All language subtitles for The Twilight Zone s03e33 The Dummy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 3 00:00:10,700 --> 00:00:13,203 You're traveling through another dimension- 4 00:00:13,238 --> 00:00:16,322 a dimension not only of sight and sound, but of mind, 5 00:00:16,357 --> 00:00:18,208 a journey into a wondrous land 6 00:00:18,243 --> 00:00:20,710 whose boundaries are that of imagination. 7 00:00:20,745 --> 00:00:23,213 Your next stop, the twilight zone. 8 00:00:28,835 --> 00:00:31,337 Ladies and gentlemen, we're certainly glad 9 00:00:31,372 --> 00:00:32,589 to be here tonight. 10 00:00:32,624 --> 00:00:33,840 Speak for yourself, turkey. 11 00:00:34,474 --> 00:00:35,725 That's jerry. 12 00:00:35,760 --> 00:00:37,343 Every dummy to his own taste. 13 00:00:37,378 --> 00:00:38,595 Now, cut that out. 14 00:00:38,630 --> 00:00:39,846 All right, all right. 15 00:00:39,881 --> 00:00:41,097 Let go of the suit. 16 00:00:41,132 --> 00:00:42,982 I'm getting out of here. 17 00:00:43,017 --> 00:00:44,851 Now, wait a minute, willy. 18 00:00:44,886 --> 00:00:46,102 Just stay right here. 19 00:00:46,137 --> 00:00:47,353 I mean it. 20 00:00:47,388 --> 00:00:47,987 Uh-huh. 21 00:00:48,022 --> 00:00:49,239 I'm sorry. 22 00:00:49,274 --> 00:00:51,741 If i said anything, i didn't mean it. 23 00:00:51,776 --> 00:00:52,358 Oh, no? 24 00:00:52,992 --> 00:00:53,610 No. 25 00:00:53,645 --> 00:00:54,861 No? 26 00:00:54,896 --> 00:00:56,996 Just tell me this, wise guy. 27 00:00:57,031 --> 00:01:00,116 You did admit that you were superstitious, didn't you? 28 00:01:00,151 --> 00:01:02,368 Well, on occasion, yes. 29 00:01:02,403 --> 00:01:05,505 But you don't throw salt over your shoulders 30 00:01:05,540 --> 00:01:07,373 or cross your fingers. 31 00:01:07,408 --> 00:01:08,124 No, i knock on wood. 32 00:01:08,159 --> 00:01:09,375 You did it again. 33 00:01:09,410 --> 00:01:10,627 Wait a minute. 34 00:01:10,662 --> 00:01:11,878 I resign. 35 00:01:11,913 --> 00:01:13,129 From now on, i'm a single! 36 00:01:13,164 --> 00:01:15,014 As for you, you can turn in your lap. 37 00:01:17,767 --> 00:01:19,636 Uh... why, willy, 38 00:01:19,671 --> 00:01:21,521 in the first place, 39 00:01:21,556 --> 00:01:24,023 what would you do without me? 40 00:01:24,058 --> 00:01:25,642 Well, for one thing, 41 00:01:25,677 --> 00:01:28,778 i could be a better ventriloquist. 42 00:01:28,813 --> 00:01:30,029 Oh, yeah? 43 00:01:30,064 --> 00:01:31,281 Yeah. 44 00:01:31,316 --> 00:01:31,898 Yeah? 45 00:01:31,933 --> 00:01:33,783 Yeah... watch this. 46 00:01:33,818 --> 00:01:36,286 A funny thing happened to me 47 00:01:36,321 --> 00:01:38,154 on my way over to the club tonight. 48 00:01:38,189 --> 00:01:40,039 Is that a fact? 49 00:01:40,074 --> 00:01:41,291 What happened, blockhead? 50 00:01:41,326 --> 00:01:43,159 I was out in front of the ritz-savoy. 51 00:01:43,194 --> 00:01:47,797 That's where i live- out in front of the ritz-savoy. 52 00:01:47,832 --> 00:01:50,550 They put formaldehyde in those jokes? 53 00:01:50,585 --> 00:01:52,418 Something must preserve them. 54 00:02:00,176 --> 00:02:03,313 You're watching a ventriloquist named jerry etherson, 55 00:02:03,348 --> 00:02:04,564 a voice-thrower par excellence. 56 00:02:04,599 --> 00:02:06,432 His alter ego, sitting atop his lap, 57 00:02:06,467 --> 00:02:09,569 is a brash stick of kindling with the sobriquet "willy." 58 00:02:09,604 --> 00:02:12,071 In a moment, mr. Etherson and his knotty-pine partner 59 00:02:12,106 --> 00:02:14,574 will be booked into one of the out-of-the-way bistros 60 00:02:14,609 --> 00:02:20,830 that small dark, intimate place known as the twilight zone. 61 00:02:23,733 --> 00:02:26,786 ...play places like, uh, miami, los angeles, utah. 62 00:02:26,821 --> 00:02:28,037 Hey, jerry. 63 00:02:28,072 --> 00:02:28,671 What? 64 00:02:28,706 --> 00:02:29,923 How about san quentin? 65 00:02:31,826 --> 00:02:35,545 ...play there, but not for a very long time. 66 00:02:35,580 --> 00:02:37,430 Anyway, you've been a wonderful audience, 67 00:02:37,465 --> 00:02:38,681 and we want to thank you. 68 00:02:38,716 --> 00:02:41,184 Willy, i think it would be very nice 69 00:02:41,219 --> 00:02:43,052 if you'd say good night and thank you 70 00:02:43,686 --> 00:02:45,555 to all these wonderful people. 71 00:02:45,590 --> 00:02:47,440 You can do anything i can do better? 72 00:02:47,475 --> 00:02:48,691 All right, wise guy. 73 00:02:48,726 --> 00:02:49,943 Can you do this? 74 00:02:52,847 --> 00:02:54,314 Come around tomorrow night, folks. 75 00:02:54,349 --> 00:02:55,565 I'll be alone... just you and me. 76 00:02:56,199 --> 00:02:57,450 Willy, i think, little pal, 77 00:02:57,485 --> 00:02:58,067 we better cut out, huh? 78 00:02:59,988 --> 00:03:01,821 Let me tell you something, folks, 79 00:03:01,856 --> 00:03:04,958 as soon as i shake this pusher and get me a real act 80 00:03:04,993 --> 00:03:06,209 you're gonna see some class! 81 00:03:08,746 --> 00:03:11,080 Thank you again, ladies and gentlemen. 82 00:03:11,115 --> 00:03:12,966 Help, i'm being kidnapped! 83 00:03:13,001 --> 00:03:15,468 Call a lawyer! Call a doctor! 84 00:03:15,503 --> 00:03:17,337 Just get me to the nurse on time! 85 00:03:17,372 --> 00:03:18,087 Ow! 86 00:04:33,197 --> 00:04:35,048 What do you say, maestro? 87 00:04:35,083 --> 00:04:36,165 How did it go? 88 00:04:36,200 --> 00:04:37,417 Not bad. 89 00:04:37,452 --> 00:04:39,919 It's a small house, but a happy one. 90 00:04:39,954 --> 00:04:41,804 There weren't any complaints. 91 00:04:41,839 --> 00:04:43,056 Well, booby... 92 00:04:43,091 --> 00:04:44,307 frank! 93 00:04:44,342 --> 00:04:45,558 Don't do that. 94 00:04:45,593 --> 00:04:47,427 I told you that. 95 00:04:47,462 --> 00:04:49,312 Still on the bit, huh? 96 00:04:55,568 --> 00:04:56,185 Still on that stuff, huh? 97 00:04:56,819 --> 00:04:58,071 You gave me your solemn promise 98 00:04:58,106 --> 00:04:59,939 you were going to do your drinking 99 00:04:59,974 --> 00:05:01,824 out of soda pop bottles and coffee jugs. 100 00:05:01,859 --> 00:05:03,693 What does it take to get you wise? 101 00:05:03,728 --> 00:05:04,327 I'm tired. 102 00:05:04,944 --> 00:05:06,195 Will you clear the area? 103 00:05:06,230 --> 00:05:07,447 First i'd like to clear the air. 104 00:05:07,482 --> 00:05:09,332 I don't know where you manufacture 105 00:05:09,949 --> 00:05:11,200 all your illusions, jerry. 106 00:05:11,235 --> 00:05:13,086 But instead of being on top, 107 00:05:13,121 --> 00:05:14,337 where you ought to be, 108 00:05:14,372 --> 00:05:16,839 you're a second-rate nightclub entertainer. 109 00:05:16,874 --> 00:05:18,708 And if you stay on that bottle... 110 00:05:18,743 --> 00:05:21,210 all right, i'll put away the bottle. 111 00:05:21,245 --> 00:05:23,096 Now, will you pull out? 112 00:05:24,964 --> 00:05:27,467 I don't know why i waste my time. 113 00:05:27,502 --> 00:05:31,220 Ten percent of you is grief, and it's always been that way. 114 00:05:31,255 --> 00:05:34,974 Maybe it's because i've got a soft spot in my heart 115 00:05:35,009 --> 00:05:38,111 for people who like to commit suicide 116 00:05:38,146 --> 00:05:39,362 eight hours a day. 117 00:05:39,979 --> 00:05:41,230 Now, listen, jerry. 118 00:05:41,265 --> 00:05:43,483 It doesn't have to be this way. 119 00:05:43,518 --> 00:05:45,368 You give in to some bad hooch 120 00:05:45,403 --> 00:05:47,236 and then you have bad nightmares. 121 00:05:47,271 --> 00:05:48,488 Take away the hooch, 122 00:05:49,122 --> 00:05:50,990 and you take away the nightmares. 123 00:05:51,025 --> 00:05:53,493 No, you got the chronology wrong, frank. 124 00:05:53,528 --> 00:05:55,495 First the nightmares and then the hooch. 125 00:05:55,530 --> 00:05:57,997 I drink 'cause i have to 126 00:05:58,032 --> 00:05:59,248 and i have to... 127 00:05:59,283 --> 00:06:01,134 because of him. 128 00:06:02,385 --> 00:06:04,887 I've got to get rid of him, frank. 129 00:06:04,922 --> 00:06:06,139 This stick of wood? 130 00:06:06,174 --> 00:06:08,508 This fugitive from a fireplace? 131 00:06:09,142 --> 00:06:12,261 Jerry, how many psychiatrists do you have to see? 132 00:06:12,296 --> 00:06:14,147 How many hours on the couch? 133 00:06:14,182 --> 00:06:16,649 How many 20-buck-an-hour visits? 134 00:06:16,684 --> 00:06:17,900 I can't help it. 135 00:06:17,935 --> 00:06:20,403 You know what it is, you've been told. 136 00:06:20,438 --> 00:06:24,157 Often, endlessly, up to my craw in overflowing schizophrenia- 137 00:06:24,192 --> 00:06:26,025 patient manipulated by forces 138 00:06:26,060 --> 00:06:27,276 outside of his control. 139 00:06:27,311 --> 00:06:31,030 I can tell you frontwards, backwards, in three languages. 140 00:06:31,065 --> 00:06:33,533 It's like a well-rehearsed off-color gag: 141 00:06:33,568 --> 00:06:35,418 Patient goes from himself to a lifeless dummy 142 00:06:35,453 --> 00:06:37,286 and then is unable to separate himself from the dummy. 143 00:06:37,321 --> 00:06:39,172 Oh, that's all very psychiatric and erudite 144 00:06:39,207 --> 00:06:41,040 and worth about two-and-a-half bucks a word, 145 00:06:41,075 --> 00:06:42,291 but it's not right. It's not right! 146 00:06:42,326 --> 00:06:44,177 I told them that, i tell you that. 147 00:06:44,212 --> 00:06:46,679 It's no more schizophrenia-paranoia 148 00:06:46,714 --> 00:06:49,182 than it is athlete's foot or a head cold! 149 00:06:49,217 --> 00:06:50,433 Willy's alive! 150 00:06:50,468 --> 00:06:51,684 He's a dummy! 151 00:06:51,719 --> 00:06:52,935 He's a block of wood. 152 00:06:52,970 --> 00:06:54,187 Look at it. 153 00:06:54,222 --> 00:06:56,689 Does this thing look alive to you? 154 00:06:56,724 --> 00:06:57,940 Well, does he? 155 00:06:57,975 --> 00:06:59,809 24 inches of timber 156 00:06:59,844 --> 00:07:02,311 and you're burying yourself over it. 157 00:07:02,346 --> 00:07:03,946 Now, you listen, jerry. 158 00:07:03,981 --> 00:07:05,815 I've gone along with you. 159 00:07:05,850 --> 00:07:08,951 I've held your hand, sung you lullabies, 160 00:07:08,986 --> 00:07:10,820 patted you on the shoulder. 161 00:07:10,855 --> 00:07:12,705 I've also covered for you 162 00:07:12,740 --> 00:07:15,825 the 110 performances you've run out on. 163 00:07:15,860 --> 00:07:17,710 I've thought of excuses 164 00:07:17,745 --> 00:07:20,830 that haven't even been invented yet. 165 00:07:20,865 --> 00:07:22,715 I've gone without commission, 166 00:07:22,750 --> 00:07:23,966 without sleep. 167 00:07:24,001 --> 00:07:25,218 And why? 168 00:07:25,253 --> 00:07:28,337 Because i thought i had a talented article here 169 00:07:28,372 --> 00:07:30,840 that eventually was going to crawl out 170 00:07:30,875 --> 00:07:33,342 from under a bottle and hit it big. 171 00:07:34,594 --> 00:07:36,979 Well, i don't think 172 00:07:37,014 --> 00:07:41,984 you're such a talented article anymore, jerry. 173 00:07:42,019 --> 00:07:44,487 Let's put it this way. 174 00:07:44,522 --> 00:07:47,607 Maybe i think you could be... 175 00:07:47,642 --> 00:07:50,743 but you're never going to. 176 00:07:50,778 --> 00:07:52,745 I think you're a self-indulgent sot 177 00:07:52,780 --> 00:07:55,248 with an overactive imagination, 178 00:07:55,283 --> 00:07:56,499 and the only thing 179 00:07:56,534 --> 00:07:58,367 you like better than scotch 180 00:07:58,402 --> 00:08:00,253 is sympathy. 181 00:08:02,121 --> 00:08:05,258 I'm going to give you just 24 hours 182 00:08:05,293 --> 00:08:06,259 to straighten out. 183 00:08:06,294 --> 00:08:08,127 Get rid of that bottle 184 00:08:08,162 --> 00:08:09,378 and the crazy obsession 185 00:08:09,413 --> 00:08:11,264 that you're battling a dummy. 186 00:08:19,388 --> 00:08:22,525 Frank... he's alive. 187 00:08:23,776 --> 00:08:25,645 Willy's not a dummy. 188 00:08:36,906 --> 00:08:38,791 That's a dummy. 189 00:08:40,660 --> 00:08:41,911 And that's the answer. 190 00:08:42,545 --> 00:08:43,796 Go on. 191 00:08:43,831 --> 00:08:45,665 Got to get rid of willy... 192 00:08:45,700 --> 00:08:48,167 make a whole new routine. 193 00:08:48,202 --> 00:08:50,052 A whole new routine takes time. 194 00:08:50,087 --> 00:08:51,921 You've got another show soon. 195 00:08:51,956 --> 00:08:53,806 Tell them i can't make the late show. 196 00:08:54,423 --> 00:08:56,309 Tell them i'm sick or something. 197 00:08:56,344 --> 00:08:57,560 I've already told them- 198 00:08:57,595 --> 00:09:00,062 the trouble is, they know it's "something." 199 00:09:00,680 --> 00:09:02,565 Jerry, you pull yourself together 200 00:09:02,600 --> 00:09:03,816 and when you hear your music 201 00:09:04,433 --> 00:09:05,685 you be out on that stage. 202 00:09:05,720 --> 00:09:07,570 I don't care which dummy you bring, 203 00:09:07,605 --> 00:09:10,072 but you be out there. 204 00:09:10,107 --> 00:09:13,192 This is one i don't cover for, jerry. 205 00:09:25,087 --> 00:09:26,339 Say, goofy goggles, 206 00:09:26,374 --> 00:09:29,458 why don't you have your glasses fixed? 207 00:09:29,493 --> 00:09:30,710 I don't have to. 208 00:09:30,745 --> 00:09:32,595 My eyes are much better now. 209 00:09:32,630 --> 00:09:33,846 Goofy, you're looking 210 00:09:33,881 --> 00:09:35,097 at the band leader. 211 00:09:35,132 --> 00:09:36,349 I'm over here. 212 00:09:36,384 --> 00:09:38,217 Keep talking, i'll find you. 213 00:09:38,252 --> 00:09:41,354 Say, etherson, i've been meaning to tell you 214 00:09:41,389 --> 00:09:43,856 you put too much starch in my collar. 215 00:09:43,891 --> 00:09:45,107 Too much starch? 216 00:09:45,142 --> 00:09:46,976 I'm not your laundry man. 217 00:09:48,227 --> 00:09:49,478 Yeah... 218 00:09:49,513 --> 00:09:52,615 yeah, we're gonna make it, you and me. 219 00:09:52,650 --> 00:09:53,866 Justyou and me. 220 00:10:27,016 --> 00:10:28,267 Jerry. Marsha, listen to this. 221 00:10:28,302 --> 00:10:30,152 This will knock you out. Make me talk, jerry, come on. 222 00:10:30,187 --> 00:10:32,021 Look, noreen, i'm on in a couple of minutes. 223 00:10:32,056 --> 00:10:33,272 Come on. Makes you sound just like willy. 224 00:10:33,307 --> 00:10:34,523 Real crazy. Come on, come on. 225 00:10:34,558 --> 00:10:35,775 Knock it off, babe, that tickles. 226 00:10:35,810 --> 00:10:37,026 Willy, shut up! 227 00:10:38,946 --> 00:10:40,780 Is that wild? Is that wild? 228 00:10:58,431 --> 00:10:59,682 Goofy. 229 00:10:59,717 --> 00:11:00,933 Goofy, i think it's time 230 00:11:00,968 --> 00:11:02,802 you had your glasses fixed. 231 00:11:02,837 --> 00:11:04,053 I really do. 232 00:11:04,088 --> 00:11:05,938 My eyes are much better now. 233 00:11:05,973 --> 00:11:07,807 Goofy, that's the band leader. 234 00:11:07,842 --> 00:11:09,058 I'm over here. 235 00:11:09,093 --> 00:11:10,943 Keep talking, i'll find you. 236 00:11:10,978 --> 00:11:13,446 Goofy, you need your eyes tested. 237 00:11:13,481 --> 00:11:14,063 Eyes tested? 238 00:11:14,098 --> 00:11:15,948 That's right- eyes tested. 239 00:11:15,983 --> 00:11:17,199 Well, i'm ready. 240 00:11:17,234 --> 00:11:19,702 All right, here. 241 00:11:19,737 --> 00:11:22,822 Now, tell me what that says. 242 00:11:22,857 --> 00:11:24,073 Where? 243 00:11:25,993 --> 00:11:27,827 Oh... that thing. 244 00:11:27,862 --> 00:11:30,329 How about a hint? 245 00:11:30,364 --> 00:11:32,214 Goofy, it's... clear as day. 246 00:11:32,249 --> 00:11:34,083 It's right in front of you. 247 00:11:34,118 --> 00:11:35,968 Just give me a hint. 248 00:11:36,003 --> 00:11:37,219 Well, it's a letter 249 00:11:37,254 --> 00:11:39,088 and it's between "d" and "f." 250 00:11:39,123 --> 00:11:40,973 I've got it- 251 00:11:41,008 --> 00:11:42,224 it's "e." 252 00:11:42,259 --> 00:11:44,727 I don't know how you do it, goofy. 253 00:11:44,762 --> 00:11:45,978 I cannot tell a lie. 254 00:11:46,013 --> 00:11:46,595 I memorized it. 255 00:11:46,630 --> 00:11:48,481 Oh, for goodness' sake. 256 00:11:48,516 --> 00:11:50,349 Sing your song, will you? 257 00:11:50,384 --> 00:11:55,354 ? are the stars out tonight? 258 00:11:55,389 --> 00:12:00,359 ? i don't know if it's cloudy or bright? 259 00:12:00,394 --> 00:12:02,862 ? 'cause i only have eyes...? 260 00:12:02,897 --> 00:12:04,747 Cute act, isn't it, georgie? 261 00:12:04,782 --> 00:12:05,998 What's cute about it? 262 00:12:06,033 --> 00:12:08,501 Besides, i liked the old dummy better. 263 00:12:08,536 --> 00:12:09,752 Why did he change it? 264 00:12:09,787 --> 00:12:11,620 Brightens it up a little. 265 00:12:11,655 --> 00:12:12,872 Gives it some novelty. 266 00:12:13,372 --> 00:12:14,006 Novelty? 267 00:12:14,041 --> 00:12:15,875 With a ventriloquist? 268 00:12:15,910 --> 00:12:19,628 Frankie, you've seen one, you've seen them all. 269 00:12:19,663 --> 00:12:21,514 Every dummy looks the same, 270 00:12:21,549 --> 00:12:24,633 and if just once they changed the jokes, 271 00:12:24,668 --> 00:12:26,519 i'd have a coronary. 272 00:12:26,554 --> 00:12:28,387 What's with etherson, anyway? 273 00:12:28,422 --> 00:12:29,638 What do you mean? 274 00:12:29,673 --> 00:12:31,524 Usually the acts mix with the trade, 275 00:12:31,559 --> 00:12:34,026 you know, walk down on the floor, 276 00:12:34,061 --> 00:12:36,529 do a little drinking with the customers. 277 00:12:36,564 --> 00:12:39,031 This guy plays it like greta garbo- 278 00:12:39,066 --> 00:12:42,151 locks himself up in his room like a prima donna. 279 00:12:42,186 --> 00:12:44,036 Well, he's nervous tonight. 280 00:12:44,071 --> 00:12:45,287 Why? 281 00:12:45,322 --> 00:12:47,156 You know, he hasn't been well. 282 00:12:47,191 --> 00:12:49,658 It's his first night out in a month or so. 283 00:12:49,693 --> 00:12:51,293 Give him a chance, georgie. 284 00:12:51,328 --> 00:12:52,545 He'll warm up. 285 00:12:52,580 --> 00:12:53,796 Well, you tell him to. 286 00:12:53,831 --> 00:12:55,664 Tell him to bring the dummy out 287 00:12:55,699 --> 00:12:58,167 and walk around the tables after the show. 288 00:12:58,202 --> 00:13:00,669 It's psychological, frankie. 289 00:13:00,704 --> 00:13:02,555 Makes people thirsty. 290 00:13:33,085 --> 00:13:34,336 Sweet dreams, willy. 291 00:13:34,954 --> 00:13:38,090 Your next booking is in the fireplace. 292 00:14:06,235 --> 00:14:07,486 You leaving? 293 00:14:07,521 --> 00:14:09,989 What's it look like, frank? 294 00:14:10,024 --> 00:14:12,491 It looks like you're leaving. 295 00:14:12,526 --> 00:14:14,994 I waited for you after the last show. 296 00:14:15,029 --> 00:14:16,879 Georgie was hoping 297 00:14:16,914 --> 00:14:18,747 you'd mix with the customers. 298 00:14:18,782 --> 00:14:19,999 You tell georgie 299 00:14:20,034 --> 00:14:22,501 i'm a ventriloquist, not a shill. 300 00:14:22,536 --> 00:14:24,503 Why don't you tell him? 301 00:14:24,538 --> 00:14:26,388 What does that mean? 302 00:14:26,423 --> 00:14:29,642 That means i'm resigning from the club. 303 00:14:29,677 --> 00:14:34,647 You keep your ten percent, and i'll keep my self-respect. 304 00:14:34,682 --> 00:14:36,515 Also my sense of humor, 305 00:14:36,550 --> 00:14:39,018 my regular meals, my normal working hours. 306 00:14:39,053 --> 00:14:40,903 You and i have had it, jerry. 307 00:14:40,938 --> 00:14:43,405 I have gone the route and then some. 308 00:14:43,440 --> 00:14:45,274 You don't need an agent- 309 00:14:45,309 --> 00:14:46,525 you need medical help. 310 00:14:46,560 --> 00:14:49,028 I think it's reached that now. 311 00:14:50,279 --> 00:14:52,915 You never believed me, did you, frank? 312 00:14:52,950 --> 00:14:54,783 Yeah, i believed you. 313 00:14:54,818 --> 00:14:59,171 I believed you had obsessions that were eating you up alive 314 00:14:59,206 --> 00:15:01,040 but i also believe, jerry, 315 00:15:01,075 --> 00:15:02,041 you're letting them. 316 00:15:02,076 --> 00:15:03,926 He talks when i don't talk. 317 00:15:03,961 --> 00:15:08,297 He tells jokes i never heard of before, gives me bum cues. 318 00:15:08,332 --> 00:15:09,548 He's alive, frank. 319 00:15:09,583 --> 00:15:12,184 That's why i locked him in that trunk. 320 00:15:12,219 --> 00:15:14,053 Goofy and i are going 321 00:15:14,088 --> 00:15:15,938 to fly out of here, frank. 322 00:15:15,973 --> 00:15:18,440 We'll fly to miami, los angeles, 323 00:15:18,475 --> 00:15:19,692 maybe that place in kansas city. 324 00:15:19,727 --> 00:15:21,560 The place in kansas city 325 00:15:21,595 --> 00:15:22,811 is the same as miami 326 00:15:22,846 --> 00:15:24,697 which is the same as los angeles 327 00:15:24,732 --> 00:15:27,199 which is the same as sioux city, iowa, 328 00:15:27,234 --> 00:15:29,068 which is the same as any town 329 00:15:29,103 --> 00:15:30,319 south, west, north of here. 330 00:15:30,354 --> 00:15:32,204 They're all the same, jerry 331 00:15:32,239 --> 00:15:34,707 and you're not going to leave willy 332 00:15:34,742 --> 00:15:35,958 by hopping a plane 333 00:15:35,993 --> 00:15:39,078 or a train, or a taxi or a one-horse shay. 334 00:15:39,113 --> 00:15:41,580 This thing you lick right here. 335 00:15:41,615 --> 00:15:44,083 This thing you lick at the source. 336 00:15:44,118 --> 00:15:46,585 This thing you don't run away from. 337 00:15:48,470 --> 00:15:49,088 We'll see. 338 00:15:58,597 --> 00:15:59,848 Good night, mr. Etherson. 339 00:16:00,482 --> 00:16:02,351 Good night, ralph. 340 00:16:02,386 --> 00:16:07,990 You're not going to leave me in a stuffy old trunk, are you? 341 00:16:12,861 --> 00:16:15,998 Was there something, mr. Etherson? 342 00:16:18,117 --> 00:16:20,002 Did you say something? 343 00:16:20,037 --> 00:16:23,122 Is said good night, that's all. 344 00:16:24,256 --> 00:16:26,759 Good night. 345 00:17:05,297 --> 00:17:07,800 Aw, come on, old sport. 346 00:17:07,835 --> 00:17:12,171 I wouldn't lockyouin a trunk. 347 00:17:12,206 --> 00:17:15,307 Willy? 348 00:17:15,342 --> 00:17:17,810 Where are you, willy? 349 00:17:24,066 --> 00:17:25,317 Jerry? 350 00:17:35,944 --> 00:17:37,196 Good night, jerry. 351 00:17:38,947 --> 00:17:40,833 Good night. 352 00:18:07,860 --> 00:18:09,228 Hey, garibaldi! 353 00:18:11,113 --> 00:18:13,115 Didn't you forget someone? 354 00:18:17,236 --> 00:18:19,738 Didn't you forget willy? 355 00:18:29,748 --> 00:18:30,999 Jerry? 356 00:18:33,502 --> 00:18:35,387 Noreen? 357 00:18:35,422 --> 00:18:36,638 Oh... 358 00:18:36,673 --> 00:18:39,758 noreen, i was waiting for you. 359 00:18:39,793 --> 00:18:41,643 Yeah, that's right. 360 00:18:42,261 --> 00:18:44,146 I was waiting for you. 361 00:18:44,181 --> 00:18:46,648 The line is, "this is so sudden." 362 00:18:46,683 --> 00:18:47,266 And in this case, 363 00:18:47,301 --> 00:18:49,151 it happens to be sudden. 364 00:18:49,186 --> 00:18:51,019 No... i was waiting for you 365 00:18:51,054 --> 00:18:54,773 because i want to have a drink with you, noreen, 366 00:18:54,808 --> 00:18:58,527 or maybe a sandwich or something, you know? 367 00:18:58,562 --> 00:19:00,412 Noreen, you're a good kid, 368 00:19:00,447 --> 00:19:01,663 and i've always thought 369 00:19:01,698 --> 00:19:02,915 you were a good kid, 370 00:19:02,950 --> 00:19:04,166 and i've always wanted to... 371 00:19:04,201 --> 00:19:05,417 easy, jerry. 372 00:19:05,452 --> 00:19:06,668 Honey, listen- 373 00:19:06,703 --> 00:19:08,537 wait a minute, noreen, look. 374 00:19:08,572 --> 00:19:10,422 What's the matter with you, jerry? 375 00:19:10,457 --> 00:19:12,925 There's nothing the matter with me. 376 00:19:12,960 --> 00:19:14,176 No, i'm not sick. 377 00:19:14,211 --> 00:19:16,044 I just want to have a drink with you. 378 00:19:16,079 --> 00:19:17,930 I don't want to be alone. 379 00:19:17,965 --> 00:19:19,181 I keep hearing those voices 380 00:19:19,216 --> 00:19:21,049 and willy is bugging me. 381 00:19:21,084 --> 00:19:21,683 No! 382 00:19:21,718 --> 00:19:23,552 Wait a minute! Wait! 383 00:19:55,834 --> 00:19:58,837 What do you say, stranger? 384 00:19:58,872 --> 00:20:00,088 You slumming? 385 00:20:02,626 --> 00:20:05,093 A funny thing happened to me on the way to the club tonight. 386 00:20:05,128 --> 00:20:06,345 I was out in front of the ritz-savoy. 387 00:20:06,380 --> 00:20:07,596 I was out in front of the ritz-savoy- 388 00:20:07,631 --> 00:20:09,481 that's where i live- out in front of the ritz-savoy. 389 00:20:09,516 --> 00:20:12,601 In front of the ritz-savoy. 390 00:20:21,860 --> 00:20:23,745 Come out, come out, wherever you are. 391 00:20:26,900 --> 00:20:28,750 Hey, wise guy. 392 00:20:30,002 --> 00:20:33,121 Hey! Wise guy! 393 00:21:30,429 --> 00:21:32,314 The wrong one. 394 00:21:32,349 --> 00:21:36,068 How could i get the wrong one? 395 00:21:39,821 --> 00:21:42,324 Maybeyou need glasses. 396 00:21:47,329 --> 00:21:49,197 Why don't you take the eye test? 397 00:21:49,232 --> 00:21:51,700 Now, what am i holding out in front of me? 398 00:21:51,735 --> 00:21:52,951 I'll give you a hint. 399 00:21:52,986 --> 00:21:54,202 It's between "d" and "f." 400 00:21:54,237 --> 00:21:55,454 Don't peek. 401 00:21:55,489 --> 00:21:57,339 What do you say, partner? 402 00:21:57,374 --> 00:21:59,207 What do you say? 403 00:21:59,242 --> 00:22:01,093 What do you say... 404 00:22:01,128 --> 00:22:02,961 we get down to business? 405 00:22:02,996 --> 00:22:05,464 You're real. 406 00:22:07,966 --> 00:22:11,103 How can you be real when you're made of wood? 407 00:22:15,509 --> 00:22:16,725 You made me real. 408 00:22:16,760 --> 00:22:19,227 You poured words into my head. 409 00:22:19,262 --> 00:22:21,113 You moved my mouth. 410 00:22:21,148 --> 00:22:22,364 You stuck out my tongue. 411 00:22:22,399 --> 00:22:26,118 You jerk, don't you get it? 412 00:22:26,735 --> 00:22:28,737 You made me what i am today. 413 00:22:28,772 --> 00:22:29,988 I hope you're... 414 00:22:30,023 --> 00:22:31,873 satisfied- 415 00:22:31,908 --> 00:22:34,376 from the song, of the same name. 416 00:22:58,650 --> 00:23:01,153 And now... direct from new york city, 417 00:23:01,188 --> 00:23:04,906 the funniest pair of cuckoos you'll ever see 418 00:23:04,941 --> 00:23:08,026 here in kansas city or anyplace else, 419 00:23:08,061 --> 00:23:10,278 jerry and willy. 420 00:23:10,313 --> 00:23:12,164 Let's bring them out big, folks. 421 00:23:16,570 --> 00:23:18,420 How do you do, folks? 422 00:23:18,455 --> 00:23:19,037 How do you do? 423 00:23:19,072 --> 00:23:21,540 A funny thing happened to me 424 00:23:21,575 --> 00:23:24,042 on the way over to the club tonight. 425 00:23:24,077 --> 00:23:25,293 I met this broad... 426 00:23:25,328 --> 00:23:27,796 now, jerry, you don't mean "broad." 427 00:23:27,831 --> 00:23:29,047 You mean "lady." 428 00:23:29,082 --> 00:23:31,550 Oh, look, chum, you just write the jokes 429 00:23:31,585 --> 00:23:33,435 and i'll tell them, okay? 430 00:23:33,470 --> 00:23:37,806 Well, anyway, i met this broad coming down the street. 431 00:23:37,841 --> 00:23:39,691 It was a broad street... 432 00:23:39,726 --> 00:23:41,560 what's known in the parlance of the times 433 00:23:41,595 --> 00:23:42,811 as the old switcheroo- 434 00:23:42,846 --> 00:23:45,947 from boss to blockhead in a few, uneasy lessons. 435 00:23:45,982 --> 00:23:49,067 And if you're given to nightclubbing on occasion, 436 00:23:49,102 --> 00:23:50,318 check this act. 437 00:23:50,353 --> 00:23:52,204 It's called "willy and jerry," 438 00:23:52,821 --> 00:23:54,706 and they generally are booked into some of the clubs 439 00:23:55,323 --> 00:24:00,962 along the "gray night way" known as the twilight zone. 440 00:24:03,198 --> 00:24:05,500 Rod serling, creator ofthe twilight zone, 441 00:24:05,535 --> 00:24:08,003 will tell you about next week's story 442 00:24:08,038 --> 00:24:11,706 after this message. 443 00:24:11,741 --> 00:24:13,225 And now, mr. Serling. 444 00:24:13,260 --> 00:24:16,344 Next week through the good offices of mr. Richard matheson 445 00:24:16,379 --> 00:24:18,847 we tell you a story of a young man's fancy, 446 00:24:18,882 --> 00:24:21,983 which is kind of a euphemistic description of a mortal combat 447 00:24:22,018 --> 00:24:23,852 between the living and the dead, 448 00:24:23,887 --> 00:24:25,737 between the present and the past, 449 00:24:25,772 --> 00:24:28,857 between miss phyllis thaxter and mr. Alex nicol. 450 00:24:28,892 --> 00:24:30,742 The battleground is this old house 451 00:24:30,777 --> 00:24:32,611 and its front door will be opened to you 452 00:24:32,646 --> 00:24:36,998 next week on the twilight zone. 453 00:25:20,742 --> 00:25:21,993 Hello, tree. 454 00:25:22,028 --> 00:25:24,496 Trees are everybody's friends. 455 00:25:24,531 --> 00:25:28,133 Remember, only you can prevent forest fires. 456 00:25:29,133 --> 00:25:39,133 Downloaded From www.AllSubs.org 457 00:25:39,183 --> 00:25:43,733 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.