All language subtitles for The Twilight Zone s04e04 Hes Alive.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,843 --> 00:00:13,980 You unlock this door with the key of imagination. 2 00:00:14,015 --> 00:00:16,482 Beyond it is another dimension- 3 00:00:16,517 --> 00:00:18,734 a dimension of sound, 4 00:00:18,769 --> 00:00:20,987 a dimension of sight, 5 00:00:21,022 --> 00:00:22,855 a dimension of mind. 6 00:00:22,890 --> 00:00:25,358 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:25,393 --> 00:00:27,243 of things and ideas. 8 00:00:27,278 --> 00:00:30,997 You've just crossed over into the twilight zone. 9 00:00:47,700 --> 00:00:52,670 The economy of our world, now, then, and forever, 10 00:00:52,705 --> 00:00:56,424 have always found 11 00:00:56,459 --> 00:01:02,046 the insidious breed of international bankers. 12 00:01:02,081 --> 00:01:05,800 These are the worshippers of the purse. 13 00:01:07,720 --> 00:01:11,439 Their religion is monetary gain. 14 00:01:11,474 --> 00:01:14,559 Their shrine is gold. 15 00:01:14,594 --> 00:01:16,444 Their loyalties, first, 16 00:01:17,061 --> 00:01:18,946 foremost, and primarily, 17 00:01:18,981 --> 00:01:22,066 deal with money. 18 00:01:22,101 --> 00:01:24,202 What's wrong with that? 19 00:01:24,237 --> 00:01:27,955 Examine the phenomenon of foreign control. 20 00:01:27,990 --> 00:01:30,074 You examine it, 21 00:01:30,109 --> 00:01:33,211 and you will note with absolute clarity 22 00:01:33,246 --> 00:01:38,082 that the lines lead directly to palestine! 23 00:01:39,467 --> 00:01:42,086 They lead directly to africa! 24 00:01:43,971 --> 00:01:45,840 They lead directly... 25 00:01:45,875 --> 00:01:47,725 to the vatican! 26 00:01:50,344 --> 00:01:52,230 Uh, um... 27 00:01:52,265 --> 00:01:54,098 so, so, there we are! 28 00:01:54,133 --> 00:01:55,349 There it is! 29 00:01:55,384 --> 00:01:57,235 There is a conspiracy! 30 00:01:57,270 --> 00:02:00,988 There's a insidious, enveloping conspiracy! 31 00:02:01,023 --> 00:02:05,359 A conspiracy personified by the yellow man... 32 00:02:05,394 --> 00:02:08,496 by the black man... 33 00:02:08,531 --> 00:02:10,998 and by foreigners who come in 34 00:02:11,033 --> 00:02:14,118 and infiltrate into our economic structure. 35 00:02:14,752 --> 00:02:17,872 Oh, there'll come a morning, yes, there will, 36 00:02:17,907 --> 00:02:19,757 there will come a morning 37 00:02:19,792 --> 00:02:22,877 when these men have taken over your home, 38 00:02:22,912 --> 00:02:24,762 taken over your daughters... 39 00:02:24,797 --> 00:02:27,381 and they'll be sitting right there on your doorstep. 40 00:02:27,416 --> 00:02:29,517 If anybody's sitting on your doorstep, buddy, 41 00:02:29,552 --> 00:02:30,768 he's a man in a white coat. 42 00:02:30,803 --> 00:02:32,637 You better just go with him, quietly. 43 00:02:32,672 --> 00:02:35,022 You think that's funny, don't you? 44 00:02:35,057 --> 00:02:38,776 You think it's funny your country can be sold out. 45 00:02:38,811 --> 00:02:41,896 That they can sell out your flag and birth rights. 46 00:02:41,931 --> 00:02:43,147 That's funny, huh? 47 00:02:43,182 --> 00:02:45,650 Well, do something about it, punk. 48 00:02:45,900 --> 00:02:47,785 You're such a big tiger, 49 00:02:47,820 --> 00:02:49,287 why don't you come down here and do something about it? 50 00:02:49,322 --> 00:02:52,406 Let me tell you something right now. 51 00:02:52,441 --> 00:02:56,160 Someday this country's going to wake up. 52 00:02:56,195 --> 00:02:58,412 And when they find out how izzy sold them out, 53 00:02:58,447 --> 00:03:00,915 and how rastus sold them out and how pancho sold them out, 54 00:03:00,950 --> 00:03:03,167 they're going to make up a list 55 00:03:03,202 --> 00:03:05,670 of all the people that get paid back. 56 00:03:05,705 --> 00:03:08,172 And you know where you'll be? 57 00:03:08,207 --> 00:03:10,057 Right on the top of that list! 58 00:03:14,347 --> 00:03:16,180 Come here, i'll fix... 59 00:03:23,105 --> 00:03:25,573 come here! 60 00:03:34,699 --> 00:03:36,584 What's the matter, punk? 61 00:03:36,619 --> 00:03:37,835 No more big speeches? 62 00:03:37,870 --> 00:03:39,086 No more big talk, huh? 63 00:03:39,121 --> 00:03:41,589 Know what you'll see when you get home 64 00:03:41,624 --> 00:03:43,457 and look in the mirror? 65 00:03:43,492 --> 00:03:45,960 A scrawny little kook with a big mouth. 66 00:03:45,995 --> 00:03:49,096 A big hater when you got a couple of punks 67 00:03:49,131 --> 00:03:50,965 in front of you. 68 00:04:06,614 --> 00:04:08,482 Problems, fellas, huh? 69 00:04:08,517 --> 00:04:10,985 The communists, the communists did this. 70 00:04:12,870 --> 00:04:14,739 Which ones? 71 00:04:17,875 --> 00:04:20,378 All of 'em, all of 'em were communists. 72 00:04:23,381 --> 00:04:25,249 What about some names, jack? 73 00:04:25,284 --> 00:04:27,752 If you press charges, we'll need names. 74 00:04:27,787 --> 00:04:29,003 Forget about it. 75 00:04:29,038 --> 00:04:31,505 We can handle this ourselves. 76 00:04:31,540 --> 00:04:32,890 Need medical attention? 77 00:04:33,758 --> 00:04:35,643 We don't need any. 78 00:04:35,678 --> 00:04:37,511 Okay, jack. 79 00:04:39,397 --> 00:04:41,265 Hey, jack. 80 00:04:41,300 --> 00:04:44,402 You forgot your, um, 81 00:04:44,437 --> 00:04:47,521 your flag. 82 00:04:51,275 --> 00:04:53,160 There'll come a day when guys like you 83 00:04:53,195 --> 00:04:55,663 will crawl on your belly just to salute this. 84 00:04:55,698 --> 00:04:56,914 There'll come a day. 85 00:04:56,949 --> 00:04:59,283 Let me know the date, jack. 86 00:04:59,318 --> 00:05:01,168 That morning, i'll cut my wrists. 87 00:05:19,937 --> 00:05:21,188 Hey, pete. 88 00:05:21,223 --> 00:05:23,057 Pete, i'm glad you're okay. 89 00:05:23,092 --> 00:05:24,308 Boy, there must've been 90 00:05:24,343 --> 00:05:26,811 eight, ten guys on top of me. 91 00:05:26,846 --> 00:05:29,947 I had all i could do to get away. 92 00:05:29,982 --> 00:05:31,449 You get a mean crowd, pete. 93 00:05:31,484 --> 00:05:33,317 Get a hot night, you get a mean crowd. 94 00:05:33,352 --> 00:05:34,568 I told you guys that. 95 00:05:35,202 --> 00:05:35,953 Every time you get a hot night, 96 00:05:35,988 --> 00:05:37,822 you get a couple of stiffs in the crowd 97 00:05:37,857 --> 00:05:39,073 and they swing it all the wrong way. 98 00:05:39,108 --> 00:05:40,958 Remember when i was telling you that, pete? 99 00:05:40,993 --> 00:05:42,460 Remember how i was telling you 100 00:05:42,495 --> 00:05:43,711 every time you get a hot night... 101 00:05:43,746 --> 00:05:44,962 it's all right. 102 00:05:44,997 --> 00:05:46,213 It's done. It's done. 103 00:05:47,214 --> 00:05:49,717 Sure, pete, sure. 104 00:05:49,752 --> 00:05:52,219 Why? 105 00:05:52,254 --> 00:05:57,091 I tried so hard. 106 00:05:57,126 --> 00:06:00,845 I tried so hard out there tonight, i... 107 00:06:02,730 --> 00:06:05,232 i couldn't... 108 00:06:05,267 --> 00:06:06,484 get through. 109 00:06:06,519 --> 00:06:10,855 I couldn't get through to any of them. 110 00:06:11,489 --> 00:06:13,991 I knew what i had to say to them, 111 00:06:14,026 --> 00:06:17,111 i knew what i had to tell them, and i just cou... i couldn't. 112 00:06:17,745 --> 00:06:20,247 I couldn't get it out. 113 00:06:20,865 --> 00:06:22,867 I couldn't find the words. 114 00:06:22,902 --> 00:06:26,003 Someday, they're going to have to listen. 115 00:06:26,620 --> 00:06:29,757 Someday they're going to cheer! 116 00:06:29,792 --> 00:06:31,008 Someday they will, pete. 117 00:06:31,043 --> 00:06:32,259 They will. 118 00:06:42,520 --> 00:06:46,273 Portrait of a bush-league fuhrer named peter vollmer. 119 00:06:46,308 --> 00:06:50,027 A sparse little man who feeds off his self-delusions 120 00:06:50,062 --> 00:06:52,530 and finds himself perpetually hungry 121 00:06:52,565 --> 00:06:54,398 for want of greatness in his diet. 122 00:06:54,433 --> 00:06:56,901 And like some goose-stepping predecessors, 123 00:06:56,936 --> 00:07:00,037 he searches for something to explain his hunger 124 00:07:00,072 --> 00:07:03,791 and rationalize why a world passes him by without saluting. 125 00:07:03,826 --> 00:07:07,545 The something he looks for, and finds, is in a sewer. 126 00:07:07,580 --> 00:07:10,047 In his own twisted, distorted lexicon, 127 00:07:10,082 --> 00:07:12,550 he calls it faith, strength, truth. 128 00:07:12,585 --> 00:07:14,418 But in just a moment peter vollmer 129 00:07:14,453 --> 00:07:17,555 will ply his trade on another kind of corner... 130 00:07:17,590 --> 00:07:20,674 a strange intersection in a shadowland 131 00:07:20,709 --> 00:07:22,560 called the twilight zone. 132 00:08:36,467 --> 00:08:39,587 Wash your face. 133 00:09:01,742 --> 00:09:03,611 It's not a mortal wound. 134 00:09:03,646 --> 00:09:06,113 I think you'll survive. 135 00:09:06,148 --> 00:09:08,616 When you get home, put some iodine on it. 136 00:09:09,867 --> 00:09:11,752 Want a cup of coffee? 137 00:09:11,787 --> 00:09:13,003 A drink? 138 00:09:13,038 --> 00:09:15,506 May i have a drink, ernst? 139 00:09:15,541 --> 00:09:17,374 I have wine, you want some? 140 00:09:48,656 --> 00:09:50,541 Onesipswine, peter. 141 00:09:50,576 --> 00:09:51,792 This is not medicine. 142 00:09:51,827 --> 00:09:54,912 Well, i'll keep that in mind for next time. 143 00:09:54,947 --> 00:09:56,163 For the next time? 144 00:09:56,198 --> 00:09:59,917 Just how many next times do suppose a person has 145 00:09:59,952 --> 00:10:01,802 in the scheme of things? 146 00:10:01,837 --> 00:10:03,053 Don't lecture me, ernst. 147 00:10:03,088 --> 00:10:04,922 I'm sick and tired, 148 00:10:04,957 --> 00:10:07,424 and i don't need to be lectured. 149 00:10:19,687 --> 00:10:22,189 Can i stay here tonight? 150 00:10:22,224 --> 00:10:25,326 It remains here for you, as usual. 151 00:10:25,361 --> 00:10:28,445 You're a good friend, ernst. 152 00:10:28,480 --> 00:10:30,948 You're a good friend. 153 00:10:31,949 --> 00:10:34,451 A man does what he believes in. 154 00:10:34,486 --> 00:10:36,587 A man usually does. 155 00:10:36,622 --> 00:10:38,455 Well, i believe certain things. 156 00:10:38,490 --> 00:10:40,341 Is that a fact? 157 00:10:40,376 --> 00:10:42,459 Yes, well, what difference does it make 158 00:10:42,494 --> 00:10:45,596 if we don't think alike about the same things? 159 00:10:45,631 --> 00:10:46,847 I mean, we're friends. 160 00:10:47,464 --> 00:10:51,352 You've known me since i was a kid. 161 00:10:52,638 --> 00:10:55,723 When you were a little kid, peter, 162 00:10:55,758 --> 00:11:01,362 and i used to find you crying at my door late at night... 163 00:11:01,397 --> 00:11:03,230 i could pity you then. 164 00:11:03,265 --> 00:11:05,115 And now? 165 00:11:05,150 --> 00:11:06,984 What do you think? 166 00:11:07,019 --> 00:11:09,737 Now you peddle hate on street corners 167 00:11:10,371 --> 00:11:12,239 as if it were popcorn. 168 00:11:12,274 --> 00:11:14,992 It's not hate, it's, uh, a point of view, 169 00:11:15,027 --> 00:11:16,243 it's a philosophy. 170 00:11:16,278 --> 00:11:18,629 Ah, i know the philosophy. 171 00:11:18,664 --> 00:11:21,749 I know it quite well. 172 00:11:21,784 --> 00:11:25,502 Nine years in a place called dachau. 173 00:11:25,537 --> 00:11:28,639 You know who put me there? 174 00:11:28,674 --> 00:11:30,507 Peter vollmer. 175 00:11:30,542 --> 00:11:33,010 A lot of peter vollmers. 176 00:11:33,045 --> 00:11:35,262 Frustrated men... 177 00:11:35,297 --> 00:11:36,513 sick men... 178 00:11:36,548 --> 00:11:37,765 angry men. 179 00:11:37,800 --> 00:11:39,650 But the result, 180 00:11:39,685 --> 00:11:41,518 the effect- 181 00:11:41,553 --> 00:11:44,655 never mind the cause- 182 00:11:44,690 --> 00:11:49,660 12 million bodies in shallow graves. 183 00:11:52,029 --> 00:11:53,914 And it all started 184 00:11:53,949 --> 00:11:58,035 with young men in uniform talking on street corners. 185 00:11:58,070 --> 00:12:00,421 You let me come here. 186 00:12:00,456 --> 00:12:04,792 You let me come here; you never sent me away. 187 00:12:04,827 --> 00:12:08,295 No, i never did. 188 00:12:09,546 --> 00:12:11,432 I never do. 189 00:12:13,934 --> 00:12:17,688 That's the weakness you scream about on your street corners. 190 00:12:18,305 --> 00:12:20,808 Sentimentality, softness, 191 00:12:20,843 --> 00:12:25,813 the weakness that makes a man his brother's keeper. 192 00:12:27,197 --> 00:12:30,317 Oh, i must be one of the worst 193 00:12:30,352 --> 00:12:32,202 of your criminals, peter. 194 00:12:32,237 --> 00:12:34,071 Sentimental... 195 00:12:34,106 --> 00:12:35,322 soft! 196 00:12:35,357 --> 00:12:39,710 And very preoccupied with my brother. 197 00:12:43,464 --> 00:12:46,583 I should close the door on you. 198 00:12:47,835 --> 00:12:50,337 Perhaps... this is my sickness. 199 00:12:50,372 --> 00:12:55,592 I... i only see the boy... 200 00:12:55,627 --> 00:12:57,478 not the man. 201 00:12:59,229 --> 00:13:01,732 Sleep on the couch. 202 00:13:01,767 --> 00:13:04,852 Look... why don't you understand? 203 00:13:05,486 --> 00:13:06,854 You're like a father. 204 00:13:06,889 --> 00:13:09,356 You're the only thing in the world 205 00:13:09,391 --> 00:13:10,607 that i've ever loved. 206 00:13:10,642 --> 00:13:13,494 What have i ever had to love? 207 00:13:13,529 --> 00:13:15,362 What? 208 00:13:15,397 --> 00:13:19,116 A drunken father who used to slam me against the wall? 209 00:13:19,151 --> 00:13:21,001 An old lady... 210 00:13:21,036 --> 00:13:24,121 who had no marbles in her head? 211 00:13:24,156 --> 00:13:27,875 She didn't even recognize me half the time. 212 00:13:27,910 --> 00:13:30,627 That's why i used to come here, because... 213 00:13:30,662 --> 00:13:33,130 because you were gentle with me, 214 00:13:33,165 --> 00:13:35,015 and you'd talk to me, you feed me. 215 00:13:35,050 --> 00:13:36,884 You took care of me. 216 00:13:38,519 --> 00:13:41,021 Ernst... 217 00:13:41,056 --> 00:13:42,890 ernst, you're my father. 218 00:13:45,392 --> 00:13:47,895 That's the boy again speaking. 219 00:13:51,031 --> 00:13:54,785 A little boy with so much fear in him. 220 00:13:56,653 --> 00:13:58,539 Rest. 221 00:13:58,574 --> 00:14:01,041 Rest well. 222 00:14:34,324 --> 00:14:36,193 Who's out there? 223 00:14:36,228 --> 00:14:38,078 Who is it? 224 00:14:38,695 --> 00:14:40,581 A friend, mr. Vollmer. 225 00:14:40,616 --> 00:14:42,449 A friend? 226 00:14:42,484 --> 00:14:45,586 You have need of friends, allies. 227 00:14:45,621 --> 00:14:48,088 Come down, mr. Vollmer. 228 00:14:48,123 --> 00:14:50,591 Come down, and we will talk, 229 00:14:50,626 --> 00:14:52,459 you and i. 230 00:14:58,098 --> 00:15:00,601 Hello, mr. Vollmer. 231 00:15:00,636 --> 00:15:03,103 Who are you? 232 00:15:03,138 --> 00:15:05,606 How did you know where i was? 233 00:15:07,509 --> 00:15:09,977 I simply followed your tears, mr. Vollmer. 234 00:15:11,111 --> 00:15:14,231 You said that you had something to talk about. 235 00:15:14,266 --> 00:15:16,116 I do, i do indeed. 236 00:15:16,151 --> 00:15:19,870 I have you to talk about, and the things you believe in, 237 00:15:19,905 --> 00:15:22,990 which are the things i believe in, as well. 238 00:15:23,025 --> 00:15:26,743 Your success, mr. Vollmer, will be my success. 239 00:15:26,778 --> 00:15:28,629 Go on. 240 00:15:28,664 --> 00:15:29,880 Good. 241 00:15:29,915 --> 00:15:32,382 Let us start by your learning 242 00:15:32,417 --> 00:15:34,885 what are the dynamics of a crowd. 243 00:15:34,920 --> 00:15:37,387 How do you move a mob, mr. Vollmer? 244 00:15:37,422 --> 00:15:39,256 How do you excite them? 245 00:15:39,291 --> 00:15:43,010 How do you make them feel as one with you? 246 00:15:43,644 --> 00:15:45,512 L-i don't know. How? 247 00:15:45,547 --> 00:15:48,015 Join them first, mr. Vollmer. 248 00:15:48,050 --> 00:15:49,266 Join them? 249 00:15:49,301 --> 00:15:51,768 Yes, when you speak to them, 250 00:15:51,803 --> 00:15:56,156 speak to them as if you were a member of the mob. 251 00:15:56,191 --> 00:15:59,910 Speak to them in their language, on their level. 252 00:15:59,945 --> 00:16:02,412 Make their hateyourhate. 253 00:16:02,447 --> 00:16:06,783 If they are poor, talk to them of poverty. 254 00:16:06,818 --> 00:16:10,287 If they are afraid, talk to them of their fears. 255 00:16:10,322 --> 00:16:13,423 And if they are angry, mr. Vollmer, 256 00:16:13,458 --> 00:16:14,675 if they are angry, 257 00:16:14,710 --> 00:16:17,177 give them objects for their anger. 258 00:16:17,212 --> 00:16:18,929 But most of all, 259 00:16:18,964 --> 00:16:22,683 the thing that is most of the essence, mr. Vollmer, 260 00:16:22,718 --> 00:16:26,436 is that you make this mob an extension of yourself. 261 00:16:27,437 --> 00:16:29,940 Say to them things like... 262 00:16:29,975 --> 00:16:33,060 things like... 263 00:16:33,095 --> 00:16:35,562 "they call us hatemongers. 264 00:16:35,597 --> 00:16:38,065 "They say we're prejudiced. 265 00:16:38,100 --> 00:16:39,950 "They say we're biased. 266 00:16:39,985 --> 00:16:44,321 "They say we hate minorities- minorities. 267 00:16:44,356 --> 00:16:46,823 "Understand the term, neighbors: 268 00:16:46,858 --> 00:16:49,326 "Minorities. 269 00:16:49,361 --> 00:16:53,080 "Should i tell you who are the minorities? 270 00:16:53,115 --> 00:16:54,331 "Should i tell you? 271 00:16:54,965 --> 00:16:56,833 "We...! 272 00:16:56,868 --> 00:16:59,336 Wearethe minorities!" 273 00:17:01,221 --> 00:17:03,090 That way, mr. Vollmer. 274 00:17:03,125 --> 00:17:06,226 Start it that way. 275 00:17:08,595 --> 00:17:11,098 I... understand. 276 00:17:11,133 --> 00:17:13,600 I think i understand. 277 00:17:16,737 --> 00:17:18,605 Neighbors... 278 00:17:20,490 --> 00:17:22,359 neighbors. 279 00:17:24,861 --> 00:17:26,747 They call us... 280 00:17:26,782 --> 00:17:28,615 hatemongers. 281 00:17:29,866 --> 00:17:33,003 They say... 282 00:17:33,038 --> 00:17:34,871 weare prejudiced. 283 00:17:36,757 --> 00:17:39,259 They say... 284 00:17:39,294 --> 00:17:41,128 weare biased! 285 00:17:41,163 --> 00:17:46,767 They say that we hate the minorities! 286 00:17:46,802 --> 00:17:49,886 The minorities. 287 00:17:49,921 --> 00:17:53,023 Understand the term, neighbors. 288 00:17:53,058 --> 00:17:55,525 The minorities. 289 00:17:55,560 --> 00:17:59,896 Shall i tell you who the minorities are?! 290 00:17:59,931 --> 00:18:02,399 We, we, we...! 291 00:18:02,434 --> 00:18:05,535 Wearethe minorities! 292 00:18:05,570 --> 00:18:10,157 Because patriotism... 293 00:18:10,192 --> 00:18:12,042 is a minority. 294 00:18:12,077 --> 00:18:15,412 Because love of country... 295 00:18:15,447 --> 00:18:17,914 is the minority. 296 00:18:17,949 --> 00:18:22,919 Because to live in a free, white america 297 00:18:22,954 --> 00:18:26,673 seems to be of a minority opinion! 298 00:18:26,708 --> 00:18:29,176 Let me tell you something, neighbors. 299 00:18:29,211 --> 00:18:31,678 I want you to dwell on this, 300 00:18:31,713 --> 00:18:33,563 just dwell on it. 301 00:18:35,315 --> 00:18:39,686 We had the atom bomb, 302 00:18:39,721 --> 00:18:42,823 and suddenly... 303 00:18:42,858 --> 00:18:45,325 the russians had it. 304 00:18:46,693 --> 00:18:49,830 We wanted to send men into space! 305 00:18:51,698 --> 00:18:55,452 But it was the russians who got there first! 306 00:18:56,703 --> 00:18:59,840 We had the hydrogen bomb! 307 00:19:02,959 --> 00:19:07,347 It was the russians who exploded theirs. 308 00:19:08,598 --> 00:19:11,101 Who gave them the bombs? 309 00:19:11,136 --> 00:19:12,352 Who sold us out? 310 00:19:12,387 --> 00:19:14,855 Who stabbed us in the back? 311 00:19:16,106 --> 00:19:17,974 Well... 312 00:19:18,009 --> 00:19:21,111 if it's a minority opinion 313 00:19:21,146 --> 00:19:24,231 that we have to survive, 314 00:19:24,266 --> 00:19:28,618 then we are the minority. 315 00:19:28,653 --> 00:19:31,121 And this minority 316 00:19:31,156 --> 00:19:32,989 will not stop 317 00:19:33,024 --> 00:19:36,126 until it is the majority! 318 00:19:36,161 --> 00:19:40,497 This minority will not give up the fight! 319 00:19:40,532 --> 00:19:44,251 This... is the promise 320 00:19:44,286 --> 00:19:46,136 and this... 321 00:19:46,171 --> 00:19:48,004 this is the legacy! 322 00:20:05,739 --> 00:20:08,241 Pal, we're in there now, huh? 323 00:20:08,276 --> 00:20:10,110 No more street corners? 324 00:20:10,145 --> 00:20:13,246 Oh, boy, are we going now, huh? 325 00:20:13,281 --> 00:20:14,497 Congratulations. 326 00:20:14,532 --> 00:20:15,115 Congratulations. Thanks. 327 00:20:15,150 --> 00:20:16,866 Nice speech. 328 00:20:16,901 --> 00:20:18,118 Thank you. 329 00:20:19,369 --> 00:20:21,871 Look, i'm not going to wait much longer. 330 00:20:21,906 --> 00:20:23,123 If i don't get paid, 331 00:20:23,158 --> 00:20:26,259 you don't have the hall tomorrow night. 332 00:20:26,294 --> 00:20:28,128 Gibbons, will you cool it? 333 00:20:28,163 --> 00:20:29,379 Can't you see we're busy? 334 00:20:30,013 --> 00:20:30,630 I'm not waiting 335 00:20:30,665 --> 00:20:32,515 not another five minutes! 336 00:20:32,550 --> 00:20:33,767 I want it settled now. 337 00:20:34,384 --> 00:20:36,269 I told you, no dough, no rental. 338 00:20:36,304 --> 00:20:38,772 No dough, no hall tomorrow night. 339 00:20:38,807 --> 00:20:41,391 I'm not running this place for pleasure. 340 00:20:41,426 --> 00:20:43,276 What seems to be the problem? 341 00:20:43,311 --> 00:20:45,395 This is a very hungry man here. 342 00:20:45,430 --> 00:20:47,280 He got to have his shekels, 343 00:20:47,315 --> 00:20:48,531 his little old money. 344 00:20:48,566 --> 00:20:49,783 I told you guys 345 00:20:49,818 --> 00:20:51,651 you're three weeks back in the rent. 346 00:20:51,686 --> 00:20:54,154 You said you'd give me it a week ago. 347 00:20:54,189 --> 00:20:57,290 All i got was cigarette butts on the floor. 348 00:20:57,325 --> 00:21:00,794 Am i to understand you're going to lock us out 349 00:21:00,829 --> 00:21:02,045 for a couple weeks' rent? 350 00:21:02,080 --> 00:21:04,547 You understand right. 351 00:21:04,582 --> 00:21:07,667 $200 due, $200 that i ain't received. 352 00:21:08,301 --> 00:21:11,421 We happen to be a young movement. 353 00:21:11,456 --> 00:21:13,306 We're still struggling. 354 00:21:13,341 --> 00:21:15,175 We need time to grow. 355 00:21:15,809 --> 00:21:17,677 But i don't rent time- 356 00:21:17,712 --> 00:21:19,562 i just rent the hall. 357 00:21:19,597 --> 00:21:21,431 It's the money 358 00:21:21,466 --> 00:21:24,567 or you build a platform in the street. 359 00:21:34,194 --> 00:21:36,079 Whew. 360 00:21:36,114 --> 00:21:37,947 What are we going to do, pete? 361 00:21:37,982 --> 00:21:39,199 We got to do something. 362 00:21:39,234 --> 00:21:42,335 I don't see why we walk tiptoe with this guy. 363 00:21:42,370 --> 00:21:44,204 Why don't i educate him? 364 00:21:44,239 --> 00:21:46,089 I can, i guarantee it. 365 00:21:46,124 --> 00:21:47,957 Somebody left this for you. 366 00:21:47,992 --> 00:21:49,209 Who? 367 00:21:49,244 --> 00:21:50,460 Nobody saw him. 368 00:21:50,960 --> 00:21:52,846 It was left at the back door 369 00:21:52,881 --> 00:21:53,463 with your name. 370 00:21:53,498 --> 00:21:54,714 Two c's! 371 00:21:55,215 --> 00:21:57,100 Hey, how about that, huh? 372 00:21:57,135 --> 00:21:58,968 We needed 200 bucks' rent, 373 00:21:59,003 --> 00:22:00,854 and there it is! 374 00:22:00,889 --> 00:22:02,722 Did you see who left this? 375 00:22:02,757 --> 00:22:03,973 No, i didn't. 376 00:22:04,008 --> 00:22:07,727 The message was just for you to get it. 377 00:22:07,762 --> 00:22:10,230 Gibbons, come and get it. 378 00:22:37,390 --> 00:22:39,259 Where'd the dough come from, pete? 379 00:22:39,294 --> 00:22:40,510 You have any idea? 380 00:22:40,545 --> 00:22:44,264 You were great tonight, pete. 381 00:22:44,299 --> 00:22:46,766 You were really something. 382 00:22:46,801 --> 00:22:49,903 I can't describe how it sounded. 383 00:22:49,938 --> 00:22:52,405 You had them... 384 00:22:52,440 --> 00:22:54,908 just like that, you had them. 385 00:22:57,527 --> 00:22:59,412 We're going to make it now, frank. 386 00:23:05,668 --> 00:23:08,788 Now we'rereally going to make it. 387 00:23:08,922 --> 00:23:12,041 You bet your life. 388 00:23:33,313 --> 00:23:35,198 An excellent performance, mr. Vollmer. 389 00:23:35,233 --> 00:23:37,066 Very effective. 390 00:23:37,101 --> 00:23:38,952 You learn quickly. 391 00:23:40,203 --> 00:23:41,454 Thank you. 392 00:23:41,489 --> 00:23:44,574 I'd like to know who i'm thanking. 393 00:23:44,609 --> 00:23:47,460 It does not make very much difference. 394 00:23:47,495 --> 00:23:49,963 I am just pleased i could help. 395 00:23:49,998 --> 00:23:51,831 You learned the style very well. 396 00:23:51,866 --> 00:23:54,968 You delivered the speech exactly as i told you. 397 00:23:55,003 --> 00:23:57,337 I'm very obliged. 398 00:23:57,971 --> 00:23:59,839 The money? 399 00:23:59,874 --> 00:24:02,091 Oh, it was the least i could do. 400 00:24:02,126 --> 00:24:05,845 We could not very well have you thrown out into the streets. 401 00:24:05,880 --> 00:24:08,982 I happen to feel your work is very important. 402 00:24:09,017 --> 00:24:10,850 Are you one of us? 403 00:24:11,484 --> 00:24:12,735 One ofyou, mr. Vollmer? 404 00:24:12,770 --> 00:24:15,238 You might say iamyou. 405 00:24:15,273 --> 00:24:17,490 Now, i have some suggestions. 406 00:24:17,525 --> 00:24:19,993 I will continue to give you advice. 407 00:24:20,028 --> 00:24:23,746 But there is a matter of great importance 408 00:24:23,781 --> 00:24:25,615 that must be taken care of. 409 00:24:27,116 --> 00:24:28,368 What is it? 410 00:24:28,403 --> 00:24:30,253 An expedient, mr. Vollmer. 411 00:24:30,288 --> 00:24:32,755 Oh, you might call it a, uh... 412 00:24:32,790 --> 00:24:34,007 acause celebre. 413 00:24:34,042 --> 00:24:39,012 Something to cement the organization together. 414 00:24:39,047 --> 00:24:40,513 I don't understand. 415 00:24:40,548 --> 00:24:42,382 A martyr. 416 00:24:42,417 --> 00:24:45,018 The organization needs a martyr. 417 00:24:45,053 --> 00:24:47,520 How do you find a martyr? 418 00:24:47,555 --> 00:24:50,273 You do not find one, mr. Vollmer. 419 00:24:50,308 --> 00:24:51,524 You choose one. 420 00:24:51,559 --> 00:24:54,027 You take one of no value, 421 00:24:54,062 --> 00:24:56,529 and you make him into a symbol. 422 00:24:56,564 --> 00:24:58,781 You wrap him in a flag, 423 00:24:58,816 --> 00:25:01,901 and you make his death work for you. 424 00:25:01,936 --> 00:25:04,404 Find a man who is of no value 425 00:25:04,439 --> 00:25:06,289 while he's alive 426 00:25:06,324 --> 00:25:09,409 but who can serve you when he's dead. 427 00:25:09,444 --> 00:25:10,910 Is there such a one? 428 00:25:13,913 --> 00:25:15,798 We're waiting, pete. 429 00:25:15,833 --> 00:25:17,667 I'll be right there, nick. 430 00:25:17,702 --> 00:25:20,169 Sure, pete. 431 00:25:22,922 --> 00:25:24,807 You talking to somebody, pete? 432 00:25:26,426 --> 00:25:28,928 You tell frank to come in here. 433 00:25:28,963 --> 00:25:31,431 Alone. 434 00:25:31,466 --> 00:25:33,316 Sure thing, pete. 435 00:25:33,351 --> 00:25:34,567 Right away. 436 00:25:38,938 --> 00:25:40,573 Excellent, mr. Vollmer. 437 00:25:40,608 --> 00:25:42,442 An excellent choice. 438 00:25:43,826 --> 00:25:46,329 I was just thinking... 439 00:25:46,364 --> 00:25:49,449 there must be some other way. 440 00:25:49,484 --> 00:25:50,700 Another way? 441 00:25:50,735 --> 00:25:53,202 There is no other way, mr. Vollmer. 442 00:25:53,237 --> 00:25:55,338 And if you soften up, 443 00:25:55,373 --> 00:25:57,206 if you weaken now, 444 00:25:57,241 --> 00:26:00,343 there is no point in going on. 445 00:26:00,378 --> 00:26:01,594 Now... 446 00:26:01,629 --> 00:26:03,212 when frank comes back, 447 00:26:03,247 --> 00:26:06,349 tell him you have discovered an informer. 448 00:26:06,384 --> 00:26:08,217 Tell him the informer 449 00:26:08,252 --> 00:26:10,720 has done you irreparable damage. 450 00:26:10,755 --> 00:26:12,605 Tell him the informer 451 00:26:12,640 --> 00:26:14,474 must be put out of the way. 452 00:26:14,509 --> 00:26:18,111 But... put out of the way cleverly, mr. Vollmer. 453 00:26:18,146 --> 00:26:20,613 Put out of the way subtly. 454 00:26:20,648 --> 00:26:22,482 Put out of the way 455 00:26:22,517 --> 00:26:27,487 so that there is some question as to who is responsible. 456 00:26:29,622 --> 00:26:32,742 Nick's, uh, been with us from the beginning. 457 00:26:32,777 --> 00:26:34,627 From the beginning? 458 00:26:34,662 --> 00:26:36,496 Oh, no, mr. Vollmer. 459 00:26:36,531 --> 00:26:38,998 None of you were there at the beginning. 460 00:26:39,033 --> 00:26:40,249 None of you. 461 00:26:40,284 --> 00:26:42,752 Nick's a friend of mine. 462 00:26:43,636 --> 00:26:46,139 This is an act of friendship. 463 00:26:46,174 --> 00:26:49,258 We are allowing him to serve the cause. 464 00:26:51,796 --> 00:26:54,897 Nick said you wanted to see me. 465 00:26:54,932 --> 00:26:58,651 We've got a stoolie in the group, frank. 466 00:26:58,686 --> 00:27:00,520 A stoolie? 467 00:27:00,555 --> 00:27:03,022 Nick. 468 00:27:03,057 --> 00:27:04,907 Nick's been talking. 469 00:27:04,942 --> 00:27:07,410 I think he's been hired by the police. 470 00:27:08,027 --> 00:27:09,912 Nick?! Nick has done that? 471 00:27:10,780 --> 00:27:13,282 I know it for a fact. 472 00:27:13,317 --> 00:27:16,419 Everything we've done and everything we've said... 473 00:27:16,454 --> 00:27:17,670 nick's told. 474 00:27:18,287 --> 00:27:20,173 What do we do, pete? 475 00:27:20,208 --> 00:27:21,424 Get rid of him. 476 00:27:21,459 --> 00:27:24,544 Make it look like somebody else did it. 477 00:27:24,579 --> 00:27:28,297 Make it look like somebody who hates us did it. 478 00:27:29,549 --> 00:27:31,434 I understand. 479 00:27:31,469 --> 00:27:33,302 I understand, pete. 480 00:27:33,337 --> 00:27:35,188 You call it... 481 00:27:35,223 --> 00:27:37,056 you've got it. 482 00:28:20,600 --> 00:28:23,102 Cross off the fat one. 483 00:28:23,736 --> 00:28:26,239 Anything else? 484 00:28:26,274 --> 00:28:28,741 Right. 485 00:28:45,007 --> 00:28:49,378 We now, all of us, have a martyr. 486 00:28:52,515 --> 00:28:56,886 We have a martyr! 487 00:29:08,614 --> 00:29:13,486 Twilight zonewill continue after station identification. 488 00:29:47,987 --> 00:29:49,856 It's a good crowd. 489 00:29:49,891 --> 00:29:51,741 Right up to the ceiling. 490 00:29:53,609 --> 00:29:55,495 What's the matter, stanley? 491 00:29:56,746 --> 00:29:58,614 Nothing, pete. 492 00:29:58,649 --> 00:30:00,500 Then why the look? 493 00:30:00,535 --> 00:30:03,619 It's nothing, it's nothing at all. 494 00:30:03,654 --> 00:30:05,254 You can tell me, stanley. 495 00:30:05,289 --> 00:30:06,506 What's the matter? 496 00:30:08,257 --> 00:30:10,126 Nick was my friend, pete. 497 00:30:10,161 --> 00:30:12,011 He was a nice guy. 498 00:30:12,046 --> 00:30:13,513 I miss him. 499 00:30:14,130 --> 00:30:15,381 Do you want me 500 00:30:15,416 --> 00:30:19,135 to really tell you what nick was, stanley? 501 00:30:20,386 --> 00:30:22,889 Would you really like a rundown? 502 00:30:22,924 --> 00:30:25,141 He was a fat pig! 503 00:30:26,392 --> 00:30:28,277 With no guts. 504 00:30:28,312 --> 00:30:31,030 He was a greasy bigmouth 505 00:30:31,065 --> 00:30:33,533 who copped out at every turn. 506 00:30:33,568 --> 00:30:36,035 He was a nickel-and-dime judas, 507 00:30:36,070 --> 00:30:38,538 and he got exactly what he deserved. 508 00:30:38,573 --> 00:30:41,657 So don't mourn for nick, stanley. 509 00:30:41,692 --> 00:30:44,160 Because he doesn't rate mourning- 510 00:30:44,195 --> 00:30:46,546 not that pig. 511 00:31:10,686 --> 00:31:16,192 A man of honor died last week. 512 00:31:16,227 --> 00:31:20,580 A decent, courageous fighter 513 00:31:20,615 --> 00:31:24,333 for the cause of freedom 514 00:31:24,368 --> 00:31:26,202 gave his life. 515 00:31:26,836 --> 00:31:29,455 He gave his life for us! 516 00:31:30,706 --> 00:31:34,594 Some skulking... assassin 517 00:31:34,629 --> 00:31:36,462 murdered him! 518 00:31:38,347 --> 00:31:40,216 But friends, 519 00:31:40,850 --> 00:31:42,101 and neighbors, 520 00:31:42,136 --> 00:31:43,970 and co-fighters... 521 00:31:45,221 --> 00:31:48,975 ...nick bloss did not die in vain. 522 00:31:50,860 --> 00:31:53,362 They stilled his great heart... 523 00:31:55,615 --> 00:31:59,368 ...but they could not stifle his memory. 524 00:32:00,736 --> 00:32:03,239 They could not... 525 00:32:03,274 --> 00:32:05,124 obliterate his courage. 526 00:32:06,375 --> 00:32:08,878 They could not... 527 00:32:08,913 --> 00:32:11,998 wipe away his honor. 528 00:32:12,033 --> 00:32:13,883 He lives in you, 529 00:32:13,918 --> 00:32:16,385 and he lives in me. 530 00:32:17,253 --> 00:32:19,755 He lives deep in the gut 531 00:32:19,790 --> 00:32:21,641 of every human being 532 00:32:21,676 --> 00:32:22,642 who wants to see 533 00:32:22,677 --> 00:32:25,761 the united states of america be free. 534 00:32:26,512 --> 00:32:28,397 Nick bloss 535 00:32:28,432 --> 00:32:30,266 died for this. 536 00:32:32,151 --> 00:32:36,522 And you and i... 537 00:32:36,557 --> 00:32:39,659 we must live for this! 538 00:32:44,448 --> 00:32:48,784 ...and letsomebody else concern themselves 539 00:32:48,819 --> 00:32:50,670 with the lifeblood of a nation... 540 00:32:50,705 --> 00:32:54,540 he's got a voice on him. 541 00:32:54,575 --> 00:32:58,928 I knew it when it was just a whimper. 542 00:32:58,963 --> 00:33:00,796 That's a bad kid, that one. 543 00:33:00,831 --> 00:33:05,184 Used to be... used to be people would laugh at him. 544 00:33:05,219 --> 00:33:07,687 But lately, he gets the crowds, 545 00:33:07,722 --> 00:33:10,189 and not many people laugh either. 546 00:33:10,224 --> 00:33:12,692 You've know him a long time, haven't you? 547 00:33:12,727 --> 00:33:15,811 Since he was a child. 548 00:33:15,846 --> 00:33:18,314 A silent, little boy with very little to say. 549 00:33:18,349 --> 00:33:22,702 (vollmer continues orating in background 550 00:33:22,737 --> 00:33:25,705 we're overdue to cut away the cancerous... 551 00:33:25,740 --> 00:33:28,708 i've seen it before. 552 00:33:28,743 --> 00:33:31,827 I've seen it all before. 553 00:33:31,862 --> 00:33:34,964 That was another time, mr. Ganz. 554 00:33:34,999 --> 00:33:38,084 Another place, another kind of people. 555 00:33:38,119 --> 00:33:40,586 That doesn't go here. 556 00:33:40,621 --> 00:33:45,591 That's what we said, too, they were brown scum. 557 00:33:45,626 --> 00:33:49,979 Temporary insanity, part of the passing scene... 558 00:33:50,014 --> 00:33:52,481 too monstrous to be real. 559 00:33:53,733 --> 00:33:56,852 So, we ignored them 560 00:33:56,887 --> 00:33:59,355 or laughed at them. 561 00:33:59,390 --> 00:34:01,240 Because we couldn'tbelieve 562 00:34:01,275 --> 00:34:03,743 that there were enough insane people 563 00:34:03,778 --> 00:34:05,611 to walk alongside of them. 564 00:34:10,034 --> 00:34:11,867 And then one morning, 565 00:34:11,902 --> 00:34:15,621 the country woke up from an uneasy sleep... 566 00:34:15,656 --> 00:34:18,124 (vollmer continues orating in background 567 00:34:18,758 --> 00:34:21,877 ...and there was no more laughter. 568 00:34:22,878 --> 00:34:25,381 The peter vollmers had taken over. 569 00:34:25,416 --> 00:34:26,632 The wild animals 570 00:34:26,667 --> 00:34:29,769 had changed places with us in the cage. 571 00:34:29,804 --> 00:34:33,522 This nation of ours is being beaten to death! 572 00:34:33,557 --> 00:34:36,642 Just as sure as the almighty 573 00:34:36,677 --> 00:34:39,779 made communists, catholics, and jews. 574 00:34:39,814 --> 00:34:42,531 There's no time to stand around, 575 00:34:42,566 --> 00:34:44,900 scratch our heads, and pull our beards, 576 00:34:44,935 --> 00:34:46,152 and twiddle with our earlobes... 577 00:34:46,187 --> 00:34:48,037 but not again. 578 00:34:48,072 --> 00:34:51,791 It mustn't happen again. 579 00:34:51,826 --> 00:34:54,293 We can't let it. 580 00:34:54,328 --> 00:34:57,913 We simply can't let it happen again. 581 00:34:59,165 --> 00:35:01,667 All, all that nightmare. 582 00:35:01,702 --> 00:35:06,055 ...violence happens to be the only way to be violent... 583 00:35:06,090 --> 00:35:07,923 oh, no... 584 00:35:07,958 --> 00:35:10,426 no, not this time. 585 00:35:10,461 --> 00:35:13,562 ...we do not want to be pushed. 586 00:35:14,814 --> 00:35:17,433 Now, i want to ask you a few questions. 587 00:35:17,468 --> 00:35:21,187 You just answer yes or no to the following. 588 00:35:21,222 --> 00:35:22,438 Do you want... 589 00:35:22,473 --> 00:35:26,826 the united states of america to remain free? 590 00:35:26,861 --> 00:35:29,195 Yes! 591 00:35:29,230 --> 00:35:33,449 Do you want your homes infected 592 00:35:33,484 --> 00:35:37,203 with the vermin from foreign shores? 593 00:35:37,238 --> 00:35:39,588 No! 594 00:35:39,623 --> 00:35:41,841 Now, listen to this one. 595 00:35:43,709 --> 00:35:47,463 Do you want a bunch of mongrels 596 00:35:47,498 --> 00:35:49,715 to come over here... 597 00:35:53,602 --> 00:35:55,971 go on, mr. Vollmer. 598 00:35:56,006 --> 00:35:59,108 You were saying? 599 00:35:59,143 --> 00:36:02,862 I can tell them what you were saying. 600 00:36:02,897 --> 00:36:05,981 I've heard it before. 601 00:36:06,016 --> 00:36:09,118 I've heard it a thousand times before... 602 00:36:09,153 --> 00:36:11,620 in munich, in berlin... 603 00:36:12,238 --> 00:36:14,740 on a hundred different street corners. 604 00:36:15,624 --> 00:36:18,127 It was drivel then, 605 00:36:18,162 --> 00:36:19,995 and it is drivel now. 606 00:36:20,030 --> 00:36:22,498 You've got to stop, ernst. 607 00:36:22,533 --> 00:36:24,383 Well, what is this one here? 608 00:36:24,418 --> 00:36:25,634 The new model? 609 00:36:25,669 --> 00:36:28,754 A 1963 fuhrer right off the assembly line? 610 00:36:28,789 --> 00:36:31,257 Well, this one is not so new. 611 00:36:31,292 --> 00:36:33,142 He's not so fresh. 612 00:36:33,177 --> 00:36:36,512 This one is nothing but a cheap copy! 613 00:36:36,547 --> 00:36:38,647 Peter, we've got to do something. 614 00:36:38,682 --> 00:36:40,516 We're losing the audience. 615 00:36:40,551 --> 00:36:41,767 Let me get rid of him. 616 00:36:41,802 --> 00:36:43,018 Just leave me alone. 617 00:36:43,053 --> 00:36:45,521 Well, let me tell you about this one. 618 00:36:45,556 --> 00:36:49,909 About the breed, the species. 619 00:36:49,944 --> 00:36:51,777 They're all alike, 620 00:36:51,812 --> 00:36:53,662 they are all alike. 621 00:36:53,697 --> 00:36:55,531 Problem children... 622 00:36:55,566 --> 00:36:58,033 sick, sad, neurotics, 623 00:36:58,068 --> 00:37:02,421 who take applause like a needle. 624 00:37:02,456 --> 00:37:04,540 That's enough, ernst. 625 00:37:04,575 --> 00:37:05,791 Please... 626 00:37:05,826 --> 00:37:07,042 please? 627 00:37:08,294 --> 00:37:10,679 Listen to me, peter, 628 00:37:10,714 --> 00:37:13,799 and let them listen. 629 00:37:13,834 --> 00:37:15,684 Or else i'll tell them 630 00:37:15,719 --> 00:37:17,553 about a quaking, whimpering boy 631 00:37:17,588 --> 00:37:20,055 who cried on my couch; 632 00:37:20,090 --> 00:37:21,941 who still cries on my couch. 633 00:37:21,976 --> 00:37:23,809 Please don't, please, ernst. 634 00:37:23,844 --> 00:37:26,312 Pete, don't let him do this. 635 00:37:26,347 --> 00:37:27,563 Put him down. 636 00:37:27,598 --> 00:37:29,448 Yeah, put me down, put me down. 637 00:37:29,483 --> 00:37:30,699 Shut me up. 638 00:37:30,734 --> 00:37:33,202 Stifle me- why don't you? 639 00:37:33,237 --> 00:37:35,070 Why can't you? 640 00:37:36,956 --> 00:37:38,824 Because this is your courage 641 00:37:38,859 --> 00:37:40,709 right here. 642 00:37:40,744 --> 00:37:43,212 This is your strength. 643 00:37:43,247 --> 00:37:44,463 This... 644 00:37:44,498 --> 00:37:46,332 and the torchlights, 645 00:37:46,966 --> 00:37:48,217 and the crowd, 646 00:37:48,252 --> 00:37:50,719 and thesieg heil! 647 00:37:57,843 --> 00:38:01,597 The rebuttal. 648 00:38:01,632 --> 00:38:06,602 The only sort of answer your kind knows how to give. 649 00:38:10,990 --> 00:38:14,743 This is your fuhrer. 650 00:38:14,778 --> 00:38:17,863 He's yours. 651 00:38:17,898 --> 00:38:21,617 I give him to you. 652 00:38:21,652 --> 00:38:24,753 A gift from the sewers. 653 00:38:49,144 --> 00:38:52,281 Mr. Vollmer. 654 00:39:05,411 --> 00:39:10,416 You see... the way it is? 655 00:39:10,451 --> 00:39:11,667 I knew him. 656 00:39:12,301 --> 00:39:14,803 I knew the old man. 657 00:39:14,838 --> 00:39:19,808 Is that a fact, mr. Vollmer? 658 00:39:19,843 --> 00:39:24,813 For such a long time. 659 00:39:24,848 --> 00:39:30,936 I've known him for so long. 660 00:39:30,971 --> 00:39:32,821 He cheapened you, mr. Vollmer. 661 00:39:32,856 --> 00:39:34,690 He tore you to pieces! 662 00:39:34,725 --> 00:39:37,192 Your voice is that of a lion, 663 00:39:37,227 --> 00:39:40,329 your instincts are those of a rabbit. 664 00:39:40,364 --> 00:39:41,830 And you- 665 00:39:41,865 --> 00:39:43,082 what are you?! 666 00:39:43,117 --> 00:39:45,584 You direct traffic from the darkness! 667 00:39:45,619 --> 00:39:47,453 You plan the battles, 668 00:39:47,488 --> 00:39:49,955 and you're never there when they're fought! 669 00:39:50,589 --> 00:39:53,709 Why don't you come out in the light? 670 00:39:53,744 --> 00:39:57,463 Why don't you come up here alongside of me? 671 00:39:57,498 --> 00:40:00,215 Why don't you give me a name... 672 00:40:00,250 --> 00:40:02,101 and a face... 673 00:40:02,136 --> 00:40:03,969 and a reason why? 674 00:40:04,004 --> 00:40:05,854 Mr. Vollmer. 675 00:40:05,889 --> 00:40:10,225 I was making speeches before you could read them. 676 00:40:10,260 --> 00:40:12,111 I was fighting battles 677 00:40:12,146 --> 00:40:15,864 when your only struggle was to climb out of a womb. 678 00:40:15,899 --> 00:40:21,487 I was taking over the world when your universe was a crib! 679 00:40:21,522 --> 00:40:25,240 And as for being in darkness, mr. Vollmer, 680 00:40:25,275 --> 00:40:27,743 i invented darkness! 681 00:41:20,480 --> 00:41:22,948 You... you picked me. 682 00:41:24,199 --> 00:41:26,084 You picked me. 683 00:41:28,587 --> 00:41:31,089 I did not pick you, mr. Vollmer. 684 00:41:31,124 --> 00:41:32,341 You picked me. 685 00:41:32,376 --> 00:41:33,592 You chose my ideas, 686 00:41:34,209 --> 00:41:35,460 you invoked my name, 687 00:41:35,495 --> 00:41:37,346 you stole my slogans. 688 00:41:37,381 --> 00:41:39,214 So now, you must take 689 00:41:39,249 --> 00:41:41,099 whatever else comes with it. 690 00:41:41,134 --> 00:41:42,851 In the past, 691 00:41:42,886 --> 00:41:44,720 i have given you suggestions. 692 00:41:44,755 --> 00:41:47,222 Now i give orders! 693 00:41:47,257 --> 00:41:51,109 And from now on, you must be built of steel. 694 00:41:51,144 --> 00:41:52,978 Steel, mr. Vollmer. 695 00:41:53,013 --> 00:41:55,480 No soft gaps of sentiment. 696 00:41:55,515 --> 00:41:57,366 Like we handled nick. 697 00:41:57,401 --> 00:41:59,868 Like we handled the mobs. 698 00:41:59,903 --> 00:42:02,371 Like we made the speeches. 699 00:42:02,406 --> 00:42:04,873 And bit by bit, gradually, 700 00:42:04,908 --> 00:42:07,376 we shall forge a force- 701 00:42:07,411 --> 00:42:09,878 first an idea, then a force. 702 00:42:09,913 --> 00:42:13,632 Just as i did it before, mr. Vollmer, 703 00:42:13,667 --> 00:42:17,386 with my own hands! 704 00:42:19,888 --> 00:42:23,258 The old man, the jew, 705 00:42:23,293 --> 00:42:26,395 he'll be back again, tomorrow night, the next night. 706 00:42:26,430 --> 00:42:28,263 I know him, i know the type. 707 00:42:28,298 --> 00:42:30,148 We sent them into the ovens, but always, 708 00:42:30,766 --> 00:42:32,651 there was a handful left to point a finger. 709 00:42:33,268 --> 00:42:35,153 His kind, mr. Vollmer, 710 00:42:35,188 --> 00:42:37,656 his kind are dangerous. 711 00:42:37,691 --> 00:42:42,027 They talk, they think, they plant a seed. 712 00:42:42,062 --> 00:42:43,912 They hold us back! 713 00:42:47,165 --> 00:42:48,667 Kill him! 714 00:42:48,702 --> 00:42:50,535 Kill the old man! 715 00:42:53,038 --> 00:42:54,289 Kill him? 716 00:42:54,324 --> 00:42:55,540 Kill ernst? 717 00:42:55,575 --> 00:42:58,043 Yes, tonight. Now. 718 00:42:58,078 --> 00:42:59,928 He'll be in his room. 719 00:42:59,963 --> 00:43:03,048 All right, i'll do it. 720 00:43:03,083 --> 00:43:04,933 I'll do it right now. 721 00:43:12,190 --> 00:43:14,693 And mr. Vollmer... 722 00:43:14,728 --> 00:43:16,311 when you come back, 723 00:43:16,346 --> 00:43:19,448 we will have much to talk about. 724 00:43:19,483 --> 00:43:21,316 Plans, campaigns, ideas- 725 00:43:21,351 --> 00:43:23,201 the first steps. 726 00:43:23,236 --> 00:43:25,954 This is only the beginning, mr. Vollmer. 727 00:43:26,571 --> 00:43:29,074 This is just the dawn. 728 00:43:29,109 --> 00:43:33,462 It will be a long, long day! 729 00:43:41,720 --> 00:43:43,972 You wouldn't listen to me, ernst. 730 00:43:44,007 --> 00:43:45,223 You wouldn't pay attention. 731 00:43:45,841 --> 00:43:46,591 On the contrary. 732 00:43:46,626 --> 00:43:49,728 I listened to you all i could stand. 733 00:43:50,345 --> 00:43:54,232 I couldn't even begin to tell you what's happened, ernst. 734 00:43:54,267 --> 00:43:56,735 It's too incredible, too unbelievable. 735 00:43:56,770 --> 00:43:58,603 There's no stopping us now. 736 00:43:58,638 --> 00:44:01,239 No stopping you, peter. 737 00:44:01,274 --> 00:44:04,993 An old man stopped you tonight, with a few words. 738 00:44:06,244 --> 00:44:08,747 He stopped you with the truth. 739 00:44:08,782 --> 00:44:10,866 No, you're wrong, ernst. 740 00:44:10,901 --> 00:44:12,751 It's not just me anymore. 741 00:44:13,368 --> 00:44:15,871 There's someone else behind us. 742 00:44:15,906 --> 00:44:18,373 Someone that you'd tremble at. 743 00:44:18,408 --> 00:44:22,127 He'd have to be a very imposing figure, peter. 744 00:44:22,162 --> 00:44:24,012 More imposing than you. 745 00:44:33,772 --> 00:44:36,274 More imposing than that, too, peter. 746 00:44:36,309 --> 00:44:38,777 Only because you don't think i'll use it. 747 00:44:38,812 --> 00:44:42,531 Which shows you don't know me very well, ernst. 748 00:44:42,566 --> 00:44:45,033 I know you, peter. 749 00:44:45,068 --> 00:44:47,536 I know you. 750 00:44:47,571 --> 00:44:51,907 From a ravaged little boy wanting love... 751 00:44:51,942 --> 00:44:53,792 to a torn man 752 00:44:53,827 --> 00:44:58,797 craving respect, identity, pride. 753 00:45:01,917 --> 00:45:05,053 Peter... i don't fear you, 754 00:45:05,088 --> 00:45:08,807 so you may do what you have in mind 755 00:45:08,842 --> 00:45:09,674 at any time you wish. 756 00:45:10,308 --> 00:45:14,179 But this last one reminder to you. 757 00:45:16,064 --> 00:45:19,818 You can never kill an idea with a bullet, peter. 758 00:45:19,853 --> 00:45:21,686 Never. 759 00:45:23,572 --> 00:45:25,440 I'm all steel now. 760 00:45:27,943 --> 00:45:30,445 Ernst, i'm made of steel. 761 00:45:30,480 --> 00:45:34,199 No sentiment, no softness. 762 00:45:34,234 --> 00:45:36,084 Just purpose and will. 763 00:45:36,119 --> 00:45:39,204 Then shoot. 764 00:45:39,239 --> 00:45:40,455 Kill. 765 00:45:40,490 --> 00:45:42,340 Destroy me. 766 00:45:55,889 --> 00:45:58,974 All steel... 767 00:45:59,009 --> 00:46:02,727 all strength. 768 00:46:02,762 --> 00:46:07,732 But at the expense of the thing most other men have. 769 00:46:07,767 --> 00:46:13,371 Some... fragments of decency 770 00:46:13,406 --> 00:46:16,491 to tell them right from wrong... 771 00:46:20,879 --> 00:46:24,633 make them feel guilt at dishonor... 772 00:46:27,135 --> 00:46:29,004 that make them... 773 00:46:30,889 --> 00:46:32,757 ...that make them love. 774 00:46:35,894 --> 00:46:39,648 Yes, peter... 775 00:46:39,683 --> 00:46:41,516 you have steel... 776 00:46:43,902 --> 00:46:46,404 ...but you have no heart. 777 00:47:22,941 --> 00:47:24,192 Mr. Vollmer! 778 00:47:26,561 --> 00:47:28,446 Sentimentality? 779 00:47:36,321 --> 00:47:38,206 None. 780 00:47:38,241 --> 00:47:40,075 Steel tonight? 781 00:47:40,709 --> 00:47:42,577 Steel. 782 00:47:42,612 --> 00:47:44,462 And no regrets? 783 00:47:45,714 --> 00:47:46,965 None. 784 00:47:47,000 --> 00:47:49,467 What did you destroy tonight? 785 00:47:49,502 --> 00:47:51,336 Only a disease. 786 00:47:51,371 --> 00:47:55,724 A growth that was on our flesh that had to be removed. 787 00:47:55,759 --> 00:47:57,592 Not a man? 788 00:47:58,226 --> 00:48:00,095 No, hardly a man. 789 00:48:01,346 --> 00:48:03,231 How did it feel? 790 00:48:13,358 --> 00:48:15,860 It felt... 791 00:48:17,112 --> 00:48:19,614 it felt like i was immortal. 792 00:48:19,649 --> 00:48:21,499 Mr. Vollmer! 793 00:48:21,534 --> 00:48:24,002 Weareimmortal! 794 00:48:27,122 --> 00:48:28,757 You peter vollmer? 795 00:48:29,374 --> 00:48:31,876 We have a warrant for your arrest. 796 00:48:31,911 --> 00:48:35,013 Charge is complicity in murder. 797 00:48:35,048 --> 00:48:37,515 Victim's name was nicholas bloss. 798 00:48:37,550 --> 00:48:40,018 That should be familiar to you. 799 00:48:40,053 --> 00:48:41,269 Throw that gun away. 800 00:48:41,304 --> 00:48:43,772 Walk toward us with your hands up. 801 00:49:20,558 --> 00:49:23,061 There's something very wrong here. 802 00:49:23,678 --> 00:49:25,563 You've made a terrible mistake. 803 00:49:28,066 --> 00:49:31,186 I'm made out of steel. 804 00:49:31,221 --> 00:49:34,939 Don't you understand that i'm made out of steel? 805 00:49:42,831 --> 00:49:46,584 Where will he go next, this phantom from another time, 806 00:49:46,619 --> 00:49:49,704 this resurrected ghost of a previous nightmare- 807 00:49:49,739 --> 00:49:52,207 chicago, los angeles, miami, florida, 808 00:49:52,242 --> 00:49:55,343 vincennes, indiana, syracuse, new york? 809 00:49:55,378 --> 00:49:57,846 Anyplace, everyplace, where there's hate, 810 00:49:57,881 --> 00:50:00,348 where there's prejudice, where there's bigotry. 811 00:50:00,383 --> 00:50:01,716 He's alive. 812 00:50:01,751 --> 00:50:03,601 He's alive so long as these evils exist. 813 00:50:03,636 --> 00:50:06,104 Remember that when he comes to your town. 814 00:50:06,139 --> 00:50:07,972 Remember it when you hear his voice 815 00:50:08,007 --> 00:50:09,224 speaking out through others. 816 00:50:09,259 --> 00:50:11,109 Remember it when you hear a name called, 817 00:50:11,144 --> 00:50:12,360 a minority attacked, 818 00:50:12,395 --> 00:50:17,365 any blind, unreasoning assault on a people or any human being. 819 00:50:17,400 --> 00:50:19,868 He's alive because through these things, 820 00:50:19,903 --> 00:50:23,621 we keep him alive. 821 00:50:27,425 --> 00:50:29,794 The talented author richard matheson 822 00:50:29,829 --> 00:50:31,663 pays a return visit totwilight zone 823 00:50:31,698 --> 00:50:33,548 with a story called "mute." 824 00:50:33,583 --> 00:50:36,668 It provides an exception challenge to the acting talents 825 00:50:37,302 --> 00:50:39,170 of barbara baxley, frank overton 826 00:50:39,205 --> 00:50:42,557 and an unusual 12-year-old by the name of ann jillian. 827 00:50:43,558 --> 00:50:45,427 Is she burned? 828 00:50:46,311 --> 00:50:48,179 She's alive. 829 00:50:48,214 --> 00:50:50,682 Are you all right? 830 00:50:50,717 --> 00:50:51,933 She's in shock, harry. 831 00:50:51,968 --> 00:50:53,685 Bad off. 832 00:50:53,720 --> 00:50:55,570 Can't talk, can't cry, 833 00:50:55,605 --> 00:50:57,439 can't do nothing. 834 00:50:57,474 --> 00:50:59,324 She's not burned, though. 835 00:50:59,359 --> 00:51:01,826 How could she get out of that house without being burned? 836 00:51:03,113 --> 00:51:05,580 Don't push, children. 837 00:51:05,615 --> 00:51:09,951 Be careful. 838 00:51:13,088 --> 00:51:13,705 I want you to know 839 00:51:13,740 --> 00:51:16,207 you're not fooling me for one moment. 840 00:51:16,242 --> 00:51:18,093 I know exactly what you are. 841 00:51:18,128 --> 00:51:21,846 I know... because my father tried to force me 842 00:51:21,881 --> 00:51:24,966 into the same thing when i was your age. 843 00:51:25,016 --> 00:51:29,566 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.