All language subtitles for The Twilight Zone s03e28 The Little People.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 3 00:00:09,759 --> 00:00:12,262 You're traveling through another dimension- 4 00:00:12,297 --> 00:00:15,382 a dimension not only of sight and sound, but of mind, 5 00:00:15,417 --> 00:00:17,267 a journey into a wondrous land 6 00:00:17,302 --> 00:00:19,135 whose boundaries are that of imagination. 7 00:00:19,170 --> 00:00:22,272 Your next stop, the twilight zone. 8 00:00:47,297 --> 00:00:49,799 Well, how did you do? 9 00:00:49,834 --> 00:00:51,668 It's repairable. 10 00:00:51,703 --> 00:00:54,671 But i won't be able to touch any of those gimbal bearings 11 00:00:54,706 --> 00:00:55,922 until they cool off. 12 00:00:55,957 --> 00:00:57,807 It's like a furnace in there now. 13 00:00:59,210 --> 00:01:02,929 And that grand moment will come when? 14 00:01:02,964 --> 00:01:04,314 Maybe tomorrow night... 15 00:01:04,349 --> 00:01:06,182 the following morning. 16 00:01:07,852 --> 00:01:10,937 That's a swig from the old bottle, isn't it? 17 00:01:10,972 --> 00:01:15,325 Oh, you sure picked a nice place to set down, fletcher- 18 00:01:15,360 --> 00:01:17,193 the floor of a canyon. 19 00:01:17,228 --> 00:01:20,330 I took you to the first mass of land that loomed up. 20 00:01:20,365 --> 00:01:22,198 And just for the record, mr. Craig, 21 00:01:22,233 --> 00:01:25,335 i didn't pepper the nose of that vehicle with meteor holes. 22 00:01:25,370 --> 00:01:27,837 I also didn't foul up those rocket boosters. 23 00:01:27,872 --> 00:01:29,706 That's something you can chalk up to nature. 24 00:01:29,741 --> 00:01:31,458 All right, all right. 25 00:01:31,493 --> 00:01:35,845 It just strikes me as kind of a deadhead place to set down- 26 00:01:35,880 --> 00:01:38,348 on the floor of a canyon. 27 00:01:40,216 --> 00:01:45,221 "Food concentrate, comma, able-1-6-3, comma- 28 00:01:45,256 --> 00:01:47,724 modified dinner plan." 29 00:01:49,609 --> 00:01:51,478 Whoever invented this stuff 30 00:01:51,513 --> 00:01:53,363 must have had stomach trouble. 31 00:01:53,398 --> 00:01:55,231 A very bitter character 32 00:01:55,266 --> 00:01:57,117 with no compassion for his fellow men 33 00:01:57,734 --> 00:01:58,368 or their stomachs. 34 00:02:00,870 --> 00:02:03,373 Oh, there may come a moment in time 35 00:02:03,408 --> 00:02:05,241 when i'll enjoy this. 36 00:02:07,127 --> 00:02:10,246 There may come a moment when you'll lick a rock 37 00:02:10,281 --> 00:02:12,132 as if it were a thanksgiving turkey, 38 00:02:12,749 --> 00:02:14,000 but for the time being, buddy, 39 00:02:14,035 --> 00:02:16,503 you'll eat what is prescribed to eat! 40 00:02:16,538 --> 00:02:18,388 If you've got any set of complaints, 41 00:02:18,423 --> 00:02:20,256 you put them down in a ledger; 42 00:02:20,291 --> 00:02:22,142 don't spray them all over me! 43 00:02:22,177 --> 00:02:24,010 It's a waste of effort. 44 00:02:24,045 --> 00:02:26,513 It's also dull, and it's tough to live with. 45 00:02:26,548 --> 00:02:27,764 You read me, craig? 46 00:02:27,799 --> 00:02:29,649 Loud and clear. 47 00:02:29,684 --> 00:02:31,518 Then dwell on it! 48 00:02:31,553 --> 00:02:33,403 And while you're dwelling on it 49 00:02:33,438 --> 00:02:35,271 you might count a few blessings. 50 00:02:35,306 --> 00:02:37,157 We don't have much food or water, 51 00:02:37,192 --> 00:02:39,659 but we landed in a place where there's oxygen 52 00:02:39,694 --> 00:02:40,910 and we can survive. 53 00:02:40,945 --> 00:02:42,162 We walked away from it 54 00:02:42,197 --> 00:02:44,030 without a single bone out of place. 55 00:02:44,065 --> 00:02:45,665 The standing order is as follows: 56 00:02:45,700 --> 00:02:48,168 You got tears to shed, save them for night 57 00:02:48,203 --> 00:02:50,036 and weep them into your pillow. 58 00:02:50,071 --> 00:02:51,287 Don't bother me with them! 59 00:02:51,322 --> 00:02:53,289 Now how do you read me? 60 00:02:53,324 --> 00:02:58,294 Still loud and clear, commander. 61 00:02:59,796 --> 00:03:01,681 But there are times 62 00:03:01,716 --> 00:03:03,550 when a man gets sick to death 63 00:03:03,585 --> 00:03:06,052 of being led around by the nose. 64 00:03:06,087 --> 00:03:10,440 That's a big thing with you, isn't it, craig? 65 00:03:10,475 --> 00:03:11,691 What is? 66 00:03:11,726 --> 00:03:12,942 Taking orders, 67 00:03:12,977 --> 00:03:15,445 being on the receiving end of a command. 68 00:03:15,480 --> 00:03:17,947 It's hard for you to live with, isn't it? 69 00:03:21,067 --> 00:03:22,318 If i had my druthers 70 00:03:22,353 --> 00:03:24,204 i might stick in a few changes. 71 00:03:24,239 --> 00:03:25,455 Hmm, like what? 72 00:03:25,490 --> 00:03:26,706 Say again? 73 00:03:26,741 --> 00:03:29,209 I mean, beyond us getting out of here. 74 00:03:29,244 --> 00:03:31,711 Let's say this is the end of the line. 75 00:03:31,746 --> 00:03:34,214 Now, how would you sweeten the pot? 76 00:03:34,249 --> 00:03:36,082 A sirloin steak, a blonde, what? 77 00:03:36,117 --> 00:03:38,585 How about mumblety-peg, fletcher? 78 00:03:38,620 --> 00:03:39,836 Or maybe 20 questions? 79 00:03:39,871 --> 00:03:41,721 Look, try me after dinner... 80 00:03:41,756 --> 00:03:43,590 i may feel up to charades. 81 00:03:43,625 --> 00:03:46,092 Point of interest is all. 82 00:03:46,127 --> 00:03:49,846 I'm just interested in what makes you tick. 83 00:03:49,881 --> 00:03:53,600 Or maybe it's what makes you tick so loudly. 84 00:03:54,234 --> 00:03:56,736 What do you hunger for most, craig? 85 00:04:05,495 --> 00:04:07,997 Try this one, fletch... 86 00:04:08,032 --> 00:04:12,368 i'd like a whole lot of people at my elbow: 87 00:04:12,403 --> 00:04:14,254 The more the merrier, 88 00:04:14,289 --> 00:04:16,756 the louder the better, 89 00:04:16,791 --> 00:04:21,127 and i'd like yankee stadium right alongside. 90 00:04:21,761 --> 00:04:23,630 But i'd like them on my terms. 91 00:04:23,665 --> 00:04:26,132 That's what i'm getting at. 92 00:04:26,167 --> 00:04:28,635 What are your terms? 93 00:04:28,670 --> 00:04:33,022 I'd like to be the number one straw boss. 94 00:04:33,057 --> 00:04:35,525 I'dlike to give the orders. 95 00:04:36,142 --> 00:04:38,027 Uh-huh... 96 00:04:38,062 --> 00:04:40,530 i'll bet you would. 97 00:05:01,301 --> 00:05:03,169 What's the matter? 98 00:05:05,054 --> 00:05:06,923 What's the matter with you? 99 00:05:08,174 --> 00:05:09,425 Did you hear that? 100 00:05:10,677 --> 00:05:12,562 Hear what? 101 00:05:12,597 --> 00:05:14,430 That sound. 102 00:05:14,465 --> 00:05:15,682 What sound? 103 00:05:15,717 --> 00:05:17,684 Fletch, i heard something... 104 00:05:17,719 --> 00:05:19,569 i... i heard a sound... 105 00:05:19,604 --> 00:05:21,437 a sound like... like... 106 00:05:23,358 --> 00:05:24,574 a sound like what? 107 00:05:28,328 --> 00:05:31,447 Voices. 108 00:05:31,482 --> 00:05:32,699 People. 109 00:05:35,835 --> 00:05:37,086 The time is the space age. 110 00:05:37,121 --> 00:05:40,840 The place is a barren landscape of a rock-walled canyon 111 00:05:40,875 --> 00:05:43,960 that lies millions of miles from the planet earth. 112 00:05:43,995 --> 00:05:46,462 The cast of characters? You've met them- 113 00:05:46,497 --> 00:05:48,965 william fletcher, commander of the spaceship; 114 00:05:49,000 --> 00:05:50,850 his copilot, peter craig. 115 00:05:50,885 --> 00:05:54,604 The other characters who inhabit this place you may never see, 116 00:05:54,639 --> 00:05:55,855 but they're there, 117 00:05:55,890 --> 00:05:57,724 as these two gentlemen will soon find out. 118 00:05:58,358 --> 00:06:00,860 Because they're about to partake in a little exploration 119 00:06:00,895 --> 00:06:05,231 into that gray, shaded area in space and time 120 00:06:05,266 --> 00:06:08,368 that's known as the twilight zone. 121 00:06:27,136 --> 00:06:30,256 Well, where has my wandering boy been 122 00:06:30,291 --> 00:06:31,507 most of the day? 123 00:06:31,542 --> 00:06:34,644 You take a lot of walks, buddy. 124 00:06:36,763 --> 00:06:38,648 Something better to do? 125 00:06:39,899 --> 00:06:41,768 Yeah, there is. 126 00:06:41,803 --> 00:06:44,904 Like, uh, checking over a radio, 127 00:06:44,939 --> 00:06:46,773 like looking over a hydraulic system, 128 00:06:46,808 --> 00:06:49,275 a propulsion system, an ejection system, 129 00:06:49,310 --> 00:06:50,526 a thrust chamber. 130 00:06:50,561 --> 00:06:53,029 Yeah, there are a few things. 131 00:06:53,064 --> 00:06:58,034 Where are you spending most of your time these days? 132 00:06:58,069 --> 00:07:00,536 Still hearing your voices? 133 00:07:00,571 --> 00:07:02,422 Maybe. 134 00:07:02,457 --> 00:07:06,042 You know, i think it would be an exceptionally good idea 135 00:07:06,077 --> 00:07:08,544 if you'd get to work on those charts again. 136 00:07:26,696 --> 00:07:27,947 It's hot, isn't it? 137 00:07:27,982 --> 00:07:31,067 Passable. 138 00:07:31,102 --> 00:07:33,453 You some kind of a camel, craig? 139 00:07:35,321 --> 00:07:36,572 What do you mean? 140 00:07:36,607 --> 00:07:39,459 I haven't seen you take any water. 141 00:07:39,494 --> 00:07:41,828 Well, uh... 142 00:07:41,863 --> 00:07:44,580 i'm a whiskey man myself, or hadn't you noticed? 143 00:07:45,214 --> 00:07:47,717 You're going to have to do better than that. 144 00:07:50,837 --> 00:07:53,339 Why, what gives, craig? 145 00:07:53,374 --> 00:07:54,590 Say again? 146 00:07:54,625 --> 00:07:55,842 Your ears don't lap. 147 00:07:55,877 --> 00:07:58,978 Your water hasn't been touched in 24 hours. 148 00:07:59,013 --> 00:08:00,847 Now, you couldn't have discovered 149 00:08:00,882 --> 00:08:02,732 any mountain stream up there 150 00:08:02,767 --> 00:08:04,600 and kept it all for your lonesome? 151 00:08:04,635 --> 00:08:06,486 Why don't you talk sense... 152 00:08:06,521 --> 00:08:07,737 why don't you?! 153 00:08:07,772 --> 00:08:08,988 For the last two days 154 00:08:09,023 --> 00:08:10,857 you've been taking off on safari 155 00:08:10,892 --> 00:08:13,993 every morning when that double sun comes up. 156 00:08:14,028 --> 00:08:15,244 Where do you go, craig, 157 00:08:15,279 --> 00:08:18,364 and what do you find wherever it is you do go? 158 00:08:18,399 --> 00:08:20,249 I'll tell you what... 159 00:08:20,284 --> 00:08:23,369 let's you and me make that trek together, huh? 160 00:08:23,404 --> 00:08:25,872 Thanks, but no thanks. 161 00:08:27,123 --> 00:08:28,374 I'm tired. 162 00:08:29,008 --> 00:08:30,259 Look, craig... 163 00:08:39,135 --> 00:08:40,386 where'd you find this? 164 00:08:40,421 --> 00:08:42,271 Uh, i... i... i told you- 165 00:08:42,306 --> 00:08:44,140 i've been looking around. 166 00:08:47,276 --> 00:08:49,779 It's wet. 167 00:08:49,814 --> 00:08:51,647 You found water, didn't you? 168 00:08:51,682 --> 00:08:52,899 Where? 169 00:08:54,150 --> 00:08:55,401 About a mile ahead... 170 00:08:55,436 --> 00:08:57,286 it's just a crummy little stream... 171 00:08:57,321 --> 00:08:59,789 but enough for you to drink out of! 172 00:08:59,824 --> 00:09:01,040 Aw, come on, fletch, 173 00:09:01,075 --> 00:09:02,909 i was going to show it to you. 174 00:09:02,944 --> 00:09:05,411 As a matter of fact, i've been testing it. 175 00:09:05,446 --> 00:09:08,548 I just found out it was pure a little bit ago. 176 00:09:08,583 --> 00:09:11,050 You know, i underrated you, mister. 177 00:09:11,085 --> 00:09:12,919 I knew you were a grousing malcontent, 178 00:09:12,954 --> 00:09:15,421 but i didn't know you were a cheat! 179 00:09:24,180 --> 00:09:26,682 It's just a variety of lichen... 180 00:09:26,717 --> 00:09:28,568 you don't mind if i look at it 181 00:09:28,603 --> 00:09:30,436 through the magnifier, do you? 182 00:09:30,471 --> 00:09:32,321 Or have you done that already? 183 00:09:55,962 --> 00:09:57,213 Trees. 184 00:09:57,248 --> 00:10:02,718 Yes, that's what they are... trees. 185 00:10:02,753 --> 00:10:05,855 I might as well go the whole route now. 186 00:10:06,472 --> 00:10:09,609 They were alongside of a stream... 187 00:10:09,644 --> 00:10:11,477 it runs about 100 feet. 188 00:10:13,112 --> 00:10:15,615 It's about 2� inches wide. 189 00:10:15,865 --> 00:10:18,985 If you think that's something... 190 00:10:19,020 --> 00:10:20,236 look at this. 191 00:10:26,492 --> 00:10:29,629 Look at it! 192 00:10:39,388 --> 00:10:41,891 Then... 193 00:10:41,926 --> 00:10:43,759 the voices? 194 00:10:43,794 --> 00:10:46,262 You want to see more, fletch? 195 00:10:46,297 --> 00:10:48,147 Yeah... yeah, i sure do. 196 00:10:50,650 --> 00:10:51,901 Come on. 197 00:11:21,547 --> 00:11:23,049 It's fantastic. 198 00:11:25,685 --> 00:11:28,804 To us, that stream is just a stream. 199 00:11:28,839 --> 00:11:33,059 That clump of little green weeds is so much moss. 200 00:11:33,094 --> 00:11:36,195 But they are trees, and that stream is a river, 201 00:11:36,230 --> 00:11:38,698 and if you look closely- 202 00:11:38,733 --> 00:11:39,565 i mean, really close- 203 00:11:39,600 --> 00:11:41,450 you'll see a couple of items 204 00:11:41,485 --> 00:11:44,320 that aren't par for the course. 205 00:11:49,208 --> 00:11:51,711 It's incredible. 206 00:11:51,746 --> 00:11:54,830 It's a whole race of people no bigger than ants. 207 00:11:54,865 --> 00:11:57,717 Yeah, a whole race of people. 208 00:11:57,752 --> 00:12:00,219 And while you were preoccupying yourself 209 00:12:00,254 --> 00:12:02,088 with gluing together an engine 210 00:12:02,123 --> 00:12:03,339 i was making contact. 211 00:12:03,374 --> 00:12:04,590 In their language? 212 00:12:04,625 --> 00:12:07,093 I don't know it yet, and they don't know ours, 213 00:12:07,128 --> 00:12:08,978 but they know mathematics. 214 00:12:09,013 --> 00:12:10,846 That's the language i've used- 215 00:12:10,881 --> 00:12:13,349 symbols, equations, number progressions. 216 00:12:13,384 --> 00:12:15,851 And they're bright, they learn fast. 217 00:12:15,886 --> 00:12:17,103 And cooperative, fletch! 218 00:12:17,138 --> 00:12:20,239 You wouldn't believe how cooperative they are! 219 00:12:20,274 --> 00:12:22,108 I've told them all my wants. 220 00:12:22,143 --> 00:12:24,610 They've shown me where the edible plants are. 221 00:12:24,645 --> 00:12:27,113 Last night, i ate up one of their forests. 222 00:12:27,148 --> 00:12:29,615 What else did you tell them? 223 00:12:29,650 --> 00:12:30,866 Oh, basic stuff: 224 00:12:30,901 --> 00:12:33,002 Where we're from, how we got here, 225 00:12:33,037 --> 00:12:36,756 what's it's like on earth, how advanced we are. 226 00:12:36,791 --> 00:12:41,127 But i've only scratched the surface, fletcher. 227 00:12:41,162 --> 00:12:43,012 I've only just begun. 228 00:12:45,881 --> 00:12:47,133 Begun what? 229 00:12:50,519 --> 00:12:52,388 What do you think? 230 00:12:52,423 --> 00:12:54,273 All my life i've wanted to sit 231 00:12:54,308 --> 00:12:56,776 in front of the wagon and hold the reins. 232 00:12:56,811 --> 00:12:59,895 Well, what do you think i've got here now? 233 00:12:59,930 --> 00:13:01,147 A whole race of little people 234 00:13:01,781 --> 00:13:04,283 who look up to me like a giant out of the sky. 235 00:13:06,152 --> 00:13:08,654 They're scared, fletch, petrified. 236 00:13:08,689 --> 00:13:11,157 And so they do what they're told. 237 00:13:11,192 --> 00:13:12,408 Because this giant... 238 00:13:13,042 --> 00:13:15,544 is like some avenging angel to them. 239 00:13:15,579 --> 00:13:21,167 I've graduated, fletcher, from a slob with a slide rule 240 00:13:21,801 --> 00:13:24,920 to... to... 241 00:13:24,955 --> 00:13:28,674 to a god. 242 00:13:28,709 --> 00:13:29,925 Craig, they're people. 243 00:13:29,960 --> 00:13:31,811 They're flesh and blood. 244 00:13:31,846 --> 00:13:34,313 They're no different than us! 245 00:13:34,348 --> 00:13:35,681 Sure they are. 246 00:13:37,566 --> 00:13:40,686 Because they've been created inmyimage. 247 00:13:49,328 --> 00:13:52,448 Stop it! 248 00:13:54,950 --> 00:13:56,202 You're no god, craig. 249 00:13:56,237 --> 00:13:58,087 That's not what you are at all! 250 00:13:59,955 --> 00:14:01,841 The only trouble is that... 251 00:14:01,876 --> 00:14:03,709 by now you've probably gotten them 252 00:14:03,744 --> 00:14:05,594 to believe in the devil. 253 00:14:07,498 --> 00:14:08,714 I'm sorry. 254 00:14:10,599 --> 00:14:13,102 I'm truly sorry. 255 00:14:13,137 --> 00:14:14,970 Please forgive us. 256 00:14:15,005 --> 00:14:16,856 Forgive us, please. 257 00:14:49,505 --> 00:14:52,641 Craig! 258 00:15:02,651 --> 00:15:05,154 Craig! 259 00:15:07,022 --> 00:15:09,525 Craig! 260 00:15:30,796 --> 00:15:33,933 Top of the morning, commander. 261 00:15:33,968 --> 00:15:35,184 Hear what i said? 262 00:15:35,219 --> 00:15:37,686 Top of the morning, commander. 263 00:15:37,721 --> 00:15:43,309 Even gods have to observe some of the amenities. 264 00:15:43,344 --> 00:15:45,194 Good likeness, huh? 265 00:15:47,062 --> 00:15:49,565 The little people did that. 266 00:15:49,600 --> 00:15:53,319 They did it overnight. 267 00:15:53,354 --> 00:15:55,070 Ah, you should have seen them. 268 00:15:55,105 --> 00:15:57,573 A very impressive sight, commander. 269 00:15:57,608 --> 00:15:59,575 A thousand of them working from the ground up 270 00:15:59,610 --> 00:16:02,077 like the egyptian slaves on the pyramids, 271 00:16:02,112 --> 00:16:04,580 like the lilliputians with gulliver. 272 00:16:06,215 --> 00:16:08,717 A very impressive sight, commander. 273 00:16:08,752 --> 00:16:11,220 What do you give them in return, craig? 274 00:16:12,471 --> 00:16:16,225 My smiling beneficence. 275 00:16:16,260 --> 00:16:19,345 I won't tramp my feet down on their town. 276 00:16:21,730 --> 00:16:24,850 They picked themselves a corker of a deity. 277 00:16:24,885 --> 00:16:27,353 It's too bad they don't know 278 00:16:27,388 --> 00:16:29,238 who they're breaking their backs for. 279 00:16:29,273 --> 00:16:30,489 Meaning what? 280 00:16:30,524 --> 00:16:32,608 They're worshipping a heartless slob 281 00:16:32,643 --> 00:16:35,110 whose insides are the same as that statue's! 282 00:16:35,145 --> 00:16:36,996 Yeah, it's a good likeness, craig. 283 00:16:37,031 --> 00:16:39,498 And an hour from now they can sell it for junk! 284 00:16:39,533 --> 00:16:41,367 Now, let's get back to the ship, 285 00:16:41,402 --> 00:16:42,618 we're taking off. 286 00:16:42,653 --> 00:16:44,503 What do you mean? 287 00:16:44,538 --> 00:16:45,754 The ship's repaired. 288 00:16:45,789 --> 00:16:47,006 We'll start the countdown 289 00:16:47,041 --> 00:16:48,507 in 15 minutes. 290 00:16:49,124 --> 00:16:51,010 The orbital position here is perfect. 291 00:16:51,627 --> 00:16:52,878 You fixed the ship? 292 00:16:52,913 --> 00:16:55,631 Yeah, i did, ineed. 293 00:16:55,666 --> 00:16:56,882 And a hundred years from now, 294 00:16:56,917 --> 00:16:59,385 when your little friends realize how they got taken, 295 00:16:59,420 --> 00:17:00,636 and that i'm the guy 296 00:17:00,671 --> 00:17:02,521 that removed you from their lives, 297 00:17:02,556 --> 00:17:05,641 who knows... 298 00:17:07,526 --> 00:17:10,029 ...maybe they'll build a statue to me. 299 00:17:10,064 --> 00:17:11,897 Now it's a pity 300 00:17:11,932 --> 00:17:14,149 they can't capture that look, craig, 301 00:17:14,184 --> 00:17:16,035 that clinical look. 302 00:17:18,404 --> 00:17:22,157 Sick, scared little man, full of delusions of grandeur. 303 00:17:22,192 --> 00:17:24,660 Let's go, buddy, we haven't a... 304 00:17:29,164 --> 00:17:31,800 this one you'll have to navigate on your own. 305 00:17:31,835 --> 00:17:33,669 Put the gun away, craig. 306 00:17:33,704 --> 00:17:36,805 After i see you climb aboard that ship 307 00:17:36,840 --> 00:17:38,057 and take off. 308 00:17:38,092 --> 00:17:39,925 Throw your gun over here. 309 00:17:43,679 --> 00:17:46,815 Sick, sure, but just how sick i didn't realize. 310 00:17:46,850 --> 00:17:50,185 You've only got about 12 minutes, commander. 311 00:17:50,220 --> 00:17:52,688 You can waste them psychoanalyzing me 312 00:17:52,723 --> 00:17:54,573 or you can play it smart, 313 00:17:54,608 --> 00:17:56,442 get aboard that ship 314 00:17:56,477 --> 00:17:57,693 and head for home. 315 00:17:57,728 --> 00:18:00,829 I'm staying behind. 316 00:18:00,864 --> 00:18:02,581 Why, craig? 317 00:18:02,616 --> 00:18:04,450 Reason this one out, will you? 318 00:18:04,485 --> 00:18:06,335 Will you reason this one out? 319 00:18:06,370 --> 00:18:08,837 You'll play make-believe for another 48 hours, 320 00:18:08,872 --> 00:18:10,706 then you're going to crack wide open. 321 00:18:10,741 --> 00:18:13,459 Yeah, you'll have a million little microbes 322 00:18:13,494 --> 00:18:15,961 honoring you with torchlight parades, 323 00:18:15,996 --> 00:18:19,214 but you're going to die of loneliness, buddy. 324 00:18:19,249 --> 00:18:21,100 Come on... 325 00:18:21,135 --> 00:18:23,602 put the gun away and come with me, huh? 326 00:18:24,970 --> 00:18:26,855 Did you hear what i said? 327 00:18:30,976 --> 00:18:33,729 You're down to eight minutes, commander. 328 00:18:33,764 --> 00:18:37,483 If you're still here eight minutes from now, 329 00:18:37,518 --> 00:18:39,985 i'm going to have to kill you. 330 00:18:40,020 --> 00:18:42,621 This is a monotheistic society here- 331 00:18:43,238 --> 00:18:46,375 just room for one god. 332 00:18:47,626 --> 00:18:48,877 Take off! 333 00:18:50,879 --> 00:18:53,999 Craig, i feel sorry for you, buddy. 334 00:18:54,034 --> 00:18:55,250 I really do. 335 00:19:56,480 --> 00:19:58,947 All right, my little friends, 336 00:19:58,982 --> 00:20:03,452 comes now the new age. 337 00:20:03,487 --> 00:20:07,206 The age of... 338 00:20:07,241 --> 00:20:09,708 the age of peter craig. 339 00:20:21,336 --> 00:20:23,222 Oh, my little friends, 340 00:20:23,257 --> 00:20:25,724 we've got a lot of plans to make. 341 00:20:27,628 --> 00:20:30,729 A lot of projects to work out. 342 00:20:30,764 --> 00:20:33,232 Much work. 343 00:20:33,267 --> 00:20:38,237 A whole lot of work. 344 00:20:45,145 --> 00:20:48,247 That's a reminder, little friends, 345 00:20:48,282 --> 00:20:50,115 there must be discipline here. 346 00:20:50,150 --> 00:20:54,503 Discipline above all. 347 00:21:00,125 --> 00:21:02,010 There'll be periodic moments 348 00:21:02,045 --> 00:21:05,130 where i must remind you that you must not anger me. 349 00:21:05,165 --> 00:21:07,015 That's important now. 350 00:21:07,050 --> 00:21:10,135 You must not anger me. 351 00:21:38,297 --> 00:21:45,170 Let us begin to build the statue again. 352 00:21:45,205 --> 00:21:48,307 Let us to commence to begin. 353 00:22:00,220 --> 00:22:02,321 It's just a ship, that's all it is. 354 00:22:03,607 --> 00:22:09,194 Now, if you keep quiet, they'll go away, understand? 355 00:22:09,229 --> 00:22:11,697 If you just keep quiet, it'll go away. 356 00:22:37,856 --> 00:22:42,861 See, i told you it would go away. 357 00:22:57,993 --> 00:23:00,379 Go away! 358 00:23:00,414 --> 00:23:02,247 You can't stay here! 359 00:23:02,282 --> 00:23:04,132 Go away! 360 00:23:09,638 --> 00:23:11,506 Don't you understand?! 361 00:23:11,541 --> 00:23:13,392 I'm the god! 362 00:23:15,894 --> 00:23:18,397 I'm the god, don't you understand?! 363 00:23:18,432 --> 00:23:20,649 I'm the god! 364 00:23:26,807 --> 00:23:28,657 What have you got? 365 00:23:28,692 --> 00:23:30,525 A man. 366 00:23:30,560 --> 00:23:32,778 A tiny little man. 367 00:23:32,813 --> 00:23:34,162 Why, you've crushed him to death. 368 00:23:34,197 --> 00:23:35,414 I didn't mean to. 369 00:23:35,449 --> 00:23:36,665 Say, do you suppose 370 00:23:36,700 --> 00:23:38,533 there are more of them down there? 371 00:23:38,568 --> 00:23:40,419 I don't know. What's the difference? 372 00:23:40,454 --> 00:23:41,670 We're not here exploring. 373 00:23:41,705 --> 00:23:44,172 We're here making repairs. 374 00:23:44,207 --> 00:23:46,675 Come on, come on, let's get out of here. 375 00:24:01,940 --> 00:24:05,310 The case of navigator peter craig- 376 00:24:05,345 --> 00:24:07,195 a victim of a delusion. 377 00:24:07,230 --> 00:24:10,949 In this case, the dream dies a little harder than the man. 378 00:24:10,984 --> 00:24:13,452 A small exercise in space psychology 379 00:24:13,487 --> 00:24:18,457 that you can try on for size in the twilight zone. 380 00:24:20,208 --> 00:24:22,744 Rod serling, creator ofthe twilight zone, 381 00:24:22,779 --> 00:24:25,247 will tell you about next week's story 382 00:24:25,282 --> 00:24:28,450 after this message. 383 00:24:28,950 --> 00:24:30,502 And now, mr. Serling. 384 00:24:30,537 --> 00:24:33,638 Next week, an exceptionally fine actor named theodore bikel 385 00:24:33,673 --> 00:24:34,890 portrays a misguided kook 386 00:24:34,925 --> 00:24:38,643 who fancies himself some kind of guardian of law and order. 387 00:24:38,678 --> 00:24:40,512 He decides that it's his mission in life 388 00:24:40,547 --> 00:24:42,397 to eradicate evil the world over. 389 00:24:42,432 --> 00:24:43,648 Now this one is told very far out, 390 00:24:43,683 --> 00:24:44,900 but considering the nature of the times, 391 00:24:44,935 --> 00:24:46,768 it happens to be very close in. 392 00:24:46,803 --> 00:24:48,653 Next week, an exercise in insanity. 393 00:24:48,688 --> 00:24:49,905 It's called "four o'clock." 394 00:24:49,940 --> 00:24:52,407 Set your watches and come on in. 395 00:24:52,442 --> 00:24:54,910 This cigarette- chesterfield king- 396 00:24:54,945 --> 00:24:58,029 gives all the advantages of extra length and much more. 397 00:24:58,064 --> 00:25:00,532 The great taste of 21 vintage tobaccos 398 00:25:00,567 --> 00:25:03,034 grown mild, aged mild and blended mild. 399 00:25:03,069 --> 00:25:07,422 No wonder they satisfy so completely. 400 00:25:36,635 --> 00:25:38,870 This is james arness. 401 00:25:38,905 --> 00:25:40,739 You know, it's only a short hop 402 00:25:40,774 --> 00:25:43,241 fromthe twilight zone to dodge city ingunsmoke. 403 00:25:43,276 --> 00:25:46,628 Saturday nights over most of these stations. 404 00:25:47,628 --> 00:25:57,628 Downloaded From www.AllSubs.org 405 00:25:57,678 --> 00:26:02,228 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.