Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:07,300 --> 00:00:10,420
You unlock this door
with the key of imagination.
4
00:00:10,455 --> 00:00:12,806
Beyond it is
another dimension-
5
00:00:12,841 --> 00:00:15,308
a dimension of sound,
6
00:00:15,343 --> 00:00:17,177
a dimension of sight,
7
00:00:17,212 --> 00:00:19,062
a dimension of mind.
8
00:00:19,097 --> 00:00:22,182
You're moving into a land
of both shadow and substance,
9
00:00:22,217 --> 00:00:24,067
of things and ideas.
10
00:00:24,102 --> 00:00:27,187
You've just crossed over
into the twilight zone.
11
00:00:52,846 --> 00:00:55,348
Been to the
cave, jason?
12
00:00:55,383 --> 00:00:57,217
Did you see
goldsmith?
13
00:00:57,252 --> 00:00:59,102
Did he talk
to the old man?
14
00:00:59,137 --> 00:01:00,970
Goldsmith's
still up there.
15
00:01:01,005 --> 00:01:01,604
He said
to tell you
16
00:01:02,222 --> 00:01:04,724
he's getting a message
from the old man.
17
00:01:04,759 --> 00:01:07,227
He'll bring it down with
him in a few minutes.
18
00:01:07,262 --> 00:01:09,729
Is he asking
about this food?
19
00:01:09,764 --> 00:01:11,231
It's all pre-bomb,
all of it.
20
00:01:11,266 --> 00:01:13,116
It's safe as anything.
21
00:01:13,151 --> 00:01:14,117
Why do we have
to keep waiting
22
00:01:14,152 --> 00:01:15,368
for the old man?
23
00:01:15,403 --> 00:01:17,871
Why don't we just take
our chances with it?
24
00:01:17,906 --> 00:01:19,489
We already
took chances.
25
00:01:19,524 --> 00:01:20,123
The old man told us
26
00:01:20,158 --> 00:01:22,625
not to plant on
the north acreage;
27
00:01:22,660 --> 00:01:23,877
that it was
poisonous.
28
00:01:23,912 --> 00:01:25,128
This is what came up.
29
00:01:30,133 --> 00:01:31,384
Did these grow, evie,
30
00:01:32,001 --> 00:01:35,755
or did somebody leave
them to us in a will?
31
00:01:35,790 --> 00:01:37,006
They were the best.
32
00:01:37,041 --> 00:01:38,892
The best?!
33
00:01:40,143 --> 00:01:42,011
Hate to see the worst!
34
00:01:45,765 --> 00:01:48,268
I don't think we ought
to eat those, evie.
35
00:01:48,303 --> 00:01:51,404
I say we just better
bury them with honors.
36
00:01:53,273 --> 00:01:56,409
That's what goldsmith
went to the cave for-
37
00:01:56,444 --> 00:01:58,278
to ask the old man
38
00:01:58,313 --> 00:02:00,780
what land we should
try this time.
39
00:02:00,815 --> 00:02:02,665
The old man, indeed.
40
00:02:02,700 --> 00:02:05,785
Who knows where he gets
his omniscient knowledge,
41
00:02:05,820 --> 00:02:07,670
but evie's right.
42
00:02:07,705 --> 00:02:10,673
He knows
about land.
43
00:02:10,708 --> 00:02:13,176
Remember those tomatoes
that came up?
44
00:02:13,211 --> 00:02:15,678
You remember he sent
a message to goldsmith,
45
00:02:15,713 --> 00:02:16,930
telling usnotto plant them?
46
00:02:16,965 --> 00:02:19,799
Oh... they were monstrous.
47
00:02:19,834 --> 00:02:23,303
Like... rotten watermelons.
48
00:02:23,338 --> 00:02:25,188
They tasted...
49
00:02:25,223 --> 00:02:26,439
but, jason,
50
00:02:26,474 --> 00:02:28,191
all of this stuff's pre-bomb.
51
00:02:28,226 --> 00:02:29,442
I just know it.
52
00:02:29,477 --> 00:02:31,194
Let's wait for goldsmith.
53
00:02:31,229 --> 00:02:34,314
See what the old man has to say.
54
00:02:44,574 --> 00:02:46,209
What about
the food?
55
00:02:46,826 --> 00:02:48,711
Wait till goldsmith
gets back from the cave.
56
00:02:48,746 --> 00:02:50,580
Wait till he has a chance
to ask the old man.
57
00:02:50,615 --> 00:02:53,082
I'm surprised
at you, all of you.
58
00:02:53,117 --> 00:02:56,836
Man doesn't live by bread
or canned food alone,
59
00:02:56,871 --> 00:02:59,339
or freak carrots,
or mutated tomatoes.
60
00:02:59,973 --> 00:03:01,841
But do me a favor,
will you?
61
00:03:01,876 --> 00:03:04,978
Don't ask me what
hedoeslive by.
62
00:03:06,846 --> 00:03:11,851
In this tenth illustrious
year after the bomb,
63
00:03:12,485 --> 00:03:14,354
i wouldn't be able
to tell you.
64
00:03:14,389 --> 00:03:15,855
Announcement!
65
00:03:15,890 --> 00:03:17,740
I have an
announcement.
66
00:03:20,243 --> 00:03:22,111
We've just had
communication
67
00:03:22,146 --> 00:03:23,997
from the old man
in the cave.
68
00:03:24,032 --> 00:03:26,499
There's an 80% possibility
of rain tomorrow.
69
00:03:26,534 --> 00:03:28,368
The wind's from the northeast.
70
00:03:28,403 --> 00:03:30,119
This means that
there will likely be
71
00:03:30,154 --> 00:03:33,256
a very high radioactive count
in the precipitation.
72
00:03:33,291 --> 00:03:35,625
Now place all rain
barrels upside down,
73
00:03:35,660 --> 00:03:38,127
and keep all
water troughs covered.
74
00:03:39,379 --> 00:03:41,881
As to the canned goods there,
75
00:03:41,916 --> 00:03:46,019
the old man says that
they're contaminated
76
00:03:46,054 --> 00:03:48,521
and should be
destroyed.
77
00:03:50,390 --> 00:03:51,641
What you're looking at
78
00:03:51,676 --> 00:03:53,526
is a legacy
that man left to himself.
79
00:03:53,561 --> 00:03:56,029
A decade previous,
he pushed his buttons
80
00:03:56,064 --> 00:03:59,032
and a nightmarish moment later
woke up to find
81
00:03:59,067 --> 00:04:02,535
that he had set the clock back
a thousand years.
82
00:04:02,570 --> 00:04:05,655
His engines, his medicines,
his science
83
00:04:05,690 --> 00:04:07,540
were buried in a mass tomb
84
00:04:07,575 --> 00:04:10,660
covered over by the biggest
gravedigger of them all-
85
00:04:11,294 --> 00:04:13,162
a bomb.
86
00:04:13,197 --> 00:04:15,665
And this is the earth,
ten years later,
87
00:04:15,700 --> 00:04:18,167
a fragment of
what was once a whole,
88
00:04:18,202 --> 00:04:20,053
a remnant of
what was once a race.
89
00:04:20,088 --> 00:04:25,675
The year is 1974,
and this is the twilight zone.
90
00:05:12,889 --> 00:05:15,391
Do you have anyone in charge?
91
00:05:15,426 --> 00:05:17,527
I'm in charge.
92
00:05:17,562 --> 00:05:19,645
Do you have a name?
93
00:05:20,646 --> 00:05:22,532
Goldsmith.
94
00:05:22,567 --> 00:05:24,033
Hmm.
95
00:05:27,153 --> 00:05:29,655
This place-
96
00:05:29,690 --> 00:05:30,907
does it have a name?
97
00:05:30,942 --> 00:05:34,043
And if it does... major?
98
00:05:34,078 --> 00:05:36,412
If it does, father,
we'd like to hear it.
99
00:05:36,447 --> 00:05:38,164
Uh... who are you?
100
00:05:38,199 --> 00:05:40,049
Major french is my name.
101
00:05:40,084 --> 00:05:41,300
Central states commander.
102
00:05:41,335 --> 00:05:43,169
We're being sent around
to organize.
103
00:05:43,204 --> 00:05:44,420
Organize?
104
00:05:44,455 --> 00:05:46,305
Yes, that's what i said.
105
00:05:46,340 --> 00:05:49,425
Now, how many people
do you have here?
106
00:05:49,460 --> 00:05:51,928
We haven't counted lately.
107
00:05:53,179 --> 00:05:54,430
What about food?
108
00:05:54,465 --> 00:05:56,315
There's sufficient.
109
00:05:56,350 --> 00:05:57,567
Hmm.
110
00:05:57,602 --> 00:05:58,818
You grow your own?
111
00:05:58,853 --> 00:06:00,686
Some.
112
00:06:00,721 --> 00:06:05,074
We have a supply of prewar
canned goods left over.
113
00:06:06,192 --> 00:06:08,077
We'll need some quarters.
114
00:06:08,112 --> 00:06:09,946
Harber, have a look around.
115
00:06:09,981 --> 00:06:11,831
Douglas, you stay with the jeep.
116
00:06:11,866 --> 00:06:13,082
Furman...
117
00:06:13,117 --> 00:06:15,585
stay with me.
118
00:06:18,087 --> 00:06:21,207
Major, uh,
what do you want?
119
00:06:21,242 --> 00:06:22,458
Painless things.
120
00:06:22,493 --> 00:06:24,961
We'd like quarters
for the four of us,
121
00:06:24,996 --> 00:06:27,463
rations for as
long as we're here
122
00:06:27,498 --> 00:06:29,348
and no trouble.
123
00:06:29,383 --> 00:06:30,600
That last part-
124
00:06:30,635 --> 00:06:32,468
no trouble.
125
00:06:32,503 --> 00:06:34,971
I don't think you
understand, major.
126
00:06:35,006 --> 00:06:37,473
We don't recognize
your authority here.
127
00:06:37,508 --> 00:06:40,610
We've had transients
pass through on occasion,
128
00:06:40,645 --> 00:06:42,478
but they didn't stay.
129
00:06:42,513 --> 00:06:45,231
Like you, they represented
themselves as authorities,
130
00:06:45,266 --> 00:06:48,985
but we discovered they carried
their headquarters with them.
131
00:06:49,020 --> 00:06:52,121
They represented
no one but themselves.
132
00:06:52,156 --> 00:06:55,241
Well, this is a new breed,
mr. Goldsmith.
133
00:06:55,875 --> 00:06:57,877
This whole area will
be organized now.
134
00:06:57,912 --> 00:07:00,379
It will be set up
into military sectors,
135
00:07:00,414 --> 00:07:05,384
each controlled by
a local constabulary-
136
00:07:05,419 --> 00:07:06,636
yours truly.
137
00:07:07,253 --> 00:07:09,138
Well, you and
your constabulary
138
00:07:09,173 --> 00:07:12,258
can remain overnight
and we'll be glad
139
00:07:12,293 --> 00:07:14,143
to share our
food with you,
140
00:07:14,178 --> 00:07:14,760
bed you down.
141
00:07:15,394 --> 00:07:16,762
Tomorrow morning, you'd better
142
00:07:16,797 --> 00:07:18,648
do your organizing
somewhere else.
143
00:07:19,899 --> 00:07:24,270
Mr. Goldsmith,
the following is unofficial.
144
00:07:24,305 --> 00:07:28,024
Now, we'd like you
to make your transition here
145
00:07:28,059 --> 00:07:29,275
as easy as possible.
146
00:07:29,310 --> 00:07:31,777
Now, under certain
circumstances,
147
00:07:31,812 --> 00:07:34,280
we might even
allow you to remain
148
00:07:34,315 --> 00:07:35,531
in nominal control.
149
00:07:35,566 --> 00:07:39,035
That's assuming that you
don't give us any trouble.
150
00:07:39,070 --> 00:07:40,920
Now, that's unofficial.
151
00:07:40,955 --> 00:07:43,172
The following is official.
152
00:07:51,681 --> 00:07:56,686
Now, let me fill you in on the
situation here, mr. Goldsmith.
153
00:07:56,721 --> 00:07:59,305
Between buffalo, new york,
and atlanta, georgia,
154
00:07:59,340 --> 00:08:02,441
there are probably
around 500 people alive.
155
00:08:02,476 --> 00:08:03,693
You know why.
156
00:08:03,728 --> 00:08:05,561
Because there's
no authority,
157
00:08:05,596 --> 00:08:06,812
there's
no discipline.
158
00:08:06,847 --> 00:08:08,698
We're here to
give you both.
159
00:08:08,733 --> 00:08:11,200
And if you give us any trouble-
160
00:08:11,567 --> 00:08:13,452
any trouble
atall-
161
00:08:13,487 --> 00:08:17,073
i'm going to hang you
162
00:08:17,108 --> 00:08:19,575
from that balcony
right over there.
163
00:08:27,967 --> 00:08:31,087
Well, now, what about
it, mr. Goldsmith?
164
00:08:31,122 --> 00:08:32,972
You want
to cooperate
165
00:08:33,007 --> 00:08:34,840
or do you want
your neck broken?
166
00:08:35,474 --> 00:08:37,977
We already have
an authority.
167
00:08:38,012 --> 00:08:40,730
We've had him
for better than ten years.
168
00:08:40,765 --> 00:08:41,347
Whatisall this?
169
00:08:41,382 --> 00:08:42,598
Poison.
170
00:08:42,633 --> 00:08:45,101
It's contaminated
food.
171
00:08:45,601 --> 00:08:46,852
Who says so?
172
00:08:46,887 --> 00:08:49,989
The old man
in the cave.
173
00:08:53,492 --> 00:08:56,612
A, uh, old man
in a cave...
174
00:09:01,751 --> 00:09:03,619
have any of you looked
at yourselves
175
00:09:03,654 --> 00:09:05,504
in the mirror lately?
176
00:09:05,539 --> 00:09:09,258
You all look like skeletons,
you know that?
177
00:09:09,293 --> 00:09:10,509
Just like skeletons.
178
00:09:10,544 --> 00:09:13,629
Where is this old man
who keeps you on a diet?
179
00:09:13,664 --> 00:09:14,880
When does he come out?
180
00:09:14,915 --> 00:09:16,766
He never
comes out.
181
00:09:16,801 --> 00:09:18,634
He stays
in the cave.
182
00:09:19,885 --> 00:09:22,388
Well, i'm not surprised,
mr. Goldsmith.
183
00:09:22,423 --> 00:09:24,273
I'm not surprised at all.
184
00:09:24,308 --> 00:09:27,643
Off lake erie, we've got a pack
of weirdies up there
185
00:09:27,678 --> 00:09:29,528
that bay at the moon
once a week.
186
00:09:29,563 --> 00:09:31,397
And then around
what used to be chicago,
187
00:09:31,432 --> 00:09:34,533
man, we got a real
swinging cult going there.
188
00:09:34,568 --> 00:09:37,036
They've built themselves
a statue
189
00:09:37,071 --> 00:09:38,904
made out of fissionable lead.
190
00:09:38,939 --> 00:09:40,790
This is their deity.
191
00:09:41,657 --> 00:09:42,408
What do we have here?
192
00:09:42,443 --> 00:09:44,910
We have an invisible
old man in a cave.
193
00:09:44,945 --> 00:09:46,162
Now, come on, mr. Goldsmith.
194
00:09:46,197 --> 00:09:48,047
Now, when you take it out
195
00:09:48,082 --> 00:09:50,549
and run it around the block
a couple of times,
196
00:09:50,584 --> 00:09:52,418
don't you think
it sounds kind of nutty?
197
00:09:52,453 --> 00:09:54,920
We've survived, major french.
198
00:09:54,955 --> 00:09:56,806
The rest of the world has died
199
00:09:56,841 --> 00:09:59,925
of radioactivity,
strontium 90, plague.
200
00:09:59,960 --> 00:10:01,177
We survived.
201
00:10:01,212 --> 00:10:03,062
Because of the old man, huh?
202
00:10:03,097 --> 00:10:05,931
That's right,
because of the old man.
203
00:10:05,966 --> 00:10:07,183
He cues you in, huh?
204
00:10:07,218 --> 00:10:09,068
He tells you
what's poisonous,
205
00:10:09,103 --> 00:10:11,570
what's radioactive,
that whole bit?
206
00:10:11,605 --> 00:10:14,690
As long as he's alive,
we'll be alive.
207
00:10:17,576 --> 00:10:20,079
Do you know something?
208
00:10:20,114 --> 00:10:21,947
Now, i don't think any of you
209
00:10:21,982 --> 00:10:23,833
are going to die
of radioactivity.
210
00:10:23,868 --> 00:10:26,952
I think if you're going to kick
off, you're going to kick off
211
00:10:26,987 --> 00:10:30,089
either from malnutrition
or from being conned to death.
212
00:10:30,124 --> 00:10:34,960
If that's true, major, at least
it'll be a painless death.
213
00:10:34,995 --> 00:10:36,212
Mr. Goldsmith,
214
00:10:36,247 --> 00:10:38,464
check this.
215
00:10:38,499 --> 00:10:40,966
The booking odds are as follows.
216
00:10:41,001 --> 00:10:44,603
500 to one that your old man
is a soft-in-the-head hermit
217
00:10:44,638 --> 00:10:47,106
who doesn't even know
what year it is.
218
00:10:47,141 --> 00:10:49,608
That's not for us to say.
219
00:10:49,643 --> 00:10:51,861
That's for you toask!
220
00:10:51,896 --> 00:10:53,729
All of you!
221
00:10:53,764 --> 00:10:59,985
Friends, romans, farm animals,
we are now going up to the cave
222
00:11:00,020 --> 00:11:02,488
and check your favorite recluse.
223
00:11:02,523 --> 00:11:06,242
We're going to bring him
out in the sunshine
224
00:11:06,277 --> 00:11:09,378
and get a good look at him.
225
00:11:09,413 --> 00:11:11,247
And then we're going to decide
226
00:11:11,282 --> 00:11:13,132
if he's worthwhile
keeping alive.
227
00:11:13,167 --> 00:11:15,634
Come on, you're
coming with us.
228
00:11:31,016 --> 00:11:32,268
All right, goldsmith,
229
00:11:32,303 --> 00:11:34,770
do you want to
tell us about this?
230
00:11:34,805 --> 00:11:36,021
How do you open it?
231
00:11:36,056 --> 00:11:37,273
I don't know.
232
00:11:37,308 --> 00:11:39,658
To my knowledge, it's
never been opened.
233
00:11:39,693 --> 00:11:42,778
But the old man
lives inside, right?
234
00:11:42,813 --> 00:11:45,531
How does helive?
235
00:11:45,566 --> 00:11:48,033
How does he stay alive?
236
00:11:49,285 --> 00:11:50,536
I don't know.
237
00:11:50,571 --> 00:11:52,421
How do you know
he'sinthere?
238
00:11:52,456 --> 00:11:54,540
How do you communicate with him?
239
00:11:54,575 --> 00:11:58,427
He sends out
notes... messages.
240
00:11:59,929 --> 00:12:03,682
He sends out notes and messages.
241
00:12:07,052 --> 00:12:10,189
Well, gentlemen,
we really have a prize here.
242
00:12:10,224 --> 00:12:12,057
We get the blue ribbon for this.
243
00:12:14,560 --> 00:12:17,062
An idiot leading
the idiots.
244
00:12:18,564 --> 00:12:21,567
Douglas, throw me
that hand grenade.
245
00:12:26,205 --> 00:12:28,073
You people better
make some tracks.
246
00:12:28,108 --> 00:12:30,576
Might make
your eyes smart.
247
00:12:59,139 --> 00:13:04,493
Old man, this is
just the beginning!
248
00:13:04,528 --> 00:13:06,996
You hear?!
249
00:13:07,031 --> 00:13:08,247
Just the beginning.
250
00:13:22,127 --> 00:13:25,264
Douglas...
251
00:13:25,299 --> 00:13:26,515
car.
252
00:13:32,172 --> 00:13:33,389
Don't take
this food out.
253
00:13:33,424 --> 00:13:35,274
You hear, it's
contaminated.
254
00:13:35,309 --> 00:13:36,525
Sure, mr. Goldsmith.
255
00:13:36,560 --> 00:13:38,527
Stop it! Listen
to me, all of you.
256
00:13:38,562 --> 00:13:40,029
Listen to me!
257
00:13:40,064 --> 00:13:42,898
There's every possibility
that all of those cans
258
00:13:42,933 --> 00:13:44,783
contain enough strontium 90
259
00:13:44,818 --> 00:13:47,903
to kill every man, woman
and child in this village.
260
00:14:55,471 --> 00:14:57,356
Oh, come on, mr. Goldsmith,
261
00:14:57,391 --> 00:15:01,110
why don't you tell us how
disappointed you are, huh?
262
00:15:01,145 --> 00:15:06,732
Oh, mr. Goldsmith,
you are kooky, you know that?
263
00:15:06,767 --> 00:15:09,234
You've got enough food
in that pile over there
264
00:15:09,269 --> 00:15:10,486
to feed us all
for a good long time.
265
00:15:11,737 --> 00:15:14,239
There's enough poison
in those cans
266
00:15:14,274 --> 00:15:16,742
to kill us all
in ten days.
267
00:15:18,627 --> 00:15:21,130
Most of it was canned
after the bomb.
268
00:15:21,165 --> 00:15:22,998
We've no idea
where it came from;
269
00:15:23,033 --> 00:15:24,249
who processed it.
270
00:15:26,001 --> 00:15:30,389
All right, let's lay it on
the line there, mr. Goldsmith.
271
00:15:32,257 --> 00:15:34,143
Here, now.
272
00:15:34,178 --> 00:15:35,260
Come on,
who'd like
273
00:15:35,295 --> 00:15:37,763
a nice square meal
for a change, huh?
274
00:15:37,798 --> 00:15:39,014
Anybody else?
Dig in.
275
00:15:39,049 --> 00:15:41,517
Okay, anybody else
want to continue
276
00:15:41,552 --> 00:15:43,402
to play
kindergarten games
277
00:15:43,437 --> 00:15:45,270
with mr. Goldsmith here,
278
00:15:45,305 --> 00:15:47,773
go home
and chew on an old bone.
279
00:15:49,658 --> 00:15:51,660
No, don't be fools!
280
00:15:51,695 --> 00:15:53,162
Don't commit suicide!
281
00:15:53,197 --> 00:15:55,664
Don't let these pack rats
invade our homes,
282
00:15:55,699 --> 00:15:57,533
turn order upside down!
283
00:15:57,568 --> 00:15:59,034
Stop it, stop it!
284
00:15:59,069 --> 00:16:00,919
Don't eat the food.
285
00:16:00,954 --> 00:16:02,788
Hey, look
at this!
286
00:16:02,823 --> 00:16:04,673
We just repealed prohibition!
287
00:16:35,070 --> 00:16:37,573
Just like christmas, huh?
288
00:16:39,458 --> 00:16:41,326
Like thanksgiving.
289
00:16:41,361 --> 00:16:43,829
Yeah, thanksgiving, too.
290
00:16:46,331 --> 00:16:48,217
What's your name?
291
00:16:48,252 --> 00:16:49,468
Jason.
292
00:16:49,503 --> 00:16:51,970
Jason?
293
00:16:52,005 --> 00:16:54,473
Jason and the golden fleece.
294
00:16:54,508 --> 00:16:57,593
Yeah, i'm a literate man,
you know that?
295
00:16:57,628 --> 00:17:00,095
I went to college, jason.
296
00:17:00,130 --> 00:17:03,232
Yeah, i went to college.
297
00:17:05,100 --> 00:17:06,985
What did
you learn?
298
00:17:09,488 --> 00:17:13,859
Well, if it isn't the
illustrious mr. Goldsmith,
299
00:17:13,894 --> 00:17:17,613
keeper of the legend,
protector of the fables,
300
00:17:17,648 --> 00:17:20,749
and the lord, high
chamberlain of the cave.
301
00:17:20,784 --> 00:17:24,253
You look hungry,
mr. Goldsmith.
302
00:17:24,288 --> 00:17:26,121
And thirsty.
303
00:17:29,793 --> 00:17:32,261
You've got 100 cases
of that stuff over there.
304
00:17:32,296 --> 00:17:34,763
Now, you want to break
every bottle, man,
305
00:17:34,798 --> 00:17:36,014
you've got a big job.
306
00:17:36,049 --> 00:17:39,768
Do you have any remote idea what
you've brought to this village?
307
00:17:39,803 --> 00:17:41,637
Yeah.
308
00:17:41,672 --> 00:17:43,522
Yeah, i brought
into this village
309
00:17:43,557 --> 00:17:44,773
the first square meal
310
00:17:44,808 --> 00:17:47,893
that any of these people
have had in ten years.
311
00:17:49,144 --> 00:17:52,281
And the first six protracted
hours of enjoyment
312
00:17:52,316 --> 00:17:54,149
that any of them
have had since...
313
00:17:54,184 --> 00:17:55,400
you started
leading them
314
00:17:55,435 --> 00:17:56,652
around by
the nose.
315
00:17:56,687 --> 00:17:59,154
Now, why don't you
unbend, old man?
316
00:17:59,189 --> 00:18:01,039
Can you answer me that?
317
00:18:01,074 --> 00:18:02,291
Why don't you unbend?
318
00:18:02,326 --> 00:18:05,410
You came as intruders,
319
00:18:05,445 --> 00:18:07,296
but now you're murderers.
320
00:18:08,547 --> 00:18:11,049
Only god knows
how many people
321
00:18:11,084 --> 00:18:12,918
will die because
of tonight.
322
00:18:12,953 --> 00:18:14,803
The old man
in the cave warned us
323
00:18:14,838 --> 00:18:16,672
about this food dozens of times.
324
00:18:16,707 --> 00:18:18,557
He warned us.
325
00:18:18,592 --> 00:18:22,311
Old man
in the cave!
326
00:18:22,346 --> 00:18:24,813
The old man in a cave!
327
00:18:24,848 --> 00:18:27,316
Now hear this!
328
00:18:29,818 --> 00:18:33,572
There is no old man in the cave!
329
00:18:33,607 --> 00:18:36,692
He's a lie!
330
00:18:36,727 --> 00:18:37,943
He's a concoction.
331
00:18:37,978 --> 00:18:41,079
Nobody's seen him,
nobody's heard him,
332
00:18:41,114 --> 00:18:44,199
nobody knows who he is,
or where he's from.
333
00:18:44,234 --> 00:18:45,450
You made him up.
334
00:18:45,485 --> 00:18:47,336
You cut him
out of whole cloth!
335
00:18:47,371 --> 00:18:50,455
Now, i don't know what
your graft is, goldsmith...
336
00:18:50,490 --> 00:18:52,341
i don't know
how you get paid off,
337
00:18:52,376 --> 00:18:54,209
but i do know
that it's time
338
00:18:54,244 --> 00:18:57,346
you let these people know
what's in that cave.
339
00:18:57,381 --> 00:19:00,465
Open the cave,
goldsmith.
340
00:19:03,602 --> 00:19:06,722
You'll have to
kill me first.
341
00:19:11,727 --> 00:19:16,114
Mister, i have killed
a hundred times you.
342
00:19:16,149 --> 00:19:19,234
That's how
i've stayed alive.
343
00:19:21,119 --> 00:19:22,371
Jason, gather up
344
00:19:22,406 --> 00:19:23,372
your people
345
00:19:23,407 --> 00:19:25,741
and we're going up
to the cave.
346
00:19:27,743 --> 00:19:28,994
He'll open it for us.
347
00:19:29,029 --> 00:19:31,129
Harber, follow me.
348
00:19:31,164 --> 00:19:32,998
Everybody!
349
00:19:33,033 --> 00:19:36,134
Everybody,
he's going up to the cave.
350
00:19:41,139 --> 00:19:43,642
Get him out of there!
351
00:19:48,647 --> 00:19:51,149
Please, please,
all of you, listen.
352
00:19:51,184 --> 00:19:52,401
Listen to me.
353
00:19:52,436 --> 00:19:55,520
There's no reason,
no reason under the sun
354
00:19:56,154 --> 00:19:58,023
why this cave
must be opened;
355
00:19:58,058 --> 00:20:00,525
why you must see
the old man.
356
00:20:00,560 --> 00:20:04,529
All you have to know is
that he's kept us alive.
357
00:20:04,564 --> 00:20:06,415
He's let us survive.
358
00:20:06,450 --> 00:20:11,536
Goldsmith, we've survived
for ten years!
359
00:20:11,571 --> 00:20:14,039
But we haven't lived.
360
00:20:14,074 --> 00:20:16,541
Jason, he didn't drop the bomb.
361
00:20:16,576 --> 00:20:19,044
He didn't kill off this earth.
362
00:20:19,079 --> 00:20:20,929
We did that to ourselves.
363
00:20:21,930 --> 00:20:25,684
All he's done is to let us
survive our mistake.
364
00:20:25,719 --> 00:20:30,689
All he's done is to let us plant
a seed again and let it grow.
365
00:20:34,443 --> 00:20:37,562
All the compassion
that's left on this earth
366
00:20:37,597 --> 00:20:38,814
is in that cave.
367
00:20:38,849 --> 00:20:40,065
Well, then,
make him open the cave!
368
00:20:40,100 --> 00:20:42,567
Let's see the
old man now!
369
00:20:42,602 --> 00:20:43,952
Open up
that door!
370
00:20:43,987 --> 00:20:45,203
All right.
371
00:21:19,988 --> 00:21:22,357
My god!
372
00:21:24,242 --> 00:21:26,995
My dear god!
373
00:21:34,252 --> 00:21:36,755
It's a machine.
374
00:21:38,006 --> 00:21:39,875
It's a computer.
375
00:21:41,376 --> 00:21:45,881
There's your old man,
there's your tyrant.
376
00:21:45,916 --> 00:21:47,766
Kill it.
377
00:21:49,017 --> 00:21:50,886
Well, you've got to kill it.
378
00:21:50,921 --> 00:21:52,771
You've been hungry
long enough.
379
00:21:52,806 --> 00:21:54,022
Now, kill it!
380
00:22:09,287 --> 00:22:11,156
All right,
all right!
381
00:22:11,191 --> 00:22:12,791
All right!
382
00:22:16,545 --> 00:22:19,047
All right, you're free now.
383
00:22:19,664 --> 00:22:20,799
You understand?
384
00:22:20,834 --> 00:22:22,667
You're free!
385
00:23:20,976 --> 00:23:24,729
When we talked about the ways
that men could die,
386
00:23:24,764 --> 00:23:28,483
we forgot the chief method
of execution.
387
00:23:28,518 --> 00:23:32,237
We forgot faithlessness,
major french.
388
00:23:32,272 --> 00:23:34,372
Maybe you're not to blame.
389
00:23:34,407 --> 00:23:38,743
Maybe if it weren't you,
it would have been someone else.
390
00:23:41,746 --> 00:23:46,751
Maybe this has to be
the destiny of man.
391
00:23:46,786 --> 00:23:49,254
I wonder if that's true.
392
00:23:51,139 --> 00:23:53,642
I wonder.
393
00:23:54,893 --> 00:23:58,013
I guess i'll never know.
394
00:24:01,016 --> 00:24:03,518
I guess i'll never know.
395
00:24:03,553 --> 00:24:07,272
Mr. Goldsmith, survivor,
396
00:24:07,307 --> 00:24:11,026
an eyewitness to
man's imperfection,
397
00:24:11,061 --> 00:24:14,162
an observer of
the very human trait of greed
398
00:24:14,197 --> 00:24:16,665
and a chronicler
of the last chapter-
399
00:24:16,700 --> 00:24:18,533
the one reading "suicide."
400
00:24:18,568 --> 00:24:20,418
Not a prediction
of what is to be,
401
00:24:20,453 --> 00:24:22,921
just a projection
of what could be.
402
00:24:22,956 --> 00:24:26,675
This has been
the twilight zone.
403
00:24:30,695 --> 00:24:32,881
And now, mr. Serling.
404
00:24:32,916 --> 00:24:34,132
Next onthe twilight zone,
405
00:24:34,167 --> 00:24:36,017
the distinguished
sir cedric hardwicke
406
00:24:36,052 --> 00:24:37,269
lends us
his considerable talent,
407
00:24:37,304 --> 00:24:39,771
along with the very accomplished
miss constance ford.
408
00:24:40,388 --> 00:24:42,274
They appear in what can
most aptly be described
409
00:24:42,309 --> 00:24:44,142
as one of the shockers
in our schedule.
410
00:24:44,177 --> 00:24:46,027
The play is called
"uncle simon,"
411
00:24:46,645 --> 00:24:49,147
and this we submit is a relative
you've never met before.
412
00:24:49,182 --> 00:24:51,032
It's a story
with a final curtain
413
00:24:51,067 --> 00:24:52,901
i doubt anyone can predict.
414
00:24:52,936 --> 00:24:55,403
Next ontwilight zone,
"uncle simon."
415
00:24:56,403 --> 00:25:06,403
Downloaded From www.AllSubs.org
416
00:25:06,453 --> 00:25:11,003
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.