All language subtitles for The Twilight Zone s05e15 The Long Morrow.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 3 00:00:07,300 --> 00:00:10,554 You unlock this door with the key of imagination. 4 00:00:10,589 --> 00:00:12,556 Beyond it is another dimension- 5 00:00:12,806 --> 00:00:13,924 a dimension of sound, 6 00:00:14,960 --> 00:00:16,927 a dimension of sight, 7 00:00:16,962 --> 00:00:19,179 a dimension of mind. 8 00:00:19,214 --> 00:00:21,932 You're moving into a land of both shadow and substance, 9 00:00:21,967 --> 00:00:23,433 of things and ideas. 10 00:00:23,468 --> 00:00:27,187 You've just crossed over into the twilight zone. 11 00:00:34,194 --> 00:00:36,696 It may be said with a degree of assurance 12 00:00:36,731 --> 00:00:40,450 that not everything that meets the eye is as it appears. 13 00:00:40,485 --> 00:00:42,953 The scene you're watching. 14 00:00:42,988 --> 00:00:46,456 This is not a hospital, not a morgue, not a mausoleum, 15 00:00:46,491 --> 00:00:49,960 not an undertakers' parlor of the future. 16 00:00:49,995 --> 00:00:52,299 What it is is the belly of a spaceship. 17 00:00:52,300 --> 00:00:55,017 It is en route to another planetary system 18 00:00:55,052 --> 00:00:57,520 an incredible distance from the earth. 19 00:00:57,555 --> 00:01:01,023 This is the crux of our story, a flight into space. 20 00:01:01,058 --> 00:01:02,275 It is also the story 21 00:01:02,310 --> 00:01:05,027 of the things that might happen to human beings 22 00:01:05,062 --> 00:01:06,779 who take a step beyond, 23 00:01:06,814 --> 00:01:10,533 unable to anticipate everything that might await them out there. 24 00:01:18,291 --> 00:01:20,042 I remember things. 25 00:01:20,077 --> 00:01:24,046 It's more than just void, darkness, unconsciousness. 26 00:01:24,081 --> 00:01:25,548 The mind does work. 27 00:01:25,583 --> 00:01:29,302 There are images, patterns, things to recollect. 28 00:01:29,552 --> 00:01:31,671 It's not just the long, deep sleep 29 00:01:31,706 --> 00:01:33,923 that comes when the fear has left. 30 00:01:33,958 --> 00:01:35,675 The cold is felt, 31 00:01:35,710 --> 00:01:39,679 the slipping away of feeling is noted and then succumbed to. 32 00:01:39,929 --> 00:01:41,681 The mind functions. 33 00:01:41,716 --> 00:01:46,686 Time is distorted, jumbled, telescoped, accordioned, 34 00:01:46,721 --> 00:01:49,939 but there is a sense of time even so, 35 00:01:50,189 --> 00:01:51,691 and i remember things. 36 00:01:51,726 --> 00:01:53,693 I remember the way it began. 37 00:01:53,728 --> 00:01:56,946 I remember the way it was in the beginning. 38 00:02:01,450 --> 00:02:03,452 Come in, commander stansfield. 39 00:02:03,487 --> 00:02:05,204 Dr. Bixler. 40 00:02:07,707 --> 00:02:08,958 Please be comfortable. 41 00:02:08,993 --> 00:02:11,460 The figure of speech, commander. 42 00:02:11,495 --> 00:02:13,212 Be comfortable in the sense 43 00:02:13,247 --> 00:02:15,715 that there's no need to stand on ceremony. 44 00:02:15,750 --> 00:02:17,717 But there are no seats, either. 45 00:02:17,752 --> 00:02:19,468 I've heard much of you, doctor. 46 00:02:19,503 --> 00:02:22,221 I of you, and that's the reason you're here. 47 00:02:25,474 --> 00:02:27,977 You've been an astronaut for 11 years. 48 00:02:28,012 --> 00:02:29,228 Is that a question, sir? 49 00:02:29,263 --> 00:02:30,730 It's an observation. 50 00:02:30,765 --> 00:02:33,482 Should you not have realized it, you've been the object 51 00:02:33,517 --> 00:02:36,235 of considerable observation for the past several months. 52 00:02:36,270 --> 00:02:38,237 I've been aware of some, doctor. 53 00:02:38,272 --> 00:02:41,240 When the space agency put me on my project, 54 00:02:41,275 --> 00:02:42,992 they told me to keep in mind 55 00:02:43,027 --> 00:02:44,493 the scientific problems 56 00:02:44,744 --> 00:02:47,496 but also to be aware of the human factor. 57 00:02:47,531 --> 00:02:49,749 You, commander stansfield, 58 00:02:49,784 --> 00:02:51,751 are the human factor. 59 00:02:51,786 --> 00:02:52,752 Go on, doctor. 60 00:03:00,509 --> 00:03:03,262 You recognize this, don't you? 61 00:03:03,297 --> 00:03:04,764 This is our solar system. 62 00:03:04,799 --> 00:03:05,765 This is the sun 63 00:03:05,800 --> 00:03:07,016 and here is the earth, 64 00:03:07,266 --> 00:03:09,018 jupiter, venus, pluto, mars. 65 00:03:09,053 --> 00:03:10,019 And what do we know 66 00:03:10,269 --> 00:03:12,021 about our neighbors, commander? 67 00:03:12,056 --> 00:03:14,023 Mars is a vast, scrubby desert 68 00:03:14,058 --> 00:03:16,025 with an unbreatheable atmosphere. 69 00:03:16,060 --> 00:03:19,028 Pluto is poisonous and extremely cold. 70 00:03:19,063 --> 00:03:21,781 The moon is barren, jupiter, volcanic. 71 00:03:22,031 --> 00:03:23,282 In short, commander, 72 00:03:23,532 --> 00:03:27,036 our neighbors offer us only they're accessible. 73 00:03:27,071 --> 00:03:28,537 They're within reach. 74 00:03:28,572 --> 00:03:31,040 Beyond that, they offer us nothing- 75 00:03:31,290 --> 00:03:35,428 scientific, social, economic- anything. 76 00:03:35,463 --> 00:03:38,431 They're the mount everest of space. 77 00:03:38,466 --> 00:03:40,933 Once, they offered us challenges. 78 00:03:41,183 --> 00:03:44,053 Where is the next mount everest, doctor? 79 00:03:44,088 --> 00:03:47,056 That's perhaps the most pertinent question 80 00:03:47,091 --> 00:03:48,307 you've ever asked. 81 00:03:48,342 --> 00:03:50,309 This is a planetary system 82 00:03:50,344 --> 00:03:51,560 to date seen only 83 00:03:51,595 --> 00:03:53,813 through the lens of a telescope. 84 00:03:53,848 --> 00:03:55,314 We know nothing of it 85 00:03:55,349 --> 00:03:57,566 except for there are six bodies 86 00:03:57,817 --> 00:04:00,820 one of which we can only assume is the sun. 87 00:04:00,855 --> 00:04:02,571 It's flaming and gaseous 88 00:04:02,606 --> 00:04:05,074 and it must provide heat and light 89 00:04:05,109 --> 00:04:07,076 for these five bodies here. 90 00:04:07,111 --> 00:04:09,078 It's a small system like our own. 91 00:04:09,113 --> 00:04:10,079 The planets run 92 00:04:10,329 --> 00:04:12,081 roughly in the same orbital pattern 93 00:04:12,116 --> 00:04:13,833 as we do around our own sun. 94 00:04:13,868 --> 00:04:15,084 Does it have a name? 95 00:04:15,119 --> 00:04:16,335 You may call it 96 00:04:16,370 --> 00:04:18,587 stansfield's mount everest. 97 00:04:18,622 --> 00:04:20,339 That's where i'm going. 98 00:04:22,091 --> 00:04:23,342 When? 99 00:04:23,592 --> 00:04:25,094 In about six months. 100 00:04:25,129 --> 00:04:26,846 The ship's being built now. 101 00:04:26,881 --> 00:04:28,848 It's off the drawing board. 102 00:04:28,883 --> 00:04:30,349 The keel is being laid 103 00:04:30,384 --> 00:04:32,351 but it'll take only one man, 104 00:04:32,386 --> 00:04:34,854 and that man should be right there 105 00:04:34,889 --> 00:04:37,356 watching every rivet, every bolt, 106 00:04:37,391 --> 00:04:38,858 every item of equipment 107 00:04:38,893 --> 00:04:40,109 going in there. 108 00:04:40,144 --> 00:04:42,611 You are that man, commander. 109 00:04:42,646 --> 00:04:44,747 You will be sole occupant 110 00:04:44,782 --> 00:04:46,999 and you will be its pilot. 111 00:04:47,034 --> 00:04:49,251 Doctor, i... 112 00:04:49,286 --> 00:04:52,004 i like this assignment very much. 113 00:04:52,039 --> 00:04:54,507 That's precisely why you were chosen. 114 00:04:54,542 --> 00:04:56,008 Of course, there will be 115 00:04:56,043 --> 00:04:58,511 the usual dangers, the usual unknowns. 116 00:04:58,546 --> 00:05:02,014 In the past, you've had meteor showers to contend with. 117 00:05:02,049 --> 00:05:04,016 You've had the usual calculated risk 118 00:05:04,051 --> 00:05:07,019 of mechanical difficulties, landing difficulties, 119 00:05:07,054 --> 00:05:09,271 ejection troubles and the rest of it. 120 00:05:09,306 --> 00:05:11,774 Well, you'll still have those- 121 00:05:11,809 --> 00:05:13,526 compounded. 122 00:05:13,561 --> 00:05:17,279 We have another factor here. 123 00:05:17,314 --> 00:05:19,532 Another problem. 124 00:05:19,567 --> 00:05:20,533 The distance. 125 00:05:20,568 --> 00:05:21,534 Distance. 126 00:05:21,569 --> 00:05:23,035 This system is perhaps 127 00:05:23,070 --> 00:05:25,287 141 light years away from us. 128 00:05:25,322 --> 00:05:28,290 That's a rough estimate but a good one. 129 00:05:28,325 --> 00:05:29,291 The ship is... 130 00:05:29,326 --> 00:05:32,044 the ship will have interstellar drive 131 00:05:32,079 --> 00:05:34,046 and an antigravity device. 132 00:05:34,081 --> 00:05:36,549 It'll be the fastest man-made object 133 00:05:36,584 --> 00:05:39,051 ever conceived, ever brought to life. 134 00:05:39,301 --> 00:05:40,803 It'll go 70 times faster 135 00:05:41,053 --> 00:05:42,805 than the speed of light. 136 00:05:42,840 --> 00:05:44,807 But in terms of the space 137 00:05:45,057 --> 00:05:46,308 you must conquer, 138 00:05:46,343 --> 00:05:48,310 it'll be like an ant 139 00:05:48,345 --> 00:05:50,563 crawling across the sahara. 140 00:05:50,598 --> 00:05:52,565 In short, commander, 141 00:05:52,600 --> 00:05:55,818 your trip to these planetary bodies 142 00:05:55,853 --> 00:05:57,319 and back to earth 143 00:05:57,570 --> 00:06:01,073 will take approximately 40 years. 144 00:06:04,076 --> 00:06:06,829 Commander douglas stansfield, astronaut, 145 00:06:06,864 --> 00:06:10,833 a man about to embark on one of history's longest journeys- 146 00:06:10,868 --> 00:06:14,954 40 years out into endless space and hopefully back again. 147 00:06:14,989 --> 00:06:16,455 This is the beginning, 148 00:06:16,490 --> 00:06:19,708 the first step toward man's longest leap into the unknown. 149 00:06:19,743 --> 00:06:22,211 Science has solved the mechanical details, 150 00:06:22,246 --> 00:06:24,213 and now it's up to one human being 151 00:06:24,463 --> 00:06:26,966 to breathe life into blueprints and computers, 152 00:06:27,216 --> 00:06:30,719 to prove once and for all that man can live half a lifetime 153 00:06:30,970 --> 00:06:32,721 in the total void of outer space, 154 00:06:32,972 --> 00:06:34,723 40 years alone in the unknown. 155 00:06:34,758 --> 00:06:36,225 This is earth. 156 00:06:36,260 --> 00:06:38,477 Ahead lies a planetary system. 157 00:06:38,512 --> 00:06:42,231 The vast region in between is the twilight zone. 158 00:06:58,981 --> 00:07:01,233 That was the beginning, 159 00:07:01,268 --> 00:07:05,604 that brief, unemotional, very matter-of-fact colloquy 160 00:07:05,639 --> 00:07:09,108 between the scientist and the practitioner- 161 00:07:09,358 --> 00:07:12,111 a small cast of two characters. 162 00:07:12,146 --> 00:07:15,864 And that was the way it should have been. 163 00:07:15,899 --> 00:07:19,618 But i remember... i very clearly remember 164 00:07:19,653 --> 00:07:23,372 the entrance of character number three. 165 00:07:28,010 --> 00:07:31,263 Will communications team b-8, 166 00:07:31,513 --> 00:07:34,516 communications team b-8 report to central control. 167 00:07:34,551 --> 00:07:39,271 Communications team b-8, central control. 168 00:07:48,781 --> 00:07:50,032 Oh, a friend in need. 169 00:07:50,067 --> 00:07:51,283 Oh, that's my job. 170 00:07:51,318 --> 00:07:52,534 Picking up papers? 171 00:07:52,569 --> 00:07:54,036 I'm the new morale officer. 172 00:07:54,071 --> 00:07:56,538 I follow people around who look stricken. 173 00:07:56,789 --> 00:07:58,290 Oh, and do i look stricken? 174 00:07:58,325 --> 00:08:00,793 Well, you looked momentarily nonplussed. 175 00:08:00,828 --> 00:08:02,294 I don't believe we've met. 176 00:08:02,329 --> 00:08:04,046 Are you permanently stationed here? 177 00:08:04,081 --> 00:08:06,048 I'm with the space agency. 178 00:08:06,083 --> 00:08:07,049 And you're...? 179 00:08:07,084 --> 00:08:08,300 Stansfield. 180 00:08:08,335 --> 00:08:09,802 Commander, u.s.n. 181 00:08:10,803 --> 00:08:12,304 Oh... 182 00:08:13,806 --> 00:08:14,807 you're the one. 183 00:08:14,842 --> 00:08:16,058 Should i thank you 184 00:08:16,093 --> 00:08:18,060 or report you for insubordination? 185 00:08:18,095 --> 00:08:20,813 I've always wanted to meet you. 186 00:08:20,848 --> 00:08:23,315 I've always wanted to meet you, too. 187 00:08:24,566 --> 00:08:25,567 No, that's true. 188 00:08:25,602 --> 00:08:27,069 I have e.s.p. And i, uh... 189 00:08:27,104 --> 00:08:29,571 a long time ago i woke up one morning 190 00:08:29,606 --> 00:08:31,323 and some inner voice told me 191 00:08:31,358 --> 00:08:34,326 that i would meet a girl with a stricken look 192 00:08:34,361 --> 00:08:36,578 who would drop papers in corridors. 193 00:08:38,580 --> 00:08:41,083 And did your e.s.p. Tell you the name? 194 00:08:41,118 --> 00:08:43,085 Mm-hmm, sandra horn. 195 00:08:46,338 --> 00:08:47,956 Oh... 196 00:08:48,207 --> 00:08:50,459 subtle astronaut. 197 00:08:51,460 --> 00:08:53,962 It's been an honor meeting you. 198 00:09:02,855 --> 00:09:04,857 I, um... 199 00:09:04,892 --> 00:09:06,859 i don't suppose the space agency 200 00:09:06,894 --> 00:09:08,610 could do without your services 201 00:09:08,645 --> 00:09:10,612 for a couple of hours this evening, 202 00:09:10,647 --> 00:09:12,364 just long enough for dinner. 203 00:09:18,370 --> 00:09:23,125 Well... despite the fact that i am invaluable 204 00:09:23,375 --> 00:09:26,628 and that the whole space program 205 00:09:26,663 --> 00:09:28,630 rests on me alone, 206 00:09:28,665 --> 00:09:31,133 i think a two- or three-hour period 207 00:09:31,168 --> 00:09:32,634 could be carved out. 208 00:09:32,669 --> 00:09:35,387 I'm in the book, commander. 209 00:09:35,422 --> 00:09:36,638 Please phone. 210 00:09:36,673 --> 00:09:38,140 No, i won't call- i'll pick you up. 211 00:09:38,175 --> 00:09:39,391 I'll be there at 8:00. 212 00:09:40,642 --> 00:09:43,011 Arrivederci, lady from the space agency. 213 00:09:43,046 --> 00:09:46,515 At 8:00, astronaut. 214 00:09:46,550 --> 00:09:48,767 Arrivederci. 215 00:09:55,657 --> 00:09:57,659 You are 31 years old, commander. 216 00:09:57,694 --> 00:09:59,912 When you return from this trip, 217 00:09:59,947 --> 00:10:03,165 the earth will have aged almost half a century. 218 00:10:03,200 --> 00:10:05,284 That's something to contemplate. 219 00:10:05,319 --> 00:10:06,785 I'll be over 70 years old. 220 00:10:06,820 --> 00:10:08,036 I will have lived 221 00:10:08,071 --> 00:10:09,788 the better part of my life 222 00:10:09,823 --> 00:10:11,290 out in space and alone. 223 00:10:11,325 --> 00:10:13,542 You will have lived the better part of it, 224 00:10:13,577 --> 00:10:15,043 but you will not have aged. 225 00:10:15,078 --> 00:10:16,795 We intend to try something new, 226 00:10:16,830 --> 00:10:17,930 also a risk, 227 00:10:17,965 --> 00:10:20,432 also decidedly calculated. 228 00:10:20,467 --> 00:10:21,683 Freezing? 229 00:10:21,718 --> 00:10:22,935 An extension of that 230 00:10:23,185 --> 00:10:24,803 but much more complicated. 231 00:10:24,838 --> 00:10:26,805 It'll be a suspended animation 232 00:10:26,840 --> 00:10:28,307 in its purest form. 233 00:10:28,342 --> 00:10:30,058 We've developed a substance 234 00:10:30,093 --> 00:10:33,312 from the lymphoid tissue of hibernating animals 235 00:10:33,562 --> 00:10:35,564 plus several vitamin absorbents 236 00:10:35,599 --> 00:10:37,065 and a collection of drugs. 237 00:10:37,316 --> 00:10:39,451 The earth will have aged, commander, 238 00:10:39,486 --> 00:10:40,702 but you will not. 239 00:10:40,737 --> 00:10:43,455 You'll be only a few weeks older 240 00:10:43,490 --> 00:10:44,957 when you return. 241 00:10:44,992 --> 00:10:48,210 Sort of like dying and coming to life again. 242 00:10:48,245 --> 00:10:49,211 After a fashion. 243 00:10:49,246 --> 00:10:50,963 But coming to life again 244 00:10:50,998 --> 00:10:52,214 in the sense that 245 00:10:52,249 --> 00:10:54,466 there'll be very few people here 246 00:10:54,501 --> 00:10:57,219 that you will know or who will know you. 247 00:10:57,254 --> 00:10:59,471 Life will have changed, commander. 248 00:10:59,721 --> 00:11:01,723 You'll have to begin living it 249 00:11:01,758 --> 00:11:03,475 all over again as a stranger, 250 00:11:03,510 --> 00:11:05,727 as a... well, as an anachronism, 251 00:11:05,762 --> 00:11:06,979 if you will. 252 00:11:07,014 --> 00:11:08,480 All right, doctor. 253 00:11:08,515 --> 00:11:09,982 When do i begin? 254 00:11:10,017 --> 00:11:11,483 You have begun. 255 00:11:11,518 --> 00:11:12,484 As of this moment 256 00:11:12,519 --> 00:11:14,236 you are very much committed, commander. 257 00:11:14,271 --> 00:11:15,604 I'm on the payroll, doctor, 258 00:11:15,639 --> 00:11:17,105 and i just checked in. 259 00:11:26,365 --> 00:11:28,367 Something? 260 00:11:31,119 --> 00:11:32,621 A month from now 261 00:11:32,656 --> 00:11:35,123 you'll be off to space. 262 00:11:36,375 --> 00:11:39,878 And by the time you come back down again... 263 00:11:43,632 --> 00:11:45,634 you want to talk about that now? 264 00:11:48,020 --> 00:11:52,024 Only for the following absurd reason. 265 00:11:54,026 --> 00:11:57,529 I've known you for exactly three and a half hours- 266 00:11:57,564 --> 00:12:00,282 that's what it's been 267 00:12:00,317 --> 00:12:03,035 three and a half hours- 268 00:12:03,070 --> 00:12:06,538 a long dinner... 269 00:12:06,573 --> 00:12:09,541 and a short dance. 270 00:12:09,576 --> 00:12:12,544 And already... 271 00:12:12,579 --> 00:12:14,296 already... 272 00:12:15,797 --> 00:12:17,299 already what, sandy? 273 00:12:19,051 --> 00:12:21,553 Already... 274 00:12:21,588 --> 00:12:25,557 i feel a sense of... loss. 275 00:12:31,813 --> 00:12:33,932 My life had been space. 276 00:12:33,967 --> 00:12:36,935 It had been missions, projects and expeditions. 277 00:12:36,970 --> 00:12:39,438 There had been no time for intrusions 278 00:12:39,473 --> 00:12:41,690 that took the form of a woman's face, 279 00:12:41,725 --> 00:12:46,194 a voice, a short month of a man and a woman drawing together, 280 00:12:46,229 --> 00:12:48,697 becoming a part of one another, 281 00:12:48,732 --> 00:12:50,198 reaching tentatively 282 00:12:50,233 --> 00:12:53,952 into that strange and mysterious pond of love 283 00:12:53,987 --> 00:12:58,206 and then watching the ripples that came from it. 284 00:12:59,207 --> 00:13:02,961 But now i think of these things, 285 00:13:02,996 --> 00:13:05,714 now they come to mind, now in the darkness, 286 00:13:05,964 --> 00:13:08,717 in the cold, the solitude, 287 00:13:08,752 --> 00:13:12,471 the... stillness, the loneliness. 288 00:13:12,506 --> 00:13:16,475 Now there comes a feeling of warmth. 289 00:13:16,510 --> 00:13:22,481 Sandy... where are you now, sandy, across the void? 290 00:13:22,516 --> 00:13:24,733 My dear sandy, 291 00:13:24,768 --> 00:13:30,238 through the millions of miles of cold, empty space, 292 00:13:30,273 --> 00:13:35,243 through the vastness of a naked desert of sky and stars, 293 00:13:35,278 --> 00:13:37,496 i love you. 294 00:13:40,248 --> 00:13:43,001 I love you, sandy. 295 00:13:56,314 --> 00:13:58,316 Minus 2-30. 296 00:14:15,200 --> 00:14:17,452 Small, unofficial gesture 297 00:14:17,487 --> 00:14:20,705 from one of the lesser bureaucrats 298 00:14:20,740 --> 00:14:26,461 of our good, respectable government. 299 00:14:36,221 --> 00:14:43,728 Unofficial... and very much apart from protocol. 300 00:14:47,482 --> 00:14:51,736 But i couldn't let you leave, doug, 301 00:14:51,771 --> 00:14:54,739 not without saying good-bye. 302 00:14:54,774 --> 00:14:58,493 Not without tell you i... 303 00:14:58,528 --> 00:15:01,997 i loved you very much. 304 00:15:03,498 --> 00:15:07,002 And i shall sorely miss you. 305 00:15:07,037 --> 00:15:10,755 And that my life- 306 00:15:10,790 --> 00:15:15,510 whatever there is left of it- 307 00:15:15,545 --> 00:15:20,765 shall be a strangely meaningless, dull and... 308 00:15:20,800 --> 00:15:25,520 empty thing without you to share it. 309 00:15:29,024 --> 00:15:30,525 It's a very odd thing, sandy, 310 00:15:30,560 --> 00:15:32,527 when i get back, when i... 311 00:15:32,777 --> 00:15:33,778 touch this earth again, 312 00:15:33,813 --> 00:15:35,530 i know the first thought i'll have, 313 00:15:35,565 --> 00:15:39,534 i know... the first thing that i'll want to see, 314 00:15:39,784 --> 00:15:45,040 i know... the first... 315 00:15:45,290 --> 00:15:48,043 thing that i'll want to touch. 316 00:15:51,680 --> 00:15:54,432 I'll be the... 317 00:15:54,683 --> 00:15:58,937 little old lady in the lace shawl. 318 00:15:58,972 --> 00:16:05,944 The one waving the "welcome home" sign. 319 00:16:05,979 --> 00:16:07,812 So look for me. 320 00:16:07,847 --> 00:16:09,814 Will you, doug? 321 00:16:20,075 --> 00:16:23,078 ...two, one, zero. 322 00:16:23,328 --> 00:16:28,083 One, two, three, four and five. 323 00:16:46,735 --> 00:16:49,354 I move now, i streak across the sky, 324 00:16:49,389 --> 00:16:51,106 i leave an earth behind 325 00:16:51,141 --> 00:16:53,608 that changes beyond my closed eyes. 326 00:16:53,643 --> 00:16:56,111 From a warm place of leaves and trees 327 00:16:56,361 --> 00:16:58,613 to a cold orb hanging in a dark sky 328 00:16:58,648 --> 00:17:03,618 and growing smaller and smaller and smaller. 329 00:17:03,653 --> 00:17:05,120 And time passes. 330 00:17:05,155 --> 00:17:07,872 It inexorably passes. 331 00:17:07,907 --> 00:17:11,876 And i can do nothing about it. 332 00:17:12,877 --> 00:17:13,762 General walters? 333 00:17:13,797 --> 00:17:15,013 Space contact, sir. 334 00:17:15,048 --> 00:17:16,514 A craft spiraling in. 335 00:17:16,549 --> 00:17:19,017 All right, let's hear the report. 336 00:17:19,052 --> 00:17:21,136 It's expedition called stansfield's mount everest. 337 00:17:21,386 --> 00:17:23,138 Commanded by douglas stansfield. 338 00:17:23,173 --> 00:17:24,889 The date of departure? 339 00:17:24,924 --> 00:17:27,525 This one's one of the old jobs, sir. 340 00:17:27,560 --> 00:17:29,778 Departure, december 31, 1987. 341 00:17:29,813 --> 00:17:31,780 "Old" is putting it mildly. 342 00:17:31,815 --> 00:17:34,532 All right, check it out in your report. 343 00:17:34,567 --> 00:17:36,284 Let me know. 344 00:17:36,319 --> 00:17:39,037 This one's one of the pioneers. 345 00:17:39,072 --> 00:17:40,538 Been in space 40 years. 346 00:17:40,573 --> 00:17:42,540 First voice communication we've had. 347 00:17:42,575 --> 00:17:44,042 It's been tracked on radar 348 00:17:44,077 --> 00:17:46,544 but his communications must have malfunctioned 349 00:17:46,579 --> 00:17:48,797 a few hours after he left the atmosphere. 350 00:17:51,666 --> 00:17:53,168 Now, here's a funny one. 351 00:17:53,203 --> 00:17:54,302 How's that, sir? 352 00:17:54,337 --> 00:17:56,171 Well, there's an insertion 353 00:17:56,206 --> 00:17:57,922 from a man named bixler. 354 00:17:57,957 --> 00:18:02,427 He was one of the project people years and years ago as i recall. 355 00:18:02,462 --> 00:18:06,181 He must have been in charge of the stansfield mission. 356 00:18:06,216 --> 00:18:12,187 It says we're to contact a girl name sandra horn. 357 00:18:12,222 --> 00:18:13,938 Who? 358 00:18:13,973 --> 00:18:15,690 A miss sandra horn, 359 00:18:15,725 --> 00:18:18,443 a friend of commander stansfield. 360 00:18:18,478 --> 00:18:20,195 Where would we find her, sir? 361 00:18:20,230 --> 00:18:21,446 An old lady's home? 362 00:18:22,947 --> 00:18:26,951 No, you'll find her in a hibernation room. 363 00:18:27,202 --> 00:18:31,956 You'll find her a young woman of 26 years of age. 364 00:18:33,708 --> 00:18:35,710 I hope you find her alive. 365 00:18:49,224 --> 00:18:50,975 General walters. 366 00:18:51,226 --> 00:18:52,227 Miss horn. 367 00:18:52,262 --> 00:18:54,979 You're looking very well indeed. 368 00:18:55,014 --> 00:18:56,231 You look fine. 369 00:18:56,266 --> 00:18:58,233 Sounds idiotic, doesn't it 370 00:18:58,268 --> 00:19:02,987 but what do you say to somebody who's been asleep for 40 years? 371 00:19:03,022 --> 00:19:05,240 I was told commander stansfield... 372 00:19:05,275 --> 00:19:08,493 yes, his ship landed six hours ago. 373 00:19:08,528 --> 00:19:09,994 I asked to see you. 374 00:19:10,029 --> 00:19:11,996 What about him? 375 00:19:12,031 --> 00:19:13,998 In good health. 376 00:19:14,033 --> 00:19:17,001 Naturally... very tired. 377 00:19:17,036 --> 00:19:18,753 I want to see him. 378 00:19:18,788 --> 00:19:20,255 I must see him. 379 00:19:20,290 --> 00:19:23,007 You shall see him in just a moment. 380 00:19:23,042 --> 00:19:26,010 I... i had to speak to you first. 381 00:19:27,011 --> 00:19:31,015 I'll try to make this as brief as possible. 382 00:19:31,050 --> 00:19:34,769 Commander stansfield suffered a communications failure. 383 00:19:34,804 --> 00:19:36,020 It probably occurred 384 00:19:36,055 --> 00:19:39,274 within the first 12 hours after his departure. 385 00:19:39,309 --> 00:19:41,526 There was only sporadic contact made 386 00:19:41,561 --> 00:19:44,529 during the entire flight both there and back. 387 00:19:44,564 --> 00:19:47,782 He reached the other solar system. 388 00:19:47,817 --> 00:19:49,534 Yes, he reached it. 389 00:19:49,569 --> 00:19:53,037 He landed, he took off, he returned. 390 00:19:53,072 --> 00:19:54,539 He found no life. 391 00:19:54,789 --> 00:19:57,292 But we found that 20 years ago. 392 00:19:57,327 --> 00:20:01,796 That's one of the ironies of progress, miss horn. 393 00:20:01,831 --> 00:20:04,048 Could have saved the trip. 394 00:20:04,083 --> 00:20:08,052 Could have saved him... his anguish 395 00:20:08,087 --> 00:20:11,055 his anguish being the following: 396 00:20:11,306 --> 00:20:13,558 Unknown to us here on earth, 397 00:20:13,593 --> 00:20:16,311 to my predecessors and to theirs, 398 00:20:16,346 --> 00:20:19,314 because of the lack of communication, 399 00:20:19,349 --> 00:20:24,819 commander stansfield arbitrarily removed himself from hibernation 400 00:20:24,854 --> 00:20:27,572 six months after leaving earth. 401 00:20:29,073 --> 00:20:30,575 He did this because... 402 00:20:30,825 --> 00:20:32,577 i know why. 403 00:20:35,580 --> 00:20:37,332 Oh, god help me. 404 00:20:38,583 --> 00:20:40,835 I know why. 405 00:20:41,836 --> 00:20:44,339 Over 40 years, miss horn. 406 00:20:44,374 --> 00:20:47,592 40 years in the cockpit of a ship. 407 00:20:47,627 --> 00:20:50,094 40 years. 408 00:20:50,129 --> 00:20:53,097 His loneliness must have been... 409 00:20:53,132 --> 00:20:57,602 something brand-new in the human experience. 410 00:20:57,637 --> 00:20:58,853 I wish to heaven 411 00:20:58,888 --> 00:21:01,606 he could have returned to you just as he left, 412 00:21:01,641 --> 00:21:02,857 but... as it is, he... 413 00:21:43,648 --> 00:21:45,783 doug... 414 00:21:48,286 --> 00:21:51,039 you remember me... don't you? 415 00:21:52,290 --> 00:21:54,292 Remember you? 416 00:21:58,296 --> 00:22:00,548 I've spent... 417 00:22:02,050 --> 00:22:05,803 i've spent 40 years remembering you, sandy. 418 00:22:05,838 --> 00:22:10,308 Painting a picture inside my head. 419 00:22:12,310 --> 00:22:14,312 Listening to your voice. 420 00:22:14,347 --> 00:22:18,316 Thinking about your touch. 421 00:22:22,570 --> 00:22:25,073 I've spent... 422 00:22:25,108 --> 00:22:30,328 40 years surviving for you, sandy. 423 00:22:30,363 --> 00:22:32,447 Oh, doug... 424 00:22:34,198 --> 00:22:36,701 it can still be that way. 425 00:22:38,202 --> 00:22:41,706 The way you are... 426 00:22:41,741 --> 00:22:43,458 the way i am. 427 00:22:43,708 --> 00:22:46,961 It doesn't make any difference. 428 00:22:46,996 --> 00:22:49,964 Oh, it makes a difference, sandy. 429 00:22:49,999 --> 00:22:51,966 It's 40 years' difference. 430 00:22:52,001 --> 00:22:53,968 That's too much difference. 431 00:22:54,218 --> 00:22:59,857 You're... still beautiful. 432 00:22:59,892 --> 00:23:02,360 Very beautiful. 433 00:23:06,481 --> 00:23:10,985 No, you go away now, sandy. 434 00:23:14,372 --> 00:23:16,124 Please go, hmm? 435 00:23:31,889 --> 00:23:35,143 Stansfield... 436 00:23:35,178 --> 00:23:39,397 you are really quite an incredible man. 437 00:23:39,432 --> 00:23:42,650 It may be the one distinction in my entire life 438 00:23:42,685 --> 00:23:43,901 that i knew you... 439 00:23:44,902 --> 00:23:46,404 that i knew a man 440 00:23:46,439 --> 00:23:48,906 who put such a premium on love. 441 00:23:50,274 --> 00:23:52,276 Truly... 442 00:23:52,527 --> 00:23:55,029 truly quite a distinction, stansfield. 443 00:23:55,780 --> 00:23:57,281 Mmm. 444 00:24:07,041 --> 00:24:09,043 Commander douglas stansfield, 445 00:24:09,078 --> 00:24:12,547 one of the forgotten pioneers of the space age, 446 00:24:12,797 --> 00:24:15,800 he's been pushed aside by the flow of progress 447 00:24:15,835 --> 00:24:17,301 and the passage of years 448 00:24:17,336 --> 00:24:19,554 and the ferocious travesty of fate. 449 00:24:19,589 --> 00:24:23,057 Tonight's tale of the ionosphere and irony 450 00:24:23,092 --> 00:24:25,810 delivered from the twilight zone. 451 00:24:29,247 --> 00:24:30,898 And now, mr. Serling. 452 00:24:30,933 --> 00:24:32,900 Next time out on the twilight zone 453 00:24:33,151 --> 00:24:35,903 an unusual little item from the pen of jerry mcneely 454 00:24:35,938 --> 00:24:38,906 based on a story by henry slesar and called, intriguingly enough, 455 00:24:38,941 --> 00:24:41,659 "the self-improvement of salvadore ross." 456 00:24:41,694 --> 00:24:42,910 This one poses the question, 457 00:24:42,945 --> 00:24:45,913 "if you don't like what you are, how do you go about changing?" 458 00:24:45,948 --> 00:24:48,166 Don gordon portrays a man who really goes the route 459 00:24:48,201 --> 00:24:49,667 when it comes to some basic changing 460 00:24:49,702 --> 00:24:53,921 and the results are most unexpected. 461 00:24:54,921 --> 00:25:04,921 Downloaded From www.AllSubs.org 462 00:25:04,971 --> 00:25:09,521 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.