All language subtitles for The Twilight Zone s03e36 Cavender Is Coming.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 3 00:00:10,700 --> 00:00:13,202 You're traveling through another dimension- 4 00:00:13,237 --> 00:00:16,322 a dimension not only of sight and sound, but of mind, 5 00:00:16,357 --> 00:00:18,207 a journey into a wondrous land 6 00:00:18,242 --> 00:00:20,710 whose boundaries are that of imagination. 7 00:00:20,745 --> 00:00:23,212 Your next stop, the twilight zone. 8 00:00:33,222 --> 00:00:34,474 Ooh! 9 00:00:34,509 --> 00:00:36,976 Positions for inspection! 10 00:00:40,096 --> 00:00:42,598 Come on, girls, step it up, step it up, girls. 11 00:00:42,633 --> 00:00:43,983 Don't loiter. 12 00:00:44,018 --> 00:00:47,737 Small message of reassurance to that horizontal young lady: 13 00:00:47,772 --> 00:00:49,605 Don't despair, help is en route. 14 00:00:49,640 --> 00:00:52,992 It's coming in an odd form from a very distant place, 15 00:00:53,027 --> 00:00:54,861 but it's nonetheless coming. 16 00:01:08,624 --> 00:01:11,127 You sent for me, chief? 17 00:01:12,413 --> 00:01:14,263 Apprentice angel cavender, 18 00:01:14,881 --> 00:01:16,766 it has come to our attention 19 00:01:16,801 --> 00:01:19,886 that you are the only angel of your class 20 00:01:19,921 --> 00:01:21,771 not to have won your wings. 21 00:01:22,388 --> 00:01:24,891 It has further come to our attention 22 00:01:24,926 --> 00:01:26,142 that you are a clod. 23 00:01:26,177 --> 00:01:28,027 Before reclassifying you, 24 00:01:28,062 --> 00:01:31,147 we're going to give you one more chance. 25 00:01:43,159 --> 00:01:44,410 Nice-looking girl, chief. 26 00:01:44,445 --> 00:01:45,661 Precisely. 27 00:01:46,295 --> 00:01:48,164 And she will be your project. 28 00:01:48,199 --> 00:01:49,665 You will return to earth 29 00:01:49,700 --> 00:01:51,551 and supply her 30 00:01:51,586 --> 00:01:55,922 aid, assistance and advice for a period of 24 hours. 31 00:01:55,957 --> 00:02:00,927 If you are able to improve her lot, we will reopen your case. 32 00:02:00,962 --> 00:02:04,680 You mean, chief, that i still have a chance 33 00:02:04,715 --> 00:02:06,566 of getting my wings? 34 00:02:08,568 --> 00:02:09,819 It will be taken under advisement. 35 00:02:09,854 --> 00:02:11,687 Actually, cavender, 36 00:02:11,722 --> 00:02:13,573 there seems to be considerable question 37 00:02:13,608 --> 00:02:15,441 about the damage you can do 38 00:02:15,476 --> 00:02:16,692 with just arms and legs, 39 00:02:16,727 --> 00:02:17,944 not to mention your mouth. 40 00:02:17,979 --> 00:02:19,695 Mm-hmm. 41 00:02:26,586 --> 00:02:28,454 Submitted for your approval 42 00:02:28,489 --> 00:02:30,339 the case of one miss agnes grep 43 00:02:30,374 --> 00:02:34,710 put on earth with two left feet, an overabundance of thumbs 44 00:02:34,745 --> 00:02:37,213 and a propensity for falling down manholes. 45 00:02:37,248 --> 00:02:40,349 In a moment, she will be up to her jaw in miracles 46 00:02:40,384 --> 00:02:43,469 brought by apprentice angel harmon cavender, 47 00:02:43,504 --> 00:02:45,354 intent on winning his wings. 48 00:02:45,389 --> 00:02:46,606 And though it's a fact 49 00:02:46,641 --> 00:02:48,474 that both of them should have stood in bed, 50 00:02:48,509 --> 00:02:49,725 they will tempt all the fates 51 00:02:49,760 --> 00:02:54,730 by moving into the cold, gray dawn of the twilight zone. 52 00:03:13,332 --> 00:03:14,467 Come on, girls, step it up. 53 00:03:14,502 --> 00:03:16,969 Step it up, girls. 54 00:03:21,841 --> 00:03:24,343 You're the new one? 55 00:03:24,378 --> 00:03:25,845 Yes, sir, mr. Stout. 56 00:03:25,880 --> 00:03:28,981 And i would like to say i'm just thrilled with this job. 57 00:03:29,016 --> 00:03:31,734 If you don't mind, miss grep. 58 00:03:34,487 --> 00:03:35,738 Now for the benefit of the new recruit, 59 00:03:35,773 --> 00:03:38,241 i will go over very quickly the prescribed hand signals, 60 00:03:38,276 --> 00:03:39,992 indicating assignment position 61 00:03:40,027 --> 00:03:41,244 and order of the day. 62 00:03:41,279 --> 00:03:44,363 Now, pay very close attention to this, miss grep. 63 00:03:44,398 --> 00:03:46,249 I will repeat it only once. 64 00:03:46,284 --> 00:03:48,117 Very close attention, miss grep. 65 00:03:48,152 --> 00:03:50,870 Now, the following are the position signals: 66 00:03:50,905 --> 00:03:54,624 That means "spot girl, position in the middle of the lobby" 67 00:03:54,659 --> 00:03:55,875 giving customers 68 00:03:55,910 --> 00:03:58,127 prescribed directions as to seating arrangements, 69 00:03:58,162 --> 00:03:59,378 such as "stairway to your right," 70 00:03:59,413 --> 00:04:00,630 "aisle two straight ahead," 71 00:04:00,665 --> 00:04:03,132 "seating in the loge." 72 00:04:03,167 --> 00:04:04,383 That means "30-minute break." 73 00:04:04,418 --> 00:04:06,886 This is "c". That means "candy concession." 74 00:04:06,921 --> 00:04:08,020 That means "box office." 75 00:04:08,055 --> 00:04:09,889 Requests for drinks of water 76 00:04:09,924 --> 00:04:12,024 will be handled in the following manner. 77 00:04:12,059 --> 00:04:14,393 I will respond thusly... 78 00:04:14,428 --> 00:04:15,144 or thusly. 79 00:04:15,179 --> 00:04:16,395 That means "shoot." 80 00:04:16,430 --> 00:04:19,532 This is "shoot aisle one," "shoot aisle two," 81 00:04:19,567 --> 00:04:20,399 "shoot aisle three," 82 00:04:20,434 --> 00:04:21,651 and this is 83 00:04:21,686 --> 00:04:23,286 "shoot the balcony"! 84 00:04:23,321 --> 00:04:24,403 All right, girls? 85 00:04:24,438 --> 00:04:26,906 Ready for today's assignment? 86 00:04:26,941 --> 00:04:28,791 All right, now, rapaport... 87 00:04:28,826 --> 00:04:30,660 betton... 88 00:04:30,695 --> 00:04:31,911 burnett... 89 00:04:31,946 --> 00:04:34,664 and the rest of you, the same as yesterday. 90 00:04:34,699 --> 00:04:36,549 All right now, positions! Go, girls! 91 00:04:40,670 --> 00:04:43,172 Mr. Stout? 92 00:05:05,828 --> 00:05:08,948 Um... there's immediate seating 93 00:05:08,983 --> 00:05:11,450 in the loging... balcony... 94 00:05:11,485 --> 00:05:15,204 uh... you can smoke in the candy. 95 00:05:15,239 --> 00:05:17,089 No, uh, there's lovely... 96 00:05:17,124 --> 00:05:18,341 candy over... 97 00:05:18,376 --> 00:05:21,460 oh, sit anywhere. 98 00:05:27,099 --> 00:05:28,968 Thank you. 99 00:05:39,979 --> 00:05:41,230 Which aisle do they go? 100 00:05:41,265 --> 00:05:43,733 What do i do with these? 101 00:05:43,768 --> 00:05:44,984 Mr. Stout? 102 00:05:45,019 --> 00:05:47,486 Mr. Stout! 103 00:05:48,738 --> 00:05:49,989 Oh, my god. 104 00:05:50,024 --> 00:05:53,743 What's the signal for "i'm sorry"? 105 00:06:26,409 --> 00:06:28,277 Uh, don't panic, miss grep. 106 00:06:28,312 --> 00:06:30,162 Please don't panic. 107 00:06:30,197 --> 00:06:32,665 If-if you'll give me just a moment, i can explain. 108 00:06:32,700 --> 00:06:34,283 I almost missed the bus. 109 00:06:34,318 --> 00:06:36,168 There used to be trolleys here, 110 00:06:36,203 --> 00:06:38,037 and then they took up the tracks. 111 00:06:38,072 --> 00:06:39,038 Yeah. 112 00:06:40,324 --> 00:06:43,426 I... i happen to be your guardian angel. 113 00:06:43,461 --> 00:06:44,927 Now, i know this might 114 00:06:44,962 --> 00:06:47,046 come to you as rather a shock. 115 00:06:47,081 --> 00:06:49,548 Used to cost a dime. 116 00:06:49,583 --> 00:06:50,800 Yes, i know. 117 00:06:50,835 --> 00:06:55,187 As i was saying, i've been given 24 hours to help you 118 00:06:55,222 --> 00:06:56,939 in every way possible, 119 00:06:56,974 --> 00:06:59,692 and that doesn't preclude the use of miracles. 120 00:07:01,560 --> 00:07:03,195 Oh, here, i'll hold them. 121 00:07:03,230 --> 00:07:04,447 Now it's a quarter. 122 00:07:05,698 --> 00:07:06,949 Uh, what's a quarter? 123 00:07:06,984 --> 00:07:08,701 The bus fare you pay. 124 00:07:08,736 --> 00:07:10,069 Yes, i know. 125 00:07:10,104 --> 00:07:12,571 That's just my point, miss grep. 126 00:07:12,606 --> 00:07:15,708 I didn't pay to get on this bus. 127 00:07:15,825 --> 00:07:17,710 Shh. 128 00:07:17,745 --> 00:07:19,578 I'm an angel. 129 00:07:19,613 --> 00:07:21,464 I happen to be your angel. 130 00:07:21,499 --> 00:07:23,833 Don't you worry 131 00:07:23,868 --> 00:07:25,084 about it. 132 00:07:25,119 --> 00:07:27,336 I daydream a lot myself. 133 00:07:27,371 --> 00:07:31,090 Miss grep, wouldn't you at least like to see a little miracle? 134 00:07:31,125 --> 00:07:34,844 Like for example, instead of riding 135 00:07:34,879 --> 00:07:37,980 on this run-of-the-mill bus like everybody does, 136 00:07:38,015 --> 00:07:39,849 how would you like to be riding 137 00:07:39,884 --> 00:07:42,985 in a flashy convertible with a chauffeur? 138 00:07:45,773 --> 00:07:46,989 You're cute. 139 00:07:50,109 --> 00:07:51,360 Watch this. 140 00:07:52,611 --> 00:07:55,748 Now once in a while, i may louse these things up, 141 00:07:55,783 --> 00:07:56,999 but give me a second 142 00:07:57,034 --> 00:08:00,753 to concentrate and... and i think i'll make it. 143 00:08:02,621 --> 00:08:04,757 I think i'm ready. 144 00:08:12,882 --> 00:08:15,384 Whoops! I think i goofed. 145 00:08:22,024 --> 00:08:24,393 Well, back in the bus. 146 00:08:36,655 --> 00:08:38,541 When the supervisor 147 00:08:38,576 --> 00:08:40,409 comes to claim the bus, 148 00:08:40,444 --> 00:08:41,911 tell him i've resigned. 149 00:08:47,299 --> 00:08:49,802 Well, what have you got to say now? 150 00:08:49,837 --> 00:08:51,670 Excuse me, this is my stop. 151 00:08:51,705 --> 00:08:54,173 It's been swell chatting with you. 152 00:09:28,874 --> 00:09:30,626 Hiya, gang. 153 00:09:30,661 --> 00:09:31,877 What do you say? 154 00:09:31,912 --> 00:09:33,128 Hi, aggie. 155 00:09:33,163 --> 00:09:34,380 You got candy today? 156 00:09:34,415 --> 00:09:36,265 Have i got some candy. 157 00:09:36,300 --> 00:09:37,516 You close your eyes. 158 00:09:37,551 --> 00:09:40,019 All right, here's one for you, 159 00:09:40,054 --> 00:09:42,521 and here's one for you. 160 00:09:43,772 --> 00:09:46,275 On this potato pancake stuff, how many eggs? 161 00:09:46,310 --> 00:09:49,395 It's, uh, one egg and half an onion. 162 00:09:50,646 --> 00:09:51,897 How's the job, aggie? 163 00:09:51,932 --> 00:09:53,148 Itwas, irv. 164 00:09:53,183 --> 00:09:54,400 Past tense. 165 00:09:54,435 --> 00:09:55,651 Ag, you didn't go lose another one? 166 00:09:55,686 --> 00:09:57,536 Yup, lost another one. 167 00:09:57,571 --> 00:10:00,656 Plotzky's bijou of famous hollywood hits. 168 00:10:00,691 --> 00:10:01,907 Oh, i was great in reconnaissance 169 00:10:01,942 --> 00:10:05,661 and infiltration, but i flunked close order drill. 170 00:10:05,696 --> 00:10:08,297 Oh, aggie, i busted my cookie. 171 00:10:08,332 --> 00:10:09,548 You busted your cookie? 172 00:10:09,583 --> 00:10:12,051 Well, you know doggone good and well 173 00:10:12,086 --> 00:10:13,919 i have another cookie here for you, don't you? 174 00:10:13,954 --> 00:10:15,170 Thank you. 175 00:10:15,205 --> 00:10:16,805 You're welcome. See you later. 176 00:10:16,840 --> 00:10:19,308 See you later, aggie. 177 00:10:36,191 --> 00:10:38,077 Don't panic! Don't panic! 178 00:10:38,112 --> 00:10:39,328 I know. 179 00:10:39,363 --> 00:10:41,830 Um, i thought i left you back there. 180 00:10:41,865 --> 00:10:44,333 Oh, perish the thought, miss grep. 181 00:10:44,950 --> 00:10:48,087 I am going to be with you for 24 hours... 182 00:10:48,122 --> 00:10:51,840 uh, 23 hours and 31 minutes, to be exact. 183 00:10:51,875 --> 00:10:53,709 My dear miss grep, 184 00:10:53,744 --> 00:10:56,211 i am here to change your life. 185 00:10:56,246 --> 00:10:57,463 Uh-huh. 186 00:10:57,498 --> 00:10:59,965 You know, this is a kind of an interesting place 187 00:11:00,000 --> 00:11:01,216 you have here. 188 00:11:01,251 --> 00:11:03,102 I like it. 189 00:11:03,137 --> 00:11:04,970 Yeah, well, uh, let's get down 190 00:11:05,005 --> 00:11:06,855 to business, shall we? 191 00:11:06,890 --> 00:11:08,724 Now, in cases of this kind, 192 00:11:08,759 --> 00:11:11,226 i try to examine the problems 193 00:11:11,261 --> 00:11:12,478 and then alleviate them. 194 00:11:12,513 --> 00:11:14,363 Now, in your case, miss grep, 195 00:11:14,398 --> 00:11:16,865 it seems that you can't hold on to a job. 196 00:11:16,900 --> 00:11:18,734 Would you like a cup of tea? 197 00:11:18,769 --> 00:11:21,737 No. Now the way we attack this employment problem... 198 00:11:21,772 --> 00:11:22,988 a beer? 199 00:11:23,023 --> 00:11:24,239 No. Is to fix it 200 00:11:24,274 --> 00:11:26,125 so that you're independently wealthy 201 00:11:26,742 --> 00:11:28,627 and don't even need employment. 202 00:11:28,662 --> 00:11:30,496 Wine? I have some sherry. 203 00:11:30,531 --> 00:11:32,381 Miss grep, we are discussing 204 00:11:32,416 --> 00:11:34,249 the alteration of... 205 00:11:34,284 --> 00:11:35,501 of your entire future. 206 00:11:35,536 --> 00:11:38,003 And i think we ought to dispense 207 00:11:38,038 --> 00:11:39,254 with these convivialities 208 00:11:39,289 --> 00:11:41,757 and proceed to... do you have any gin? 209 00:11:42,391 --> 00:11:44,893 No, but i could run down to mrs. Rianti's apartment. 210 00:11:44,928 --> 00:11:46,145 Her husband makes it. 211 00:11:46,180 --> 00:11:47,396 No, thanks. I've had that kind. 212 00:11:47,431 --> 00:11:49,264 Oh. 213 00:11:49,299 --> 00:11:52,267 Well, back to business, shall we? 214 00:11:52,302 --> 00:11:58,524 Now, first of all, miss grep, i... i don't think that... 215 00:11:58,559 --> 00:12:01,026 i don't think you can live here. 216 00:12:01,061 --> 00:12:02,528 No? 217 00:12:02,563 --> 00:12:03,412 Well, hardly. 218 00:12:05,914 --> 00:12:07,783 Let's see here... 219 00:12:07,818 --> 00:12:09,785 oh, yes, here's a good one. 220 00:12:09,820 --> 00:12:12,287 The morgan mansion on sutton place. 221 00:12:12,322 --> 00:12:15,424 That's the last one of its kind in new york city. 222 00:12:15,459 --> 00:12:16,675 Oh, a mansion. 223 00:12:16,710 --> 00:12:19,795 And how do i pay for this mansion? 224 00:12:19,830 --> 00:12:22,297 My dear miss grep, there are all sorts of ways. 225 00:12:22,332 --> 00:12:24,800 I am not that kind of girl! 226 00:12:24,835 --> 00:12:27,302 Yes, i have no doubt. 227 00:12:27,337 --> 00:12:29,188 But as of this moment, 228 00:12:29,223 --> 00:12:32,307 you are independently wealthy. 229 00:12:33,559 --> 00:12:37,946 Now, let me see here- oh, yes, savings account: 230 00:12:38,564 --> 00:12:41,066 6-6-1-0-3, new york national bank, 231 00:12:41,101 --> 00:12:43,569 agnes grep- that's you. 232 00:12:43,604 --> 00:12:47,956 $23,367 and 19 cents. 233 00:12:47,991 --> 00:12:49,825 Nineteen? 234 00:12:49,860 --> 00:12:51,076 Yeah, i hate round numbers. 235 00:12:51,111 --> 00:12:52,961 Me, too. 236 00:12:52,996 --> 00:12:54,213 Looks better that way. 237 00:12:54,248 --> 00:12:56,081 About your social activities... 238 00:12:56,116 --> 00:13:00,469 well, i generally go bowling on thursdays. 239 00:13:00,504 --> 00:13:02,337 Bowling, schmowling. 240 00:13:02,372 --> 00:13:04,223 That may be okay for pinsetters, 241 00:13:04,258 --> 00:13:06,091 but not for real society. 242 00:13:28,113 --> 00:13:29,364 Whoops! 243 00:13:36,255 --> 00:13:38,123 Oh, perfectly charming party, agnes, my dear. 244 00:13:38,158 --> 00:13:40,626 Why, i was talking to tony about it. 245 00:13:40,661 --> 00:13:41,877 You look ravishing, dear. 246 00:13:41,912 --> 00:13:43,128 Absolutely ravishing. 247 00:13:43,163 --> 00:13:44,379 Oh, thank you very much. 248 00:13:44,414 --> 00:13:45,631 Doesn't she? 249 00:13:45,666 --> 00:13:46,882 Oh, yes. 250 00:13:56,024 --> 00:13:58,143 All yours, my dear. 251 00:13:58,178 --> 00:14:00,028 Agnes, cherie! 252 00:14:01,280 --> 00:14:03,782 Unravel the flesh, will you? 253 00:14:03,817 --> 00:14:05,651 My dear, you are exquisite, 254 00:14:05,686 --> 00:14:07,536 enchanting, delightful. 255 00:14:07,571 --> 00:14:09,404 And i intend to notify charlie 256 00:14:09,439 --> 00:14:12,541 that this was the high social point of the season. 257 00:14:13,158 --> 00:14:14,409 My dear, nobody in the world 258 00:14:14,444 --> 00:14:16,295 can throw a party like you. 259 00:14:16,330 --> 00:14:17,796 Come along, my dear. 260 00:14:23,802 --> 00:14:25,304 Now this is what i call a miracle. 261 00:14:25,339 --> 00:14:28,674 The best martini i ever conjured. 262 00:14:36,315 --> 00:14:37,566 How do you do? 263 00:14:37,601 --> 00:14:38,183 I've seen all of your movies 264 00:14:38,817 --> 00:14:40,068 at least 60 or 70 times. 265 00:14:41,355 --> 00:14:43,322 I think you're... wonderful. 266 00:14:47,110 --> 00:14:49,328 Oh, i'm sorry. 267 00:14:52,447 --> 00:14:53,699 Mmm... 268 00:14:53,734 --> 00:14:56,201 sensationnel, cherie, coco. 269 00:15:01,375 --> 00:15:02,591 A real blast, isn't it? 270 00:15:02,626 --> 00:15:05,093 Yeah. Crazy. 271 00:15:07,497 --> 00:15:09,348 Oh, are you all right? 272 00:15:09,383 --> 00:15:10,599 You're terribly stinky. 273 00:15:10,634 --> 00:15:11,850 Lovely party, darling. 274 00:15:11,885 --> 00:15:13,719 I had a wonderful time. 275 00:15:13,754 --> 00:15:14,353 Come along. 276 00:15:14,970 --> 00:15:16,221 Swell having you. 277 00:15:16,256 --> 00:15:18,106 Lovely party, aggie. 278 00:15:18,141 --> 00:15:18,724 Thank you. 279 00:15:18,759 --> 00:15:20,609 Ravishing, darling, ravishing. 280 00:15:20,644 --> 00:15:23,111 Yes, thank you. 281 00:15:45,000 --> 00:15:47,502 Oh... oh! 282 00:15:48,754 --> 00:15:51,256 Oh, boy, what a blast. 283 00:15:53,176 --> 00:15:56,261 Harmon, old buddy, you really outdid yourself. 284 00:16:06,905 --> 00:16:08,774 Agnes... 285 00:16:27,175 --> 00:16:29,678 my apartment- 286 00:16:29,713 --> 00:16:31,546 it's been rented. 287 00:16:32,180 --> 00:16:34,049 Yeah, i... i know. 288 00:16:34,084 --> 00:16:37,185 My landlady- she didn't even know me. 289 00:16:37,220 --> 00:16:37,803 She called me 290 00:16:37,838 --> 00:16:40,188 "miss." 291 00:16:40,223 --> 00:16:41,940 And you know what irv said to me? 292 00:16:41,975 --> 00:16:44,309 Who's irv? 293 00:16:44,344 --> 00:16:45,811 My neighbor across the hall. 294 00:16:45,846 --> 00:16:47,696 He came out to get the morning paper, 295 00:16:47,731 --> 00:16:49,564 and you know what he said? 296 00:16:50,565 --> 00:16:53,201 He said, "what's with you, sister? 297 00:16:53,236 --> 00:16:54,319 You slumming?" 298 00:16:54,354 --> 00:16:55,570 Well, miss grep... 299 00:16:55,605 --> 00:16:57,456 you know that old saying: 300 00:16:57,491 --> 00:17:00,575 "You can't have your cake and also eat it." 301 00:17:01,209 --> 00:17:04,329 Why, i mean, somebody's got to pay the fiddler. 302 00:17:04,364 --> 00:17:07,966 After all, you know and everybody knows 303 00:17:08,583 --> 00:17:10,585 that the whole philosophy of living 304 00:17:10,620 --> 00:17:13,088 is a kind of a give-and-take thing. 305 00:17:13,123 --> 00:17:15,590 And after all, when... 306 00:17:15,625 --> 00:17:18,477 well, what did you expect? 307 00:17:19,344 --> 00:17:22,481 Oh, not much of anything, really. 308 00:17:22,516 --> 00:17:23,732 Except... 309 00:17:26,234 --> 00:17:28,103 oh, except that... 310 00:17:28,138 --> 00:17:29,354 except what? 311 00:17:31,239 --> 00:17:32,491 Friends, maybe. 312 00:17:49,374 --> 00:17:50,625 Hey, joe. 313 00:18:00,018 --> 00:18:02,521 Pierre, morgan mansion, sutton place. 314 00:18:02,556 --> 00:18:04,389 No. 315 00:18:04,424 --> 00:18:08,143 No morgan mansion and no sutton place. 316 00:18:09,394 --> 00:18:10,645 How's that? 317 00:18:10,680 --> 00:18:13,782 Mr. Cavender, i don't want to go back there. 318 00:18:13,817 --> 00:18:15,033 I want to stay right here. 319 00:18:15,068 --> 00:18:18,153 You... you... why, that's ridiculous. 320 00:18:18,188 --> 00:18:19,404 You can't stay here. 321 00:18:19,439 --> 00:18:21,289 24 hours of miracles, 322 00:18:21,324 --> 00:18:23,792 and i leave you the way i found you? 323 00:18:23,827 --> 00:18:25,043 Come on! 324 00:18:25,078 --> 00:18:27,546 I'd never get my wings. 325 00:18:27,581 --> 00:18:28,797 I'd be drummed out. 326 00:18:28,832 --> 00:18:30,048 I'd be reclassified. 327 00:18:30,083 --> 00:18:33,168 There's no telling where they'd send me. 328 00:18:33,203 --> 00:18:36,421 Miss grep, didn't we have a wonderful time? 329 00:18:36,456 --> 00:18:38,306 Don't you have everything 330 00:18:38,341 --> 00:18:40,175 you always wanted now? 331 00:18:40,210 --> 00:18:42,677 My dear miss grep... 332 00:18:42,712 --> 00:18:44,563 my charming miss grep... 333 00:18:44,598 --> 00:18:47,065 don't you want to be happy? 334 00:18:47,100 --> 00:18:49,568 Mr. Cavender, you don't understand me. 335 00:18:49,603 --> 00:18:51,436 Iwashappy. 336 00:18:51,471 --> 00:18:53,321 I want it the way it was. 337 00:18:53,356 --> 00:18:55,190 The way it was? Unstable, 338 00:18:55,225 --> 00:18:57,692 unresolved and unemployed? 339 00:18:57,727 --> 00:19:02,080 Disconnected, discombooberated and behind in my rent. 340 00:19:02,115 --> 00:19:03,949 But that's for me. 341 00:19:03,984 --> 00:19:05,333 That and then... 342 00:19:05,368 --> 00:19:08,453 and the baby-sitting and the bowling 343 00:19:08,488 --> 00:19:10,956 and the potato pancakes. 344 00:19:10,991 --> 00:19:12,340 Mr. Cavender... 345 00:19:14,209 --> 00:19:16,094 please. 346 00:19:18,597 --> 00:19:20,465 Well, okay, miss grep. 347 00:19:20,500 --> 00:19:22,350 But i think you're making 348 00:19:22,385 --> 00:19:23,602 an awful mistake. 349 00:19:23,637 --> 00:19:25,470 Are you sure? 350 00:19:25,505 --> 00:19:26,721 Uh-huh. 351 00:19:28,607 --> 00:19:29,858 Okay. 352 00:19:29,893 --> 00:19:31,726 Here we go. 353 00:19:42,370 --> 00:19:44,239 Well, i... i tried, chief. 354 00:19:44,274 --> 00:19:46,741 Nobody can say i didn't try. 355 00:19:46,776 --> 00:19:50,495 Hey, joe, let me take it up to the riantis. 356 00:19:50,530 --> 00:19:51,746 Oh, and joe... 357 00:19:53,033 --> 00:19:54,883 hey, what do you say, ag? 358 00:19:54,918 --> 00:19:57,385 Hi, herb, top of the morning to you, 359 00:19:57,420 --> 00:19:59,254 and don't shoot till you see 360 00:19:59,289 --> 00:20:00,505 the whites of their eyes! 361 00:20:01,756 --> 00:20:04,259 Oh, aggie, on this potato pancake stuff- 362 00:20:04,294 --> 00:20:05,510 how many eggs? 363 00:20:05,545 --> 00:20:06,761 An even dozen. 364 00:20:06,796 --> 00:20:08,013 I'll be down in a minute. 365 00:20:08,048 --> 00:20:09,898 Mrs. Rianti? 366 00:20:12,435 --> 00:20:13,652 Hi, darlings. 367 00:20:13,687 --> 00:20:16,154 Listen, you all wait right down here. 368 00:20:16,189 --> 00:20:18,023 I'll be down in two seconds flat 369 00:20:18,058 --> 00:20:19,908 with some candy and a cookie. 370 00:20:19,943 --> 00:20:21,159 Come on, kids. 371 00:20:21,776 --> 00:20:23,778 Aggie'll be back in a minute. 372 00:20:44,432 --> 00:20:47,185 Hey, mr. Cavender? 373 00:20:47,220 --> 00:20:48,436 Thanks a heap. 374 00:20:48,471 --> 00:20:49,688 But no thanks. 375 00:20:49,723 --> 00:20:52,190 You know something, miss grep? 376 00:20:52,225 --> 00:20:55,193 You are the richest woman i know. 377 00:20:55,228 --> 00:20:58,947 You have an abundance of wealth. 378 00:20:58,982 --> 00:21:03,318 And it seems that i've had to travel a very long distance 379 00:21:03,353 --> 00:21:06,454 to find out that cash and contentment 380 00:21:06,489 --> 00:21:08,957 aren't necessarily synonymous. 381 00:21:08,992 --> 00:21:10,825 Well... 382 00:21:12,711 --> 00:21:14,579 good-bye, miss grep. 383 00:21:14,614 --> 00:21:15,830 And, uh... 384 00:21:15,865 --> 00:21:18,333 don't take any wooden angels, 385 00:21:18,368 --> 00:21:19,334 you hear? 386 00:21:21,254 --> 00:21:22,470 Yeah-yeah, chief? 387 00:21:22,505 --> 00:21:25,590 You want to... you want to talk to me... 388 00:21:25,625 --> 00:21:27,475 right away. 389 00:21:27,510 --> 00:21:29,978 Yeah, i'll-i'll be right up. 390 00:21:35,984 --> 00:21:38,486 Smoking cigars on assignment. 391 00:21:38,521 --> 00:21:40,355 Conduct unbecoming an angel. 392 00:21:40,390 --> 00:21:42,240 Champagne-drinking. 393 00:21:42,275 --> 00:21:44,109 Gin and tonic drinking. 394 00:21:44,144 --> 00:21:45,994 Gin fizz drinking. 395 00:21:46,029 --> 00:21:49,114 Gin on the rocks, extra dry martinis. 396 00:21:49,149 --> 00:21:52,250 Inebriation. 397 00:21:52,285 --> 00:21:54,753 And i could go on from there. 398 00:21:54,788 --> 00:21:57,872 Cavender, you're a disgrace 399 00:21:57,907 --> 00:21:59,758 to the entire service. 400 00:21:59,793 --> 00:22:01,626 Uh, i know it, sir. 401 00:22:01,661 --> 00:22:05,380 I'm afraid you know what this means. 402 00:22:05,415 --> 00:22:07,882 Re... classification, sir? 403 00:22:07,917 --> 00:22:11,019 At least reclassification. 404 00:22:14,773 --> 00:22:19,144 I hate to do this, cavender, i really do. 405 00:22:19,179 --> 00:22:22,280 I... i understand, sir. 406 00:22:22,315 --> 00:22:24,149 As a matter of fact, i... 407 00:22:26,069 --> 00:22:28,536 why, this is incredible. 408 00:22:28,571 --> 00:22:30,405 Why... why, she's... she's... 409 00:22:30,440 --> 00:22:32,290 happy- just look at her, sir. 410 00:22:32,325 --> 00:22:34,159 Why, yes. 411 00:22:34,194 --> 00:22:36,795 Why, she's six times happier than the way i found her. 412 00:22:36,830 --> 00:22:38,663 She's deliriously 413 00:22:38,698 --> 00:22:39,414 and totally happy. 414 00:22:40,048 --> 00:22:42,550 Well, i don't see how that could be. 415 00:22:42,585 --> 00:22:44,169 But she is. Just-just look at her. 416 00:22:44,204 --> 00:22:46,054 You see what she's doing, sir? 417 00:22:46,089 --> 00:22:46,921 What is that? 418 00:22:46,956 --> 00:22:48,173 She's bowling. 419 00:22:48,208 --> 00:22:50,675 She goes bowling every thursday night. 420 00:22:50,710 --> 00:22:53,812 Are you supposed to keep your finger in the ball 421 00:22:53,847 --> 00:22:55,680 after it starts down the lane? 422 00:22:55,715 --> 00:22:56,931 No, sir, i don't think 423 00:22:56,966 --> 00:22:59,434 she's quite got the hang of it yet, sir. 424 00:22:59,469 --> 00:23:02,070 Ooh, i hope she didn't hurt herself. 425 00:23:02,105 --> 00:23:03,938 Well, cavender, 426 00:23:03,973 --> 00:23:06,574 it seems that i've been premature in my judgment. 427 00:23:06,609 --> 00:23:08,443 Your assignment was to make her happy, 428 00:23:08,478 --> 00:23:10,945 and that's precisely the way she is, 429 00:23:10,980 --> 00:23:13,448 so there's very little room for doubt about your... 430 00:23:13,483 --> 00:23:15,333 go on, sir, i'm all ears. 431 00:23:15,368 --> 00:23:17,202 I noticed. 432 00:23:17,237 --> 00:23:20,338 I think, under the circumstances, cavender, 433 00:23:20,373 --> 00:23:22,841 since you've done so very well 434 00:23:22,876 --> 00:23:24,092 with that subject, 435 00:23:24,127 --> 00:23:25,343 it occurs to me 436 00:23:25,378 --> 00:23:27,212 that there are other 437 00:23:27,247 --> 00:23:29,214 deserving subjects down there 438 00:23:29,249 --> 00:23:32,967 who might require a little angelic assistance 439 00:23:33,002 --> 00:23:34,219 from time to time. 440 00:23:34,254 --> 00:23:37,355 Each one of them will be your project. 441 00:23:37,390 --> 00:23:40,475 Oh, oh, oh, thank you, thank you, sir. 442 00:23:40,725 --> 00:23:45,730 In a strange way, i feel rather sorry for them. 443 00:23:47,365 --> 00:23:48,616 Thank you. 444 00:23:48,733 --> 00:23:50,618 Thank you. 445 00:23:50,653 --> 00:23:52,487 A word to the wise now to any and all 446 00:23:53,121 --> 00:23:54,989 who might suddenly feel the presence 447 00:23:55,024 --> 00:23:56,875 of a cigar-smoking helpmate 448 00:23:56,910 --> 00:23:59,377 who takes bankbooks out of thin air. 449 00:23:59,412 --> 00:24:01,880 If you're suddenly aware of any such celestial aids, 450 00:24:01,915 --> 00:24:03,748 it means that you're under the beneficent care 451 00:24:03,783 --> 00:24:06,251 of one harmon cavender, guardian angel, 452 00:24:06,286 --> 00:24:10,638 and this message from lots of luck. 453 00:24:44,472 --> 00:24:46,958 This is james arness. 454 00:24:46,993 --> 00:24:48,843 You know, it's only a short hop 455 00:24:48,878 --> 00:24:51,346 fromthe twilight zone to dodge city ingunsmoke. 456 00:24:51,381 --> 00:24:54,466 Saturday nights over most of these stations. 457 00:24:55,466 --> 00:25:05,466 Downloaded From www.AllSubs.org 458 00:25:05,516 --> 00:25:10,066 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.