All language subtitles for The Twilight Zone s03e34 Young Mans Fancy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 3 00:00:10,700 --> 00:00:12,585 You're traveling through another dimension- 4 00:00:12,620 --> 00:00:15,705 a dimension not only of sight and sound, but of mind, 5 00:00:15,740 --> 00:00:17,590 a journey into a wondrous land 6 00:00:17,625 --> 00:00:20,093 whose boundaries are that of imagination. 7 00:00:20,128 --> 00:00:23,213 Your next stop, the twilight zone. 8 00:00:29,469 --> 00:00:35,108 You're looking at the house of the late mrs. Henrietta walker. 9 00:00:35,143 --> 00:00:40,113 This is mrs. Walker herself, as she appeared 25 years ago. 10 00:00:42,365 --> 00:00:45,485 And this, except for isolated objects, 11 00:00:45,520 --> 00:00:47,987 is the living room of mrs. Walker's house 12 00:00:48,022 --> 00:00:50,490 as it appeared in that same year. 13 00:00:50,525 --> 00:00:54,244 The other rooms upstairs and down are much the same. 14 00:00:54,279 --> 00:00:58,631 The time, however, is not 25 years ago, but now. 15 00:00:59,249 --> 00:01:01,751 The house of the late mrs. Henrietta walker is, 16 00:01:01,786 --> 00:01:06,139 you see, a house which belongs almost entirely to the past; 17 00:01:06,174 --> 00:01:09,259 a house which, like mrs. Walker's clock here, 18 00:01:09,294 --> 00:01:12,395 has ceased to recognize the passage of time. 19 00:01:12,430 --> 00:01:14,898 Only one element is missing now- 20 00:01:14,933 --> 00:01:18,651 one remaining item in the estate of the late mrs. Walker: 21 00:01:19,152 --> 00:01:24,157 Her son alex, 34 years of age, and up till 20 minutes ago, 22 00:01:24,192 --> 00:01:27,277 the so-called perennial bachelor. 23 00:01:27,312 --> 00:01:30,413 With him is his bride, the former miss virginia lane. 24 00:01:30,448 --> 00:01:32,282 They're returning from the city hall 25 00:01:32,317 --> 00:01:34,167 in order to get mr. Walker's clothes packed, 26 00:01:34,202 --> 00:01:37,287 make final arrangements for the sale of the house, 27 00:01:37,322 --> 00:01:39,789 lock it up and depart on their honeymoon. 28 00:01:39,824 --> 00:01:43,176 Not a complicated set of tasks, it would appear, 29 00:01:43,211 --> 00:01:46,296 and yet the newlywed mrs. Walker is about to discover 30 00:01:46,331 --> 00:01:50,683 that the old adage "you can't go home again" 31 00:01:50,718 --> 00:01:54,437 has little meaning in the twilight zone. 32 00:02:17,627 --> 00:02:20,130 Thank you, darling. 33 00:02:24,501 --> 00:02:25,752 Well... 34 00:02:25,787 --> 00:02:28,254 well, shall we get started? 35 00:02:28,289 --> 00:02:29,506 Darling? 36 00:02:29,541 --> 00:02:31,391 Yes, of course. 37 00:02:31,426 --> 00:02:33,259 Did you call mr. Wilkinson 38 00:02:33,294 --> 00:02:34,511 and tell him when we'd be back? 39 00:02:34,546 --> 00:02:36,396 Oh, no, i forgot. 40 00:02:36,431 --> 00:02:38,264 Well, you'd better call him now, then. 41 00:02:38,299 --> 00:02:40,150 You have to sign the papers before we leave. 42 00:02:40,185 --> 00:02:42,018 Yes, of course. 43 00:02:42,519 --> 00:02:45,655 I thought i'd clean the place up a little 44 00:02:45,690 --> 00:02:46,906 before we left. 45 00:02:46,941 --> 00:02:48,158 I'll get it out of here. 46 00:02:48,193 --> 00:02:51,277 Uh-uh. You go call mr. Wilkinson. 47 00:02:58,785 --> 00:03:00,670 I thought i left his card right here. 48 00:03:00,705 --> 00:03:01,921 I can't seem to find it. 49 00:03:01,956 --> 00:03:04,424 Well, get the number from information. 50 00:03:04,459 --> 00:03:06,292 Oh, of course. 51 00:03:06,327 --> 00:03:08,795 Look... i'll tell you what. 52 00:03:08,830 --> 00:03:10,046 You go on up and pack, 53 00:03:10,081 --> 00:03:14,434 and i'll call mr. Wilkinson, all right? 54 00:03:14,469 --> 00:03:15,685 Oh, darling, 55 00:03:15,720 --> 00:03:17,554 everything's going to be all right. 56 00:03:17,589 --> 00:03:19,439 I'm so happy to be mrs. Walker 57 00:03:19,474 --> 00:03:20,690 at last, 58 00:03:20,725 --> 00:03:22,559 after all these years. 59 00:03:25,562 --> 00:03:28,064 Come on, go on up and pack. 60 00:03:28,698 --> 00:03:30,567 All right. 61 00:04:12,742 --> 00:04:16,496 Oh, would you give me the number of wilkinson realty, please? 62 00:04:16,531 --> 00:04:18,364 On main street. 63 00:04:42,272 --> 00:04:44,140 Thank you. 64 00:04:52,899 --> 00:04:54,784 Mr. Wilkinson? 65 00:04:54,819 --> 00:04:56,653 Virginia lane. 66 00:04:56,688 --> 00:05:01,040 I mean, virginia walker. 67 00:05:01,075 --> 00:05:02,909 Yes, yes, just now. 68 00:05:02,944 --> 00:05:06,045 Oh, thank you, mr. Wilkinson. 69 00:05:06,080 --> 00:05:09,165 Oh, yes, i am very happy. 70 00:05:09,200 --> 00:05:11,050 Yes, we're back now. 71 00:05:11,085 --> 00:05:14,170 If you'd bring the papers over so mr. Walker can sign them, 72 00:05:14,205 --> 00:05:16,673 you can show the house while we're gone. 73 00:05:16,708 --> 00:05:18,558 Oh, right away. 74 00:05:18,593 --> 00:05:21,678 Fine. We'll see you in a few minutes. 75 00:05:21,713 --> 00:05:22,929 Thank you. 76 00:05:24,180 --> 00:05:26,065 Alex, i thought you were going to... 77 00:05:26,100 --> 00:05:27,317 oh, there's plenty of time. 78 00:05:27,352 --> 00:05:28,568 What do you think 79 00:05:28,603 --> 00:05:31,070 we should take out of here when we move? 80 00:05:31,105 --> 00:05:33,573 The television set, i guess, huh? 81 00:05:34,190 --> 00:05:36,693 And, uh, the electric clock. 82 00:05:36,728 --> 00:05:38,828 It's only a few years old. 83 00:05:41,197 --> 00:05:42,448 Darling, i thought we decided 84 00:05:42,483 --> 00:05:46,202 to discuss all that after the house was sold. 85 00:05:46,237 --> 00:05:47,453 Sold? 86 00:05:47,488 --> 00:05:49,956 I know, but i just thought 87 00:05:49,991 --> 00:05:52,458 that maybe we should decide now. 88 00:05:52,493 --> 00:05:56,846 I mean, like, in the kitchen, for instance. 89 00:05:56,881 --> 00:05:58,097 We'll take the refrigerator 90 00:05:58,132 --> 00:05:59,349 and the stove. 91 00:05:59,384 --> 00:05:59,966 They're pretty new. 92 00:06:00,001 --> 00:06:01,217 I just bought them for mother 93 00:06:01,252 --> 00:06:02,468 a few months... 94 00:06:02,503 --> 00:06:04,971 a few months before she died. 95 00:06:05,006 --> 00:06:06,222 All right, alex, fine. 96 00:06:06,856 --> 00:06:09,976 We'll discuss it later, but we've really got to leave. 97 00:06:10,011 --> 00:06:11,227 Of course. 98 00:06:11,262 --> 00:06:12,478 Well? 99 00:06:12,513 --> 00:06:13,730 What about the radio? 100 00:06:13,765 --> 00:06:17,233 It's pretty old, but we could have it fixed. 101 00:06:17,268 --> 00:06:19,118 Maybe it works now. 102 00:06:20,987 --> 00:06:22,238 Look at it. 103 00:06:22,273 --> 00:06:24,123 It weighs a ton, i bet. 104 00:06:24,158 --> 00:06:26,626 Look at all this carving- 105 00:06:26,661 --> 00:06:29,746 all the work they put into it, 106 00:06:29,781 --> 00:06:30,997 the craft... 107 00:06:31,032 --> 00:06:34,384 the programs we used to hear on this. 108 00:06:34,419 --> 00:06:36,886 Major bowes, fred allen... 109 00:06:36,921 --> 00:06:38,137 and all the music. 110 00:06:38,172 --> 00:06:43,142 We used to sit in here all the time listening to music. 111 00:06:43,177 --> 00:06:47,513 Mother's favorite was eddy duchin. 112 00:06:48,147 --> 00:06:50,016 I just remembered... 113 00:06:50,051 --> 00:06:52,518 she used to be crazy about a record of his 114 00:06:52,553 --> 00:06:53,770 called "the lady in red." 115 00:06:53,805 --> 00:06:55,021 You remember that? 116 00:06:55,056 --> 00:06:56,906 Uh-huh. 117 00:06:56,941 --> 00:06:58,658 ? the lady in red? 118 00:06:58,693 --> 00:07:02,412 ? all the fellows are crazy for the lady in red...? 119 00:07:06,165 --> 00:07:08,034 Broken. 120 00:07:08,069 --> 00:07:11,170 I knew it was. 121 00:07:20,296 --> 00:07:23,433 She used to sit in this chair 122 00:07:23,468 --> 00:07:25,301 and look at the movie magazine. 123 00:07:27,804 --> 00:07:30,940 Funny i should remember that, too. 124 00:07:30,975 --> 00:07:33,443 She gave it up a long time ago. 125 00:07:35,945 --> 00:07:39,065 Sometimes, she'd make a pan of fudge for us, 126 00:07:39,100 --> 00:07:40,950 and we'd sit here... 127 00:07:40,985 --> 00:07:42,819 alex, darling, come on. 128 00:07:42,854 --> 00:07:45,955 We have to leave when mr. Wilkinson comes. 129 00:07:50,326 --> 00:07:52,829 Maybe we could get this fixed. 130 00:07:52,864 --> 00:07:55,965 Used to be a real good clock. 131 00:07:56,000 --> 00:07:58,468 We'll discuss that later, huh? 132 00:08:26,863 --> 00:08:28,364 He's mine now! 133 00:08:28,399 --> 00:08:32,752 You'll never get your claws on him again. 134 00:09:42,688 --> 00:09:44,574 Alex? 135 00:09:44,609 --> 00:09:46,442 Alex! 136 00:10:13,719 --> 00:10:16,222 Oh, i, uh... i was just looking 137 00:10:16,257 --> 00:10:19,976 at some of my old things that mother kept. 138 00:10:20,011 --> 00:10:23,729 Look. Looks as good as ever. 139 00:10:29,869 --> 00:10:31,120 No... 140 00:10:31,155 --> 00:10:32,622 alex... 141 00:10:32,657 --> 00:10:33,990 i thought you were going... 142 00:10:34,025 --> 00:10:35,241 look! 143 00:10:35,276 --> 00:10:38,995 The hardy boys in secret of the caves. 144 00:10:39,030 --> 00:10:42,748 Bill bolton in hidden dangers. 145 00:10:42,783 --> 00:10:45,251 Tarzan and the antmen. 146 00:10:45,286 --> 00:10:49,005 Tarzan and the jewels of opar. 147 00:10:49,040 --> 00:10:50,890 Alex, please. 148 00:10:50,925 --> 00:10:52,758 Remember these? 149 00:10:53,392 --> 00:10:56,512 Funny old things. 150 00:10:56,547 --> 00:10:57,263 Alex... 151 00:10:57,298 --> 00:11:02,268 oh, and the stockings that went with them. 152 00:11:02,303 --> 00:11:05,404 Stockings for a boy. 153 00:11:07,273 --> 00:11:11,027 "It takes a real boy to know a real stocking." 154 00:11:13,279 --> 00:11:15,164 Funny i should remember that. 155 00:11:15,199 --> 00:11:21,287 It's a quote from an ad in a mail-order catalogue of... 156 00:11:23,172 --> 00:11:26,292 gosh, it must be 25 years ago. 157 00:11:28,794 --> 00:11:31,297 I wonder why mother kept them. 158 00:11:31,332 --> 00:11:34,684 Because she would have liked for you to stay 159 00:11:34,719 --> 00:11:36,552 exactly as you were when you first wore them. 160 00:11:40,189 --> 00:11:41,440 I'm sorry, alex. 161 00:11:41,475 --> 00:11:43,309 I didn't mean that. 162 00:11:43,344 --> 00:11:45,194 You're not angry with me, are you? 163 00:11:45,229 --> 00:11:46,445 No. 164 00:11:46,480 --> 00:11:49,315 It's just that i want us to be happy. 165 00:11:49,350 --> 00:11:51,200 Alex, that's all i've ever wanted. 166 00:11:58,207 --> 00:12:01,327 Do you, uh... want me to help? 167 00:12:01,362 --> 00:12:03,829 I can manage. 168 00:12:03,864 --> 00:12:05,715 You aren't angry with me, are you? 169 00:12:05,750 --> 00:12:07,216 No. 170 00:12:09,085 --> 00:12:10,970 I'll make you happy, alex. 171 00:12:11,005 --> 00:12:12,221 You'll see. 172 00:12:12,838 --> 00:12:14,090 You won't be sorry. 173 00:12:24,600 --> 00:12:26,485 Uh... 174 00:12:27,103 --> 00:12:28,988 i'll wait for mr. Wilkinson downstairs. 175 00:12:29,023 --> 00:12:32,108 He should be here any moment now. 176 00:12:50,126 --> 00:12:52,628 I don't want to sell the house. 177 00:12:52,663 --> 00:12:56,265 I don't want to sell it, mother. 178 00:13:46,015 --> 00:13:47,900 Afternoon, mrs. Walker. 179 00:13:47,935 --> 00:13:49,768 Oh, mr. Wilkinson, won't you come in? 180 00:13:49,803 --> 00:13:52,271 Thank you kindly, ma'am. 181 00:13:54,773 --> 00:13:56,659 Oh, won't you go in the living room? 182 00:13:56,694 --> 00:13:57,910 I'll get mr. Walker. 183 00:13:57,945 --> 00:13:59,778 Fine and dandy. 184 00:13:59,813 --> 00:14:02,281 Alex. Alex, darling. 185 00:14:04,917 --> 00:14:07,286 Mr. Wilkinson's here with the papers. 186 00:14:07,321 --> 00:14:10,923 Uh, yes, of course. 187 00:14:19,682 --> 00:14:22,184 Afternoon, mr. Walker. 188 00:14:22,219 --> 00:14:24,053 Congratulations to you, sir. 189 00:14:24,088 --> 00:14:24,687 You have the papers? 190 00:14:24,722 --> 00:14:25,938 Right here, ma'am. 191 00:14:26,555 --> 00:14:27,806 Oh, but first, i wonder if i could trouble you 192 00:14:27,841 --> 00:14:29,058 for the use of your telephone? 193 00:14:29,093 --> 00:14:30,943 You see, i forgot to tell my secretary 194 00:14:30,978 --> 00:14:32,811 where i'd be, and i'm expecting 195 00:14:32,846 --> 00:14:34,697 a pretty important call from out of town. 196 00:14:34,732 --> 00:14:35,948 I'll call her for you. 197 00:14:35,983 --> 00:14:37,816 Oh? Well, all right. 198 00:14:37,851 --> 00:14:39,702 Well, in that case, mr. Walker... 199 00:14:39,737 --> 00:14:41,570 why don't you use the dining room table? 200 00:14:41,605 --> 00:14:44,073 Fine and dandy. After you, sir. 201 00:14:50,963 --> 00:14:53,465 Make it as soon as possible, darling. 202 00:14:53,500 --> 00:14:55,968 We really have to leave. 203 00:14:56,003 --> 00:14:57,219 Now, then... 204 00:14:58,087 --> 00:15:01,840 as you can see right here, mr. Walker... 205 00:15:14,236 --> 00:15:16,105 well, i think i'd better do it myself. 206 00:15:16,140 --> 00:15:17,356 I have to tell my secretary 207 00:15:17,391 --> 00:15:18,607 some things anyway. 208 00:15:18,642 --> 00:15:21,110 You sign right here, mr. Walker. 209 00:15:35,507 --> 00:15:37,376 Maggie? Jim. 210 00:15:37,411 --> 00:15:39,378 I'm at henrietta walker's house. 211 00:15:39,413 --> 00:15:41,880 Would you put that call through to me here 212 00:15:41,915 --> 00:15:45,017 if it comes in in the next ten or 15 minutes or so? 213 00:15:45,052 --> 00:15:46,885 Fine, oh, and call mr. Fisher 214 00:15:46,920 --> 00:15:48,137 and tell him that escrow has been approved 215 00:15:48,270 --> 00:15:50,773 for 60 days and we have the form ready for him to sign. 216 00:15:50,808 --> 00:15:53,892 Right. Fine and dandy. 217 00:15:53,927 --> 00:15:55,778 I'll see you, maggie. Bye. 218 00:15:57,029 --> 00:15:59,531 No, sir, we won't have any trouble 219 00:15:59,566 --> 00:16:01,400 selling this house at all. 220 00:16:02,651 --> 00:16:05,154 There something you don't understand, 221 00:16:05,189 --> 00:16:07,656 mr. Walker? 222 00:16:07,691 --> 00:16:10,793 Uh, no, i, uh... i think i'll wait. 223 00:16:12,411 --> 00:16:13,662 Wait? 224 00:16:13,697 --> 00:16:14,663 Yes, until we return. 225 00:16:15,297 --> 00:16:16,548 I want to think about it. 226 00:16:16,583 --> 00:16:17,800 But darling... 227 00:16:17,835 --> 00:16:19,668 i just want to think about it! 228 00:16:19,703 --> 00:16:20,919 Alex. 229 00:16:20,954 --> 00:16:22,805 I'm sorry to cause you 230 00:16:22,840 --> 00:16:24,673 so much trouble, mr. Wilkinson. 231 00:16:24,708 --> 00:16:25,924 Sure, sure. 232 00:16:25,959 --> 00:16:27,810 You're positive? 233 00:16:27,845 --> 00:16:29,678 I'm positive. 234 00:16:31,180 --> 00:16:32,431 Well, all right. 235 00:16:32,466 --> 00:16:34,933 I'll get in touch with you on your return. 236 00:16:34,968 --> 00:16:36,185 Please. 237 00:16:36,220 --> 00:16:39,321 Well, have a nice honeymoon. 238 00:16:42,574 --> 00:16:45,694 Oh, never mind, miss lane... 239 00:16:45,729 --> 00:16:47,579 mrs. Walker. 240 00:16:59,458 --> 00:17:00,709 I'll pack. 241 00:17:00,744 --> 00:17:03,846 Alex, alex, you promised. 242 00:17:03,881 --> 00:17:04,463 What do you mean? 243 00:17:04,498 --> 00:17:05,714 You know what i mean. 244 00:17:05,749 --> 00:17:07,599 You promised to sell this house. 245 00:17:07,634 --> 00:17:09,468 Oh, i'm not backing down, virg. 246 00:17:09,503 --> 00:17:11,353 I just want a little time to think about it. 247 00:17:11,388 --> 00:17:12,471 That's all. 248 00:17:12,506 --> 00:17:14,356 What is there to think about? 249 00:17:14,391 --> 00:17:16,859 Well, i just don't like the idea 250 00:17:16,894 --> 00:17:19,361 of people tramping in and out... 251 00:17:19,396 --> 00:17:21,230 that's just an excuse. 252 00:17:21,265 --> 00:17:22,481 That's not the reason. 253 00:17:22,516 --> 00:17:23,732 Oh, yes, it is, virg. 254 00:17:23,767 --> 00:17:26,735 All right, never mind. 255 00:17:26,770 --> 00:17:29,238 Just pack, and let's get out of here. 256 00:17:33,876 --> 00:17:35,127 What is it? 257 00:17:36,378 --> 00:17:37,629 Couldn't... 258 00:17:37,664 --> 00:17:40,749 i mean, couldn't we live here, virg? 259 00:17:40,784 --> 00:17:42,634 It's a pretty nice house... 260 00:17:42,669 --> 00:17:45,137 oh, alex, no! 261 00:17:45,172 --> 00:17:48,140 Don't just say no without thinking about it. 262 00:17:48,175 --> 00:17:49,391 We could redecorate. 263 00:17:49,426 --> 00:17:51,260 I want to get out of here. 264 00:17:51,894 --> 00:17:54,396 I want to leave right now. 265 00:17:54,431 --> 00:17:57,516 Alex, you promised me when your mother died, 266 00:17:57,551 --> 00:18:00,018 you'd sell this house. 267 00:18:00,053 --> 00:18:01,270 Well, she's dead. 268 00:18:01,305 --> 00:18:02,521 Alex, dead! 269 00:18:02,556 --> 00:18:05,023 She's been dead for a year now, 270 00:18:05,058 --> 00:18:07,910 and i waited that year and all the years before- 271 00:18:07,945 --> 00:18:12,281 12 years, 12 long years of waiting for you. 272 00:18:12,915 --> 00:18:14,783 Well, now, i want my own home. 273 00:18:14,818 --> 00:18:17,286 I have a right to that. 274 00:18:19,671 --> 00:18:22,174 Don't look at me like that. 275 00:18:22,209 --> 00:18:26,545 Don't look at me as if you don't even know me. 276 00:18:29,047 --> 00:18:30,933 Alex, please. 277 00:18:30,968 --> 00:18:34,686 Please, don't do this to me. 278 00:18:34,721 --> 00:18:36,555 I love you. 279 00:18:36,590 --> 00:18:39,057 I want to care for you and make a home for you, 280 00:18:39,092 --> 00:18:41,560 but our home, not hers. 281 00:18:41,595 --> 00:18:44,062 We've waited so long, darling. 282 00:18:44,097 --> 00:18:44,696 How? 283 00:18:44,731 --> 00:18:46,565 I know, you told me she was sick, 284 00:18:46,600 --> 00:18:47,816 and we couldn't... 285 00:18:47,851 --> 00:18:49,067 shewassick, virg. 286 00:18:49,102 --> 00:18:50,953 She lost her health taking care of me 287 00:18:50,988 --> 00:18:53,455 and this house for more than 20 years. 288 00:18:53,490 --> 00:18:54,706 My father deserted us 289 00:18:54,741 --> 00:18:56,575 when i was two months old, virg. 290 00:18:56,610 --> 00:18:57,826 Two months old! 291 00:18:57,861 --> 00:19:00,329 All right, all right. 292 00:19:00,364 --> 00:19:02,214 Let's go. 293 00:19:02,249 --> 00:19:04,082 Let's get out of here. 294 00:19:12,474 --> 00:19:14,343 Virg. 295 00:19:18,981 --> 00:19:22,100 I'm not going to sell the house, virg. 296 00:19:22,135 --> 00:19:22,734 We'll have it redecorated, 297 00:19:22,769 --> 00:19:25,237 maybe get some new furniture. 298 00:19:25,272 --> 00:19:27,739 We'll talk about it later. 299 00:19:33,996 --> 00:19:37,749 No, alex. I won't let you. 300 00:19:53,882 --> 00:19:56,385 We'll get out of here. 301 00:19:58,270 --> 00:20:00,138 I'll get my purse. 302 00:20:24,296 --> 00:20:26,798 I won't let you. 303 00:20:26,833 --> 00:20:28,050 I won't let you! 304 00:21:34,116 --> 00:21:36,618 Alex! Alex! 305 00:21:40,989 --> 00:21:44,743 No. No, you can't have him. 306 00:21:44,778 --> 00:21:48,497 I won't let you have him. 307 00:21:48,532 --> 00:21:50,382 He's mine now. 308 00:21:50,417 --> 00:21:52,884 Mine! 309 00:21:53,502 --> 00:21:55,387 Yes, he is, 310 00:21:55,422 --> 00:21:58,256 because i'm right for him. 311 00:21:58,291 --> 00:22:02,010 I won't try to destroy him like you did. 312 00:22:02,045 --> 00:22:03,895 My love will make him strong, 313 00:22:03,930 --> 00:22:07,649 not weak, not dependent. 314 00:22:07,684 --> 00:22:10,268 Yes, it's true. 315 00:22:10,303 --> 00:22:14,656 You've always known it's true, and you hated me for it. 316 00:22:14,691 --> 00:22:18,410 Well, your hatred isn't strong enough now. 317 00:22:18,445 --> 00:22:22,164 Your desire to dominate him isn't strong enough. 318 00:22:22,199 --> 00:22:26,535 He's not your little boy anymore. 319 00:22:26,570 --> 00:22:28,420 Leave him be. 320 00:22:28,455 --> 00:22:31,673 You will not have him back! 321 00:22:31,790 --> 00:22:34,292 This is not my doing. 322 00:22:44,052 --> 00:22:46,555 Come back to me, mother. 323 00:22:47,806 --> 00:22:49,057 I want you to. 324 00:23:00,569 --> 00:23:04,573 Alex... not you. 325 00:23:04,608 --> 00:23:06,458 Oh! 326 00:23:06,493 --> 00:23:09,461 Can we go to the park and then to the zoo 327 00:23:09,496 --> 00:23:11,329 and have two ice cream cones? 328 00:23:11,364 --> 00:23:13,215 Oh, boy. 329 00:23:21,590 --> 00:23:23,725 Go away, lady. 330 00:23:23,760 --> 00:23:28,096 We don't need you anymore. 331 00:23:42,360 --> 00:23:44,996 Exit miss virginia lane, 332 00:23:45,031 --> 00:23:49,367 formerly and most briefly mrs. Alex walker. 333 00:23:49,402 --> 00:23:53,755 She has just given up a battle and in a strange way retreated, 334 00:23:54,372 --> 00:23:56,258 but this has been a retreat back to reality. 335 00:23:56,293 --> 00:23:58,126 Her opponent, alex walker, 336 00:23:58,161 --> 00:24:01,880 will now and forever hold a line that exists in the past. 337 00:24:01,915 --> 00:24:04,382 He has put a claim on a moment in time 338 00:24:04,417 --> 00:24:06,268 and is not about to relinquish it. 339 00:24:06,303 --> 00:24:10,639 Such things do happen in the twilight zone. 340 00:24:17,813 --> 00:24:20,949 Rod serling, creator ofthe twilight zone, 341 00:24:20,984 --> 00:24:22,818 will tell you about next week's story 342 00:24:22,853 --> 00:24:24,703 after this message. 343 00:24:24,738 --> 00:24:27,456 And now, mr. Serling. 344 00:24:27,491 --> 00:24:29,958 The name "ray bradbury" has become synonymous 345 00:24:29,993 --> 00:24:32,461 with a new horizon of american writing. 346 00:24:32,496 --> 00:24:33,712 Next week onthe twilight zone, 347 00:24:33,747 --> 00:24:36,214 we present a typical bradbury tale. 348 00:24:36,249 --> 00:24:38,083 It also has typical bradbury ingredients, 349 00:24:38,118 --> 00:24:40,585 including a grandmother built in a factory. 350 00:24:40,620 --> 00:24:41,837 Now, if this doesn't intrigue you, 351 00:24:41,872 --> 00:24:43,722 then i'm simply not doing justice 352 00:24:43,757 --> 00:24:44,973 to a most intriguing tale. 353 00:24:45,008 --> 00:24:49,344 I hope you'll join us next week for "i sing the body electric." 354 00:25:19,124 --> 00:25:21,009 This is james arness. 355 00:25:21,044 --> 00:25:22,878 You know, it's only a short hop 356 00:25:22,913 --> 00:25:26,014 fromthe twilight zone to dodge city ingunsmoke. 357 00:25:26,049 --> 00:25:28,517 Saturday nights over most of these stations. 358 00:25:29,517 --> 00:25:39,517 Downloaded From www.AllSubs.org 359 00:25:39,567 --> 00:25:44,117 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.