685 I enjoy my life, mr. Ross. 234 00:11:15,720 --> 00:11:17,436 The days may be dull, but... 235 00:11:17,687 --> 00:11:20,940 i wouldn't swap some of my nights for... 236 00:11:20,975 --> 00:11:23,943 all the crown jewels in a golden bucket. 237 00:11:31,951 --> 00:11:33,703 Wait, come back! 238 00:11:36,706 --> 00:11:38,207 Yes, sir? 239 00:11:39,458 --> 00:11:42,461 You thought i was joking, didn't you? 240 00:11:42,496 --> 00:11:44,463 I don't think i know 241 00:11:44,498 --> 00:11:46,465 what you're talking about, mr. Ross. 242 00:11:46,500 --> 00:11:47,967 What's your name? 243 00:11:48,002 --> 00:11:49,969 Albert... rowe. 244 00:11:50,970 --> 00:11:54,724 Well, you can put that in later, hmm? 245 00:11:57,476 --> 00:11:59,478 Here we are. 246 00:12:00,479 --> 00:12:02,481 Now... 247 00:12:06,485 --> 00:12:09,355 doesn't that make it more reasonable? 248 00:12:11,607 --> 00:12:13,609 That's a thousand dollars, mr. Ross. 249 00:12:13,644 --> 00:12:14,860 That's right, albert. 250 00:12:15,111 --> 00:12:17,863 What do i have to do? 251 00:12:17,898 --> 00:12:19,615 I told you- nothing. 252 00:12:19,650 --> 00:12:21,367 If you accept this, 253 00:12:21,402 --> 00:12:24,870 you'll wake up in the morning one year older, that's all. 254 00:12:25,121 --> 00:12:27,873 Does it really make that much difference 255 00:12:28,124 --> 00:12:29,625 whether you're 19 or 20? 256 00:12:29,875 --> 00:12:31,877 Now that you put it that way, 257 00:12:31,912 --> 00:12:35,131 l-i guess 20 is not such a bad age. 258 00:12:35,166 --> 00:12:36,632 Fine. 259 00:12:36,667 --> 00:12:39,018 Then you've made a deal, albert. 260 00:12:39,053 --> 00:12:41,520 A very, very good deal. 261 00:12:41,555 --> 00:12:44,273 Nice doing business with you, mr. Ross... 262 00:12:44,308 --> 00:12:45,274 and albert. 263 00:12:45,309 --> 00:12:47,526 Pass the word among your friends 264 00:12:47,561 --> 00:12:50,279 i'm always good for cash on these terms. 265 00:12:50,314 --> 00:12:53,282 They'll be... beating down your doors. 266 00:12:53,317 --> 00:12:56,535 Who knows, i might decide to sell you 267 00:12:56,570 --> 00:12:58,037 a couple more years myself. 268 00:13:02,408 --> 00:13:05,161 I'll be here, albert. 269 00:13:23,479 --> 00:13:24,730 Thank you for waiting. 270 00:13:24,765 --> 00:13:26,732 Yes, sir. 271 00:13:26,767 --> 00:13:28,734 You're new here, aren't you? 272 00:13:28,769 --> 00:13:30,236 Yes, sir. 273 00:13:46,001 --> 00:13:48,504 Thank you, mr. Ross. 274 00:13:54,044 --> 00:13:55,511 I'm coming. 275 00:13:59,014 --> 00:14:00,766 Is leah home yet? 276 00:14:00,801 --> 00:14:02,768 No, not yet she isn't. 277 00:14:04,770 --> 00:14:08,274 You don't mind if i wait for her, do you? 278 00:14:08,309 --> 00:14:10,776 Haven't seen you for quite a while. 279 00:14:10,811 --> 00:14:12,027 Well, i've been busy 280 00:14:12,062 --> 00:14:15,281 making myself worthy of your daughter. 281 00:14:15,316 --> 00:14:18,033 Leave her alone, please. 282 00:14:18,068 --> 00:14:19,401 Come on. 283 00:14:19,652 --> 00:14:21,403 Look, my nails are clean. 284 00:14:21,654 --> 00:14:23,656 I'm dressed in the right clothes. 285 00:14:23,691 --> 00:14:25,658 You're obviously doing very well 286 00:14:25,693 --> 00:14:26,659 and i'm glad. 287 00:14:26,694 --> 00:14:28,661 Then why tell me to leave her alone? 288 00:14:28,911 --> 00:14:31,163 I'm a good catch, mr. Maitland. 289 00:14:31,198 --> 00:14:32,665 A real good catch. 290 00:14:32,700 --> 00:14:33,916 Not for leah. 291 00:14:33,951 --> 00:14:37,419 Yes... exactly for leah. 292 00:14:38,420 --> 00:14:39,555 Tell me, what is it 293 00:14:39,805 --> 00:14:41,807 that makes you so superior, huh? 294 00:14:42,057 --> 00:14:43,559 I mean, what have you done 295 00:14:43,594 --> 00:14:45,811 that puts you on the top shelf? 296 00:14:45,846 --> 00:14:47,813 Teaching in that rattrap school 297 00:14:47,848 --> 00:14:49,315 all your life? 298 00:14:49,350 --> 00:14:51,567 No, not teaching, um, baby-sitting. 299 00:14:51,602 --> 00:14:54,570 And you come home from the war... 300 00:14:54,605 --> 00:14:56,071 and what do you bring? 301 00:14:56,322 --> 00:14:57,323 A game leg 302 00:14:57,358 --> 00:14:59,325 and a handful of crummy souvenirs 303 00:14:59,360 --> 00:15:01,076 to put on your wall. 304 00:15:02,077 --> 00:15:03,579 You know what you are? 305 00:15:03,614 --> 00:15:05,581 You're a loser, mr. Maitland. 306 00:15:05,616 --> 00:15:07,583 Even worse than i used to be. 307 00:15:07,618 --> 00:15:11,086 And you want leah to marry somebody like you, huh? 308 00:15:11,121 --> 00:15:13,339 Yes, even though in your eyes i'm a failure. 309 00:15:13,589 --> 00:15:15,341 Would you be a good husband to her? 310 00:15:19,461 --> 00:15:22,464 I can buy her anything if i want to. 311 00:15:22,499 --> 00:15:23,966 Do you love her? 312 00:15:24,001 --> 00:15:26,218 I want her, mr. Maitland. 313 00:15:26,253 --> 00:15:27,720 That's not enough. 314 00:15:27,755 --> 00:15:30,973 Leah needs somebody who is kind and... 315 00:15:31,008 --> 00:15:32,725 hi, dad. 316 00:15:32,760 --> 00:15:34,476 Hello, dear. 317 00:15:36,979 --> 00:15:38,731 Hello, sal. 318 00:15:39,732 --> 00:15:41,734 Hi. 319 00:15:41,769 --> 00:15:43,235 Your father and i 320 00:15:43,270 --> 00:15:46,488 were having a pleasant little chat. 321 00:15:46,523 --> 00:15:49,375 I've worked very hard to improve myself. 322 00:15:49,410 --> 00:15:51,126 Haven't i, mr. Maitland? 323 00:15:52,745 --> 00:15:54,997 You certainly look very prosperous. 324 00:15:55,247 --> 00:15:56,498 I've had some luck. 325 00:15:56,533 --> 00:15:58,384 Did you? 326 00:15:58,419 --> 00:16:00,135 I'm glad. 327 00:16:01,253 --> 00:16:04,390 You know, you even sound different. 328 00:16:04,425 --> 00:16:06,392 Oh, you noticed that. 329 00:16:06,427 --> 00:16:09,395 Well, i met this young fellow from college 330 00:16:09,430 --> 00:16:12,398 and he needed some money, so we made a deal. 331 00:16:12,433 --> 00:16:15,651 I paid him to help me improve my way of talking. 332 00:16:15,768 --> 00:16:17,770 You must have worked very hard, sal. 333 00:16:17,805 --> 00:16:20,522 I'll tell you about it over supper. 334 00:16:20,557 --> 00:16:22,274 No, thank you very much. 335 00:16:22,309 --> 00:16:24,276 I'm really so busy tonight. 336 00:16:24,311 --> 00:16:25,527 Nonsense. 337 00:16:25,562 --> 00:16:28,030 I've worked so hard at improving myself 338 00:16:28,065 --> 00:16:31,283 even your father can't object to you going out with me. 339 00:16:31,318 --> 00:16:33,168 Can you, mr. Maitland? 340 00:16:34,536 --> 00:16:36,288 Would you mind, dad? 341 00:16:36,323 --> 00:16:37,539 Leah, you know 342 00:16:37,574 --> 00:16:41,043 i've never tried to tell you what to do. 343 00:16:41,078 --> 00:16:43,045 I won't stay out late. 344 00:16:43,080 --> 00:16:46,048 And i would like to hear about everything 345 00:16:46,181 --> 00:16:47,933 that's been happening to you. 346 00:16:47,968 --> 00:16:51,553 Just give me a couple of minutes to change. 347 00:16:55,808 --> 00:16:57,810 See? 348 00:17:08,320 --> 00:17:10,322 Now tell me 349 00:17:10,357 --> 00:17:12,825 you feel nothing but a blank. 350 00:17:18,831 --> 00:17:22,334 That, uh... 351 00:17:22,369 --> 00:17:25,087 that never was the problem. 352 00:17:25,337 --> 00:17:28,590 Well, then, what was the problem? 353 00:17:28,625 --> 00:17:31,477 You broke off with me because i was wrong. 354 00:17:31,512 --> 00:17:33,479 What guy is right for you, leah? 355 00:17:33,514 --> 00:17:36,482 Tell me what kind of guy is right for you 356 00:17:36,517 --> 00:17:38,233 and i'll be that guy. 357 00:17:38,268 --> 00:17:39,985 It doesn't work that way. 358 00:17:40,020 --> 00:17:43,489 Well, i've got a christmas morning surprise for you, baby. 359 00:17:43,524 --> 00:17:45,240 It works that way with me. 360 00:17:45,275 --> 00:17:47,743 I can be anything i want. 361 00:17:47,778 --> 00:17:51,497 I can buy anything i want. 362 00:17:51,532 --> 00:17:53,749 I wish i could explain it to you. 363 00:17:53,999 --> 00:17:56,502 It's not something that you can buy. 364 00:17:56,537 --> 00:17:58,504 You name it. 365 00:18:00,506 --> 00:18:03,509 It's the kind of person you are. 366 00:18:03,544 --> 00:18:07,513 The things you care about, the people you care about. 367 00:18:07,548 --> 00:18:09,515 I'm not criticizing you. 368 00:18:09,550 --> 00:18:12,017 It's just the way you are. 369 00:18:15,020 --> 00:18:16,772 What way, hmm? 370 00:18:18,774 --> 00:18:20,275 You don't care about me. 371 00:18:21,393 --> 00:18:23,145 Not really. 372 00:18:23,180 --> 00:18:25,647 You don't care about anybody. 373 00:18:27,783 --> 00:18:29,785 Are you gentle? 374 00:18:31,787 --> 00:18:34,039 Are you kind? 375 00:18:34,074 --> 00:18:35,290 The man i marry 376 00:18:35,541 --> 00:18:37,543 is going to have to have compassion 377 00:18:37,578 --> 00:18:40,546 because otherwise, i won't be able to love him. 378 00:18:40,581 --> 00:18:43,549 You mean like your stupid old man 379 00:18:43,584 --> 00:18:44,800 who rushes up eager to get pushed around? 380 00:18:45,050 --> 00:18:50,305 Yes. I think my father's a compassionate man. 381 00:18:50,556 --> 00:18:54,560 He cares about people just because they're people! 382 00:18:54,595 --> 00:18:57,813 That's the kind of man i'm talking about. 383 00:18:59,314 --> 00:19:02,067 I'm tired, sal. 384 00:19:02,102 --> 00:19:04,069 I'm going home. 385 00:19:04,104 --> 00:19:05,320 Come here. 386 00:19:12,828 --> 00:19:14,830 Don't you understand? 387 00:19:16,582 --> 00:19:19,334 It's not something that you can buy. 388 00:19:20,335 --> 00:19:21,587 Go on, get out. 389 00:19:21,837 --> 00:19:23,705 Get out of here. 390 00:19:40,472 --> 00:19:41,974 Hello, dad. 391 00:19:42,009 --> 00:19:43,976 Hello. 392 00:19:44,011 --> 00:19:45,227 Oh, mr. Maitland. 393 00:19:45,262 --> 00:19:47,729 You shouldn't have waited up for us. 394 00:19:47,764 --> 00:19:49,731 Here she is, safe and sounder 395 00:19:49,982 --> 00:19:51,984 than she was before she left. 396 00:19:52,019 --> 00:19:53,485 I'm sorry, dad. 397 00:19:53,520 --> 00:19:54,736 It's all right. 398 00:19:54,771 --> 00:19:55,988 It's nice to know 399 00:19:56,238 --> 00:19:57,489 that somebody worries about me though. 400 00:19:57,739 --> 00:20:00,742 Don't flatter yourself so much, my dear. 401 00:20:00,777 --> 00:20:02,995 I really wanted to talk to sal. 402 00:20:04,379 --> 00:20:06,632 All right. 403 00:20:06,667 --> 00:20:09,134 If, uh, you two will excuse me, 404 00:20:09,169 --> 00:20:12,638 i've really got a very busy day tomorrow. 405 00:20:13,639 --> 00:20:17,893 Good-bye, sal. 406 00:20:17,928 --> 00:20:21,146 So long. 407 00:20:21,181 --> 00:20:22,648 Good night, dad. 408 00:20:22,683 --> 00:20:24,900 Good night, dear. 409 00:20:29,655 --> 00:20:32,157 I'm glad you came in. 410 00:20:32,192 --> 00:20:34,159 Oh, well, you're going to be even gladder. 411 00:20:34,194 --> 00:20:35,661 I've thought a lot about it, 412 00:20:35,696 --> 00:20:38,163 and though i realize that you are what you are 413 00:20:38,198 --> 00:20:40,165 and it's not my place to judge you... 414 00:20:40,200 --> 00:20:41,667 oh, look, i don't care 415 00:20:41,702 --> 00:20:43,168 please, please. What you think of me... 416 00:20:43,203 --> 00:20:46,922 i cannot let you ruin her life by marrying her. 417 00:20:46,957 --> 00:20:49,041 I came here strictly on business. 418 00:20:50,292 --> 00:20:52,794 You've got something i want to buy 419 00:20:52,829 --> 00:20:56,048 and i'm prepared to offer you $100,000 for it. 420 00:20:59,685 --> 00:21:02,688 Now let that sum 421 00:21:02,723 --> 00:21:05,190 stir around in your head for a minute- 422 00:21:05,225 --> 00:21:09,695 $100,000. 423 00:21:09,730 --> 00:21:12,698 Now that's enough to take care of you 424 00:21:12,733 --> 00:21:14,700 and to provide for leah. 425 00:21:14,735 --> 00:21:19,204 What do i have that's worth that kind of money? 426 00:21:21,707 --> 00:21:24,459 Well... 427 00:21:24,494 --> 00:21:27,713 it's a little hard to explain. 428 00:21:49,234 --> 00:21:51,236 I love you very much. 429 00:22:03,749 --> 00:22:05,250 Hello, mr. Maitland. 430 00:22:05,285 --> 00:22:06,752 I was just telling leah 431 00:22:07,002 --> 00:22:09,004 that i was hoping you'd be home. 432 00:22:09,039 --> 00:22:11,757 L- i wanted to talk to you. 433 00:22:11,792 --> 00:22:13,258 Can i come in? 434 00:22:13,293 --> 00:22:14,760 Yes. 435 00:22:32,144 --> 00:22:34,146 Honey, would you leave us alone 436 00:22:34,181 --> 00:22:35,647 for a few minutes? 437 00:22:35,682 --> 00:22:37,149 It won't take long. 438 00:22:39,151 --> 00:22:41,153 I love you. 439 00:22:57,302 --> 00:23:00,305 I've got something i want to say to you. 440 00:23:00,340 --> 00:23:05,310 I'm sorry for all the worry and grief i've caused you. 441 00:23:07,813 --> 00:23:10,432 You see, you were right about me. 442 00:23:10,467 --> 00:23:14,436 I wanted to marry leah to prove something... 443 00:23:14,471 --> 00:23:16,188 i, i... 444 00:23:16,223 --> 00:23:19,691 you see, she was a prize, a symbol. 445 00:23:21,076 --> 00:23:23,328 But all that's changed. 446 00:23:23,363 --> 00:23:24,830 And i know now 447 00:23:24,865 --> 00:23:28,333 that i'm very much in love with her. 448 00:23:28,583 --> 00:23:30,836 And i'll make her a good husband, 449 00:23:30,871 --> 00:23:32,337 i promise you that. 450 00:23:32,372 --> 00:23:34,840 I warned you i wouldn't let it happen. 451 00:23:34,875 --> 00:23:37,843 You don't understand. 452 00:23:37,878 --> 00:23:41,596 It's all changed. 453 00:23:41,631 --> 00:23:45,600 I'm asking you for forgiveness... 454 00:23:45,635 --> 00:23:47,102 for compassion. 455 00:23:49,104 --> 00:23:51,106 Compassion? 456 00:23:52,858 --> 00:23:54,860 Don't you remember? 457 00:23:54,895 --> 00:23:57,362 I sold it to you yesterday. 458 00:24:07,489 --> 00:24:10,742 The salvadore ross program for self-improvement. 459 00:24:10,777 --> 00:24:13,495 The all-in-one, surefire success course 460 00:24:13,530 --> 00:24:15,497 that lets you lick the bully 461 00:24:15,532 --> 00:24:18,250 learn the language, dance the tango 462 00:24:18,285 --> 00:24:20,752 and anything else you want to do- 463 00:24:20,787 --> 00:24:22,504 or think you want to do. 464 00:24:22,539 --> 00:24:24,005 Money-back guarantee. 465 00:24:24,040 --> 00:24:26,258 Offer limited to... the twilight zone. 466 00:24:30,145 --> 00:24:32,097 And now, mr. Serling. 467 00:24:32,132 --> 00:24:34,850 On our next outing, charles beaumont comes through 468 00:24:34,885 --> 00:24:36,852 with another delightful flight of futuristic fantasy 469 00:24:36,887 --> 00:24:39,354 about a society of another time in which you literally 470 00:24:39,389 --> 00:24:41,356 can't tell the players without a scorecard- 471 00:24:41,391 --> 00:24:43,608 they all appear in an identical mold. 472 00:24:43,859 --> 00:24:45,360 Collin wilcox, richard long, 473 00:24:45,395 --> 00:24:47,112 and special guest star suzy parker 474 00:24:47,147 --> 00:24:48,613 appear in a program called 475 00:24:48,648 --> 00:24:50,365 "number twelve looks just like you." 476 00:24:50,400 --> 00:24:54,369 I hope you're around to catch the similarity. 477 00:24:55,369 --> 00:25:05,369 Downloaded From www.AllSubs.org 478 00:25:05,419 --> 00:25:09,969 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.