All language subtitles for The Twilight Zone s03e17 One More Pallbearer.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 3 00:00:10,700 --> 00:00:13,202 You're traveling through another dimension- 4 00:00:13,237 --> 00:00:16,339 a dimension not only of sight and sound, but of mind, 5 00:00:16,374 --> 00:00:18,207 a journey into a wondrous land 6 00:00:18,242 --> 00:00:20,092 whose boundaries are that of imagination. 7 00:00:20,127 --> 00:00:22,595 Your next stop, the twilight zone. 8 00:00:56,379 --> 00:00:57,630 She's all set, mr. Radin. 9 00:00:57,665 --> 00:00:59,498 How about the sound system? 10 00:00:59,533 --> 00:01:00,750 You check that out? 11 00:01:00,785 --> 00:01:02,001 She's all ready to go. 12 00:01:02,036 --> 00:01:05,137 I don't know where you got your sound effects 13 00:01:05,172 --> 00:01:07,640 but you'd swear a bomb was exploding. 14 00:01:08,257 --> 00:01:09,508 I mean a big bomb. 15 00:01:09,543 --> 00:01:12,011 That's precisely the way it's supposed to sound. 16 00:01:33,165 --> 00:01:35,034 That about do it, mr. Radin? 17 00:01:35,069 --> 00:01:36,285 That about does it. 18 00:01:36,320 --> 00:01:38,170 You got quite a setup here. 19 00:01:38,205 --> 00:01:40,039 This part of the illusion too? 20 00:01:40,673 --> 00:01:42,541 No, this room is not an illusion. 21 00:01:42,576 --> 00:01:44,427 I venture to guess 22 00:01:44,462 --> 00:01:45,678 that it's the best designed bomb shelter 23 00:01:45,713 --> 00:01:48,798 on the face of the earth- who knows? 24 00:01:48,833 --> 00:01:51,934 The hydrogen bomb is not an illusion. 25 00:01:51,969 --> 00:01:54,437 But tonight it's for gags, huh? 26 00:01:54,472 --> 00:01:55,688 Something of the sort. 27 00:01:55,723 --> 00:01:58,190 A practical joke, let's say. 28 00:01:58,225 --> 00:01:59,442 You can say that again. 29 00:01:59,477 --> 00:02:01,310 When they start those sound effects 30 00:02:01,345 --> 00:02:03,195 and that stuff on the screen 31 00:02:03,230 --> 00:02:05,698 you'd swear the world was getting blasted. 32 00:02:05,733 --> 00:02:06,949 That's the idea. 33 00:02:06,984 --> 00:02:09,452 I have three guests coming this evening; 34 00:02:09,487 --> 00:02:11,070 rather special guests. 35 00:02:11,105 --> 00:02:14,206 You did this to fool three of your friends? 36 00:02:14,241 --> 00:02:16,575 Must be kind of special friends. 37 00:02:16,610 --> 00:02:19,712 They are; they are, indeed- very special friends. 38 00:02:25,835 --> 00:02:27,720 What you have just looked at 39 00:02:27,755 --> 00:02:30,222 takes place 300 feet underground, 40 00:02:30,257 --> 00:02:33,976 beneath the basement of a new york city skyscraper. 41 00:02:34,011 --> 00:02:36,479 It's owned and lived in by one paul radin. 42 00:02:36,514 --> 00:02:39,598 Mr. Radin is rich, eccentric and single-minded- 43 00:02:39,633 --> 00:02:42,101 how rich, we can already perceive. 44 00:02:42,136 --> 00:02:45,855 How eccentric and single-minded, we shall see in a moment, 45 00:02:45,890 --> 00:02:48,357 because all of you have just entered 46 00:02:48,392 --> 00:02:50,242 the twilight zone. 47 00:03:15,684 --> 00:03:16,936 Good evening, friends. 48 00:03:16,971 --> 00:03:20,055 Just step across the hall to the door straight ahead of you. 49 00:03:33,569 --> 00:03:36,071 Please come in, if you will. 50 00:03:37,323 --> 00:03:40,459 Sit down, make yourselves comfortable. 51 00:03:52,373 --> 00:03:53,589 Please sit down. 52 00:04:09,238 --> 00:04:10,489 How good of you to come. 53 00:04:10,524 --> 00:04:12,992 Colonel hawthorne, mr. Hughes, 54 00:04:13,027 --> 00:04:14,243 mrs. Langsford. 55 00:04:14,278 --> 00:04:15,494 It's radin, isn't it? 56 00:04:17,363 --> 00:04:19,865 Aren't you paul radin? 57 00:04:19,900 --> 00:04:22,368 You have an excellent memory, reverend. 58 00:04:22,403 --> 00:04:24,870 And you, colonel, do you recognize me? 59 00:04:24,905 --> 00:04:26,121 I believe i do. 60 00:04:26,156 --> 00:04:29,258 Served under me once, didn't you, radin? 61 00:04:29,293 --> 00:04:31,760 I did indeed, second lieutenant, infantry regiment 62 00:04:32,378 --> 00:04:34,880 under your command, africa, 1942. 63 00:04:34,915 --> 00:04:36,765 I recall it vaguely. 64 00:04:36,800 --> 00:04:40,519 I seem to recall something else too. 65 00:04:40,554 --> 00:04:43,639 It's not surprising it doesn't flood back to you. 66 00:04:43,674 --> 00:04:45,524 You had a few thousand men under you. 67 00:04:45,559 --> 00:04:46,775 I was only one. 68 00:04:46,810 --> 00:04:50,529 But then again, you didn't court-martial all of them. 69 00:04:50,564 --> 00:04:53,032 That distinction you reserved for me. 70 00:04:53,067 --> 00:04:54,283 Ah, yes, i do recall. 71 00:04:54,318 --> 00:04:57,403 You refused to lead an assault on a hill; 72 00:04:58,037 --> 00:05:00,539 refused in the face of a direct order. 73 00:05:00,574 --> 00:05:03,659 The delay cost us almost a company of men. 74 00:05:03,694 --> 00:05:06,795 That was your contention to the court-martial board, 75 00:05:06,830 --> 00:05:09,298 and so i was stripped of rank, dishonorably discharged. 76 00:05:09,333 --> 00:05:10,916 You were fortunate, mr. Radin. 77 00:05:10,951 --> 00:05:12,801 Were i to have dictated the sentence 78 00:05:12,836 --> 00:05:14,053 i would have had you shot. 79 00:05:14,088 --> 00:05:16,171 I'm sure you would have, colonel. 80 00:05:16,805 --> 00:05:18,173 I'm sure you would have. 81 00:05:18,208 --> 00:05:23,929 But what a wretched host i am to neglect the lady present. 82 00:05:23,964 --> 00:05:25,180 Mrs. Langsford. 83 00:05:28,317 --> 00:05:30,185 Do you recall who i am? 84 00:05:30,220 --> 00:05:31,437 Of course, i do, paul. 85 00:05:31,472 --> 00:05:33,322 I taught you in high school. 86 00:05:33,357 --> 00:05:35,190 I don't forget my students. 87 00:05:35,824 --> 00:05:38,944 Oh, sometimes the names and the faces get confused 88 00:05:38,979 --> 00:05:40,829 but if i prod my memory 89 00:05:40,864 --> 00:05:43,332 i usually can connect a name and a face- 90 00:05:43,367 --> 00:05:46,452 and, in your case, a character. 91 00:05:46,487 --> 00:05:48,954 You flunked me, mrs. Langsford; 92 00:05:48,989 --> 00:05:51,457 dressed me down before an entire class; 93 00:05:51,492 --> 00:05:53,959 called me names, humiliated me. 94 00:05:57,212 --> 00:05:58,464 Well, let me say again, 95 00:05:58,499 --> 00:06:00,349 how good of you to come. 96 00:06:00,384 --> 00:06:01,600 I'm delighted 97 00:06:01,635 --> 00:06:03,469 you accepted the invitation. 98 00:06:03,504 --> 00:06:05,354 Invitation? 99 00:06:05,389 --> 00:06:08,474 The request that i come here was an ultimatum. 100 00:06:08,509 --> 00:06:10,976 Your chauffeur said it was a matter 101 00:06:11,011 --> 00:06:12,227 of life and death. 102 00:06:12,262 --> 00:06:14,113 Well, yes, yes, indeed. 103 00:06:14,148 --> 00:06:15,981 That's the way it was broached to me. 104 00:06:16,016 --> 00:06:17,866 I was having my dinner 105 00:06:17,901 --> 00:06:21,620 and my wife mary went to answer the door, 106 00:06:21,655 --> 00:06:23,489 and when she came back, 107 00:06:23,524 --> 00:06:27,242 she had such a strange expression on her face. 108 00:06:27,277 --> 00:06:29,128 Ah, mr. Hughes, you've never ceased 109 00:06:29,163 --> 00:06:32,247 to be a bit on the wordy side, now, have you? 110 00:06:32,282 --> 00:06:35,384 It's odd, really, how changeless we remain over the years. 111 00:06:35,419 --> 00:06:37,886 But then again, i suppose certain lifetime habits 112 00:06:37,921 --> 00:06:39,755 are not easily put aside. 113 00:06:39,790 --> 00:06:41,640 Paul, perhaps you'd be good enough to tell us 114 00:06:41,675 --> 00:06:43,509 why we've been asked to come here. 115 00:06:43,544 --> 00:06:44,760 I'd be delighted to. 116 00:06:45,394 --> 00:06:47,262 But first, can i get you something? 117 00:06:47,297 --> 00:06:49,765 A highball, perhaps... 118 00:06:50,399 --> 00:06:51,650 or a cup of coffee? 119 00:06:51,685 --> 00:06:54,770 Reverend, how do you take your coffee? 120 00:06:54,805 --> 00:06:56,655 Habits, mrs. Langsford- 121 00:06:56,690 --> 00:06:59,775 the incredible persistence of habits. 122 00:06:59,810 --> 00:07:02,911 You call me paul, as if i were still sitting 123 00:07:02,946 --> 00:07:06,031 in the front row in your classroom. 124 00:07:06,066 --> 00:07:07,916 But what about you, mrs. Langsford? 125 00:07:07,951 --> 00:07:09,168 A nice cup of tea? 126 00:07:09,203 --> 00:07:10,419 Thank you, no. 127 00:07:10,454 --> 00:07:11,670 Oh? 128 00:07:11,705 --> 00:07:13,539 How about you, colonel- a tot of rum, perhaps? 129 00:07:13,574 --> 00:07:14,790 I would appreciate 130 00:07:14,825 --> 00:07:17,292 if you made your point and let us leave. 131 00:07:17,327 --> 00:07:20,429 You've obviously called us here for something 132 00:07:20,464 --> 00:07:22,931 and i would welcome hearing whatever it is. 133 00:07:22,966 --> 00:07:24,800 How staunchly military, colonel. 134 00:07:24,835 --> 00:07:26,685 Drive, drive, drive! 135 00:07:26,720 --> 00:07:29,188 Get up against that objective and wipe it out. 136 00:07:29,223 --> 00:07:30,439 Red flag in the map 137 00:07:30,474 --> 00:07:32,307 and troops out of the sun. 138 00:07:32,342 --> 00:07:35,060 The nerves of steel and a concrete head. 139 00:07:35,095 --> 00:07:36,311 That will be all, radin! 140 00:07:36,346 --> 00:07:39,698 Colonel, you are no longer in command. 141 00:07:39,733 --> 00:07:40,315 I'm in command here 142 00:07:40,350 --> 00:07:42,818 and what i command is your attention. 143 00:07:44,453 --> 00:07:46,321 I called you three here 144 00:07:46,356 --> 00:07:48,207 for a very specific purpose. 145 00:07:48,242 --> 00:07:51,326 I want to settle three old scores 146 00:07:51,361 --> 00:07:53,212 but will do it in chronology. 147 00:07:53,247 --> 00:07:56,331 My dear old schoolmarm shall begin- 148 00:07:56,366 --> 00:07:59,468 that staunch and intrepid educator 149 00:07:59,503 --> 00:08:01,587 that looks so out of place 150 00:08:01,622 --> 00:08:03,472 without her severe spectacles 151 00:08:03,507 --> 00:08:04,723 covering severe eyes 152 00:08:04,758 --> 00:08:06,592 looking out of a severe face 153 00:08:06,627 --> 00:08:07,843 and possessing 154 00:08:07,878 --> 00:08:10,345 that vast prerogative that comes from the school board, 155 00:08:10,380 --> 00:08:11,597 and the vast courage 156 00:08:11,632 --> 00:08:14,733 that comes with pitting all her wits and instinct and knowledge 157 00:08:14,768 --> 00:08:16,602 against captive children. 158 00:08:16,637 --> 00:08:17,853 Are you finished, paul? 159 00:08:17,888 --> 00:08:22,241 My dear schoolmarm, i've hardly begun. 160 00:08:22,276 --> 00:08:24,743 Well, then, may i make an observation? 161 00:08:24,778 --> 00:08:25,994 Just a comment 162 00:08:26,029 --> 00:08:29,114 on how incredible this whole thing is 163 00:08:29,149 --> 00:08:32,868 that a man like you, a millionaire three times over, 164 00:08:32,903 --> 00:08:36,622 an important man who walks with kings and heads of state 165 00:08:36,657 --> 00:08:38,507 and industrial tycoons- 166 00:08:38,542 --> 00:08:41,627 that such a man should have a mind so tiny 167 00:08:41,662 --> 00:08:43,512 that it could brood 168 00:08:43,547 --> 00:08:46,014 over a high school incident of 20 years ago 169 00:08:46,632 --> 00:08:49,768 and let it fester inside you as you seem to have done. 170 00:08:49,803 --> 00:08:52,271 I have never liked humiliation, 171 00:08:52,306 --> 00:08:56,642 whether it happened 20 years ago or in the past ten minutes. 172 00:08:56,677 --> 00:08:57,893 Humiliation? 173 00:08:57,928 --> 00:09:01,647 All right, paul, let's talk about humiliation. 174 00:09:01,682 --> 00:09:04,149 Let's talk about your humiliation. 175 00:09:06,034 --> 00:09:07,903 Mr. Radin was caught 176 00:09:07,938 --> 00:09:09,905 cheating in an examination. 177 00:09:09,940 --> 00:09:11,156 Not a crime, of course, 178 00:09:11,191 --> 00:09:14,910 but perhaps a bit indicative of the character 179 00:09:14,945 --> 00:09:16,795 of the person who does it. 180 00:09:16,830 --> 00:09:18,664 And when he was accused of this act, 181 00:09:19,298 --> 00:09:23,051 this cocoon- soon to become tycoon- 182 00:09:23,086 --> 00:09:27,422 tried to plant his crib sheets on an innocent student. 183 00:09:27,457 --> 00:09:29,308 How right you are, 184 00:09:29,343 --> 00:09:31,810 mr. Radin, that i stood you up on your feet 185 00:09:31,845 --> 00:09:33,679 and in front of the entire class 186 00:09:33,714 --> 00:09:37,432 i told you exactly what you were. 187 00:09:37,467 --> 00:09:39,935 But no room was there then, mrs. Langsford, 188 00:09:39,970 --> 00:09:41,820 for a moment of compassion, 189 00:09:41,855 --> 00:09:43,689 for an iota of sympathy 190 00:09:43,724 --> 00:09:46,191 for a poor, frightened, desperate boy. 191 00:09:46,226 --> 00:09:47,442 Mr. Radin, i've dealt 192 00:09:47,477 --> 00:09:49,945 with frightened and desperate children all my life. 193 00:09:50,579 --> 00:09:52,447 And it may surprise you to know 194 00:09:52,482 --> 00:09:54,449 that i've lent them more of sympathy 195 00:09:54,484 --> 00:09:55,701 and of compassion 196 00:09:55,736 --> 00:09:58,086 than i have lent them of knowledge. 197 00:09:58,121 --> 00:10:01,840 But neither sympathy nor compassion can be handed out 198 00:10:01,875 --> 00:10:04,343 wholesale, like cheap bubble gum. 199 00:10:04,378 --> 00:10:06,845 The recipient must be worthy of them 200 00:10:06,880 --> 00:10:08,847 and you never were. 201 00:10:08,882 --> 00:10:13,852 You were a devious, dishonest troublemaker. 202 00:10:13,887 --> 00:10:16,855 And in spite of all your millions, 203 00:10:16,890 --> 00:10:20,609 it's my guess you are still devious, 204 00:10:20,644 --> 00:10:22,477 you are still dishonest. 205 00:10:22,512 --> 00:10:24,980 And i've no doubt, even now, 206 00:10:25,015 --> 00:10:26,732 you're a troublemaker. 207 00:10:27,983 --> 00:10:31,119 You haven't changed, mrs. Langsford. 208 00:10:31,154 --> 00:10:35,490 Mr. Radin, obviously many years have passed 209 00:10:35,525 --> 00:10:39,244 between now and the time you felt you'd suffered indignities 210 00:10:39,279 --> 00:10:41,747 at our hands, but what's to be gained by... 211 00:10:41,782 --> 00:10:44,249 a great deal can be gained, reverend. 212 00:10:44,284 --> 00:10:45,500 A very great deal. 213 00:10:45,535 --> 00:10:48,003 You, for example, accused me of a lack of character, 214 00:10:48,038 --> 00:10:50,505 put a scandal over my head, destroyed my reputation. 215 00:10:50,540 --> 00:10:51,757 Yes, i remember. 216 00:10:51,792 --> 00:10:56,762 A girl, mr. Radin, a girl you drove to suicide. 217 00:10:56,797 --> 00:11:00,766 Because even at that early stage 218 00:11:00,801 --> 00:11:04,653 you were not a man who held honor in very high regard. 219 00:11:04,688 --> 00:11:07,773 You can go to the devil, reverend! 220 00:11:07,808 --> 00:11:08,774 Radin! 221 00:11:08,809 --> 00:11:10,025 And you, too, colonel. 222 00:11:10,060 --> 00:11:11,276 Tonight, my friends, 223 00:11:11,311 --> 00:11:12,527 you will all go to the devil, 224 00:11:12,562 --> 00:11:14,279 and that is not a figure of speech! 225 00:11:17,416 --> 00:11:19,918 Do you know why i built this room down here? 226 00:11:19,953 --> 00:11:24,289 Those walls are 18 inches concrete with reinforced steel. 227 00:11:24,324 --> 00:11:26,792 And around them, six inches of lead. 228 00:11:26,827 --> 00:11:31,179 I have my own generator system, my own air system. 229 00:11:31,214 --> 00:11:34,299 Yes, and out there, beyond that door, 230 00:11:34,334 --> 00:11:37,436 a storeroom the size of a warehouse. 231 00:11:39,304 --> 00:11:41,189 You understand logistics, colonel. 232 00:11:41,224 --> 00:11:43,692 Does it occur toyouwhy i should have gone to all this 233 00:11:43,727 --> 00:11:45,560 trouble and expense? 234 00:11:51,199 --> 00:11:54,319 To begin a vigil, my friends. 235 00:11:54,354 --> 00:11:58,073 The long wait and the countdown. 236 00:11:58,108 --> 00:12:01,827 Yes. I have walked with kings and tycoons, 237 00:12:01,862 --> 00:12:03,078 as you perceive, mrs. Langsford. 238 00:12:03,113 --> 00:12:06,214 I have walked with them, and i have listened to them. 239 00:12:06,249 --> 00:12:09,968 I keep abreast of the times, and usually well ahead of them. 240 00:12:10,003 --> 00:12:11,837 I know things that are going to happen. 241 00:12:11,872 --> 00:12:13,722 I pay for the service. 242 00:12:13,839 --> 00:12:15,090 48 hours ago 243 00:12:15,125 --> 00:12:17,592 i received a most interesting bit of news, 244 00:12:17,627 --> 00:12:20,729 something that perhaps only six men 245 00:12:20,764 --> 00:12:23,231 in the world know of... 246 00:12:23,266 --> 00:12:26,351 the world is coming to an end this evening, 247 00:12:26,386 --> 00:12:30,105 ladies and gentlemen. 248 00:12:30,739 --> 00:12:34,609 At 11:45, there will be no more city, no more country. 249 00:12:34,644 --> 00:12:38,997 At 30 minutes after midnight, there will be no more world. 250 00:12:39,032 --> 00:12:40,999 They are going to bomb us, 251 00:12:41,034 --> 00:12:43,502 and we are going to bomb them. 252 00:12:43,537 --> 00:12:48,006 By dawn, there will be nothing left but rubble and bodies. 253 00:12:49,875 --> 00:12:52,377 And in a few moments it will all begin. 254 00:12:52,412 --> 00:12:55,514 You'll be hearing sirens very shortly- 255 00:12:55,549 --> 00:12:56,765 that's the red alert. 256 00:12:56,800 --> 00:12:59,885 That means their missiles are on their way. 257 00:12:59,920 --> 00:13:01,770 Ours will follow soon after. 258 00:13:03,638 --> 00:13:06,775 And you are to survive, mr. Radin? 259 00:13:06,810 --> 00:13:08,643 Is that the idea? 260 00:13:08,678 --> 00:13:10,779 I am to survive, mr. Hughes. 261 00:13:10,814 --> 00:13:12,647 I am 300 feet underground. 262 00:13:13,281 --> 00:13:15,150 And what about you, reverend? 263 00:13:15,185 --> 00:13:17,652 Do you wish to survive? 264 00:13:17,687 --> 00:13:20,789 Do the rest of you wish to survive? 265 00:13:21,406 --> 00:13:25,794 Or am i to be the only pallbearer? 266 00:13:37,090 --> 00:13:40,559 This is your civil defense announcer. 267 00:13:40,594 --> 00:13:45,063 Repeating, the air defense command has just declared 268 00:13:45,098 --> 00:13:46,932 a take-cover signal. 269 00:13:46,967 --> 00:13:49,818 This is not a practice warning, not a drill. 270 00:13:49,853 --> 00:13:53,688 An attack by enemy forces is expected at any moment. 271 00:13:53,723 --> 00:13:57,192 You must seek the nearest shelter immediately. 272 00:13:57,227 --> 00:13:58,443 If you are in your home, 273 00:13:58,478 --> 00:14:01,580 go to your prepared shelter or to the basement. 274 00:14:01,615 --> 00:14:04,082 If you have no shelter or basement, 275 00:14:04,117 --> 00:14:06,585 go toward the center of the house, to the first room 276 00:14:06,620 --> 00:14:08,086 or hall that will put as many walls 277 00:14:08,121 --> 00:14:12,457 as possible between you and the outside of the house. 278 00:14:12,492 --> 00:14:14,342 Take your radio with you. 279 00:14:14,377 --> 00:14:17,462 If you are in any other type of building, go to the basement 280 00:14:17,497 --> 00:14:20,599 or lowest floor and get as close to the center of the building 281 00:14:20,634 --> 00:14:21,850 as possible. 282 00:14:30,375 --> 00:14:34,062 ...leave your shelter until told it is safe to do so. 283 00:14:34,097 --> 00:14:35,947 This is not a test. 284 00:14:35,982 --> 00:14:38,316 This is a real take-cover... 285 00:14:42,070 --> 00:14:43,321 comments? 286 00:14:43,356 --> 00:14:47,075 Perhaps a little military sophistry now, colonel. 287 00:14:47,110 --> 00:14:48,960 A quote from general grant. 288 00:14:48,995 --> 00:14:50,212 Or you, reverend, 289 00:14:50,247 --> 00:14:52,714 something enriching from the gospel. 290 00:14:52,749 --> 00:14:54,583 Such silence, mrs. Langsford? 291 00:14:54,618 --> 00:14:57,085 Nothing in that vast repertoire, 292 00:14:57,120 --> 00:14:59,588 that pilgrim's progress mind of yours, 293 00:14:59,623 --> 00:15:00,839 to handle the situation? 294 00:15:00,874 --> 00:15:03,341 A mental eraser to wipe out reality? 295 00:15:03,376 --> 00:15:05,343 I've got to get to my wife. 296 00:15:05,378 --> 00:15:08,480 By all means, reverend, get to your wife. 297 00:15:08,515 --> 00:15:11,600 Hold hands and die together. 298 00:15:11,635 --> 00:15:14,102 You turn my stomach, mr. Hughes. 299 00:15:14,137 --> 00:15:15,987 "Get to your wife." 300 00:15:16,022 --> 00:15:17,856 That's not what's on your mind. 301 00:15:17,891 --> 00:15:20,992 What's on your mind is what's on the colonel's mind 302 00:15:21,027 --> 00:15:22,861 and the schoolmarm's mind. 303 00:15:22,896 --> 00:15:25,363 Your precious hide, your sanctified flesh. 304 00:15:25,398 --> 00:15:27,866 That's what preoccupies you at the moment. 305 00:15:27,901 --> 00:15:29,117 If i'm to die tonight 306 00:15:29,152 --> 00:15:31,620 i want to be with someone i love. 307 00:15:31,655 --> 00:15:34,756 "Somebody i love..." how theatrical! 308 00:15:34,791 --> 00:15:36,007 But more burlesque than legitimate. 309 00:15:36,625 --> 00:15:38,510 Have the decency, reverend, to depart this earth 310 00:15:39,127 --> 00:15:41,012 with just a fragment of the truth in your mouth. 311 00:15:41,630 --> 00:15:43,515 Tell me to my face that you're so scared, 312 00:15:43,550 --> 00:15:44,766 so miserably frightened, 313 00:15:44,801 --> 00:15:46,635 that you'd sell your wife by the pound 314 00:15:46,670 --> 00:15:48,520 if it meant your own survival. 315 00:15:48,555 --> 00:15:52,274 If those were the last words i spoke before i died, 316 00:15:52,309 --> 00:15:54,776 they would also be the worst falsehood 317 00:15:54,811 --> 00:15:56,645 i ever uttered on earth. 318 00:15:56,680 --> 00:15:59,147 Now, will you open this door? 319 00:15:59,182 --> 00:16:01,032 Will you let me leave now? 320 00:16:22,304 --> 00:16:23,555 How did you know, radin? 321 00:16:23,590 --> 00:16:24,806 How could you possibly have known? 322 00:16:24,841 --> 00:16:26,057 What difference does it make? 323 00:16:26,092 --> 00:16:27,309 If he'll let us leave now 324 00:16:27,344 --> 00:16:29,561 perhaps we can reach our homes before it happens. 325 00:16:29,596 --> 00:16:32,063 My dear friends, shall we drop the pretenses now? 326 00:16:32,098 --> 00:16:33,932 Shall we, all of us now, tell the truth? 327 00:16:33,967 --> 00:16:36,818 I told you how this room was constructed- 328 00:16:36,853 --> 00:16:38,570 steel, concrete and lead. 329 00:16:38,605 --> 00:16:41,690 It may be the only place on earth where you can survive. 330 00:16:41,725 --> 00:16:44,826 Now, what is this nonsense about going back to your homes? 331 00:16:44,861 --> 00:16:47,946 Do you mean to say that you would walk out of here and die 332 00:16:47,981 --> 00:16:50,448 when by simply sitting here you could live? 333 00:16:52,701 --> 00:16:55,203 Are we to understand, mr. Radin, 334 00:16:55,238 --> 00:16:57,706 that you will permit us this luxury? 335 00:16:57,741 --> 00:16:59,958 You will allow us to stay? 336 00:16:59,993 --> 00:17:01,843 Of course, colonel. As a matter of fact, 337 00:17:01,878 --> 00:17:03,712 it's precisely why i've asked you to come. 338 00:17:04,346 --> 00:17:06,848 Each of you in his own way has tried to destroy me. 339 00:17:06,883 --> 00:17:08,717 But i'll not repay the compliment. 340 00:17:08,752 --> 00:17:11,219 That is to say, i will not require an eye for an eye, 341 00:17:11,254 --> 00:17:13,104 nothing as primitive or as naked as that. 342 00:17:13,355 --> 00:17:15,857 What is your price, mr. Radin? 343 00:17:15,892 --> 00:17:17,726 I'd be interested. 344 00:17:17,761 --> 00:17:20,228 The colonel would be interested. 345 00:17:20,263 --> 00:17:23,365 I presume the reverend and the schoolmarm 346 00:17:23,400 --> 00:17:24,616 would be interested. 347 00:17:24,651 --> 00:17:25,867 I submit, dear friends, 348 00:17:25,902 --> 00:17:27,736 you're not just interested. 349 00:17:27,771 --> 00:17:30,872 It's probably the only thing in god's earth 350 00:17:30,907 --> 00:17:33,375 that has any meaning left at all. 351 00:17:33,410 --> 00:17:36,378 But the price, colonel... 352 00:17:36,413 --> 00:17:37,629 you will beg my pardon, 353 00:17:37,664 --> 00:17:39,497 you will ask my forgiveness, 354 00:17:39,532 --> 00:17:43,251 and, if need be, will get down on your hands and knees 355 00:17:43,286 --> 00:17:45,136 to perform the function. 356 00:17:45,171 --> 00:17:46,504 "Pretty please with sugar on it." 357 00:17:46,539 --> 00:17:49,007 How's that? Speak up, teacher. 358 00:17:49,042 --> 00:17:51,893 "Pretty please with sugar on it." 359 00:17:51,928 --> 00:17:55,647 It's what children say to exact a favor. 360 00:17:55,682 --> 00:17:58,149 I don't want your favor, mr. Radin! 361 00:17:58,184 --> 00:18:00,018 Let me out of here! 362 00:18:00,053 --> 00:18:03,154 If i'm to spend my last quarter hour on earth 363 00:18:03,189 --> 00:18:05,657 i'd rather spend it with a stray cat 364 00:18:05,692 --> 00:18:07,525 or alone in central park 365 00:18:07,560 --> 00:18:10,028 or in a city full of strangers 366 00:18:10,063 --> 00:18:12,781 whose names i'll never know. 367 00:18:12,816 --> 00:18:15,283 The door, radin. 368 00:18:15,318 --> 00:18:18,420 Will you open the door now? 369 00:18:18,455 --> 00:18:21,539 Open up, radin. 370 00:18:22,173 --> 00:18:24,676 You're too blind or you're too stupid, 371 00:18:24,711 --> 00:18:27,178 because none of you seem to understand. 372 00:18:27,213 --> 00:18:28,430 All you have to do- 373 00:18:28,465 --> 00:18:31,549 literally, all you have to do- is to say a sentence. 374 00:18:31,584 --> 00:18:34,302 Just a string of silly, stupid words. 375 00:18:34,337 --> 00:18:36,187 Like a command, colonel, 376 00:18:36,805 --> 00:18:38,690 or like a lesson, teacher, 377 00:18:38,725 --> 00:18:41,192 or like a prayer, reverend. 378 00:18:43,061 --> 00:18:46,197 All you have to say is you're sorry. 379 00:18:54,706 --> 00:18:59,077 All right, you want to die, fine. 380 00:18:59,112 --> 00:19:00,328 But you'll be back 381 00:19:00,363 --> 00:19:01,329 inside five minutes. 382 00:19:06,334 --> 00:19:07,585 There's the elevator! Take it! 383 00:19:07,620 --> 00:19:09,471 Take the farce to its conclusion. 384 00:19:09,506 --> 00:19:11,339 Go up into the street and see the panic 385 00:19:11,374 --> 00:19:12,590 and the frenzy and the horror. 386 00:19:12,625 --> 00:19:14,476 And then come back down here to your salvation. 387 00:19:14,511 --> 00:19:16,978 Or you can watch it all down here on that screen. 388 00:19:17,013 --> 00:19:18,847 You can see it all happen, the whole thing. 389 00:19:18,882 --> 00:19:22,600 Watch the world being shoveled into a grave. 390 00:19:30,742 --> 00:19:32,610 It's your last chance. 391 00:19:33,862 --> 00:19:36,364 It's your last chance, i mean it. 392 00:19:36,399 --> 00:19:39,501 Tell me, reverend, is life so stinking cheap 393 00:19:39,536 --> 00:19:42,003 that you can throw it down a drain? 394 00:19:42,038 --> 00:19:45,757 Life is very dear, mr. Radin, infinitely valuable. 395 00:19:45,792 --> 00:19:49,511 But there are other things that come even higher. 396 00:19:49,546 --> 00:19:51,379 Honor is one of them- 397 00:19:51,414 --> 00:19:54,516 perhaps the most expensive of them all. 398 00:19:55,133 --> 00:19:56,384 Amen. 399 00:19:56,419 --> 00:19:58,887 Try not to get too lonely, mr. Radin. 400 00:19:58,922 --> 00:20:00,138 Use mirrors. They may help. 401 00:20:00,173 --> 00:20:01,389 Put them all around the room. 402 00:20:01,424 --> 00:20:04,526 Then you'll have the company of a world full of radins. 403 00:20:04,561 --> 00:20:05,777 It'll be a fantasy, of course, 404 00:20:05,812 --> 00:20:08,279 but then your whole life has been a fantasy, 405 00:20:08,314 --> 00:20:09,531 a parade of illusions- 406 00:20:09,566 --> 00:20:12,650 illusions about what people have done to you, 407 00:20:12,685 --> 00:20:15,153 illusions about what justice is, 408 00:20:15,188 --> 00:20:17,655 illusions about what is the dignity 409 00:20:17,690 --> 00:20:19,541 of even the lowest of us. 410 00:20:19,576 --> 00:20:20,792 A fantasy, mr. Radin, 411 00:20:20,827 --> 00:20:23,912 and now you can have it all to yourself. 412 00:20:28,917 --> 00:20:33,304 No, it's not true, it's not a fantasy. 413 00:20:33,339 --> 00:20:35,807 No, it's not a fantasy! 414 00:20:38,962 --> 00:20:41,429 This is your civil defense announcer. 415 00:20:41,464 --> 00:20:45,817 Our military authorities have just ordered a take-cover alert. 416 00:20:45,852 --> 00:20:48,319 Attack by enemy forces is imminent. 417 00:20:48,354 --> 00:20:50,188 Take cover immediately. 418 00:20:50,223 --> 00:20:54,075 If you are in your car driving away from your city, continue. 419 00:20:54,110 --> 00:20:55,944 Keep on driving. 420 00:20:55,979 --> 00:20:57,829 Do not stop. 421 00:20:57,864 --> 00:20:59,831 When movement is no longer possible, 422 00:20:59,866 --> 00:21:01,332 seek the best available refuge. 423 00:21:01,367 --> 00:21:03,201 That's enough! 424 00:21:03,835 --> 00:21:07,589 If you are outdoors on foot, hurry to the nearest shelter... 425 00:21:16,714 --> 00:21:19,217 that's quite enough! 426 00:22:44,087 --> 00:22:46,554 Anybody? 427 00:22:47,188 --> 00:22:48,439 Anybody. 428 00:22:48,474 --> 00:22:50,942 Please... 429 00:22:50,977 --> 00:22:53,444 somebody... 430 00:22:53,479 --> 00:22:54,812 hey, mac, mac. 431 00:22:54,847 --> 00:22:57,949 Had a little bit too much? 432 00:22:57,984 --> 00:22:59,817 Hey, mac. 433 00:22:59,852 --> 00:23:01,069 I didn't want it this way. 434 00:23:01,104 --> 00:23:02,954 Let me take you home, mac. 435 00:23:02,989 --> 00:23:04,822 I didn't want it this way. 436 00:23:04,857 --> 00:23:06,708 No, somebody, please. Mac...? 437 00:23:06,743 --> 00:23:11,079 Anybody, won't somebody listen to me? 438 00:23:15,501 --> 00:23:17,335 Go on now, move along. Move along, please. 439 00:23:17,370 --> 00:23:19,220 There isn't a thing here to worry about. 440 00:23:19,837 --> 00:23:20,588 Move along, please! 441 00:23:20,623 --> 00:23:22,473 Please, move along, please, please. 442 00:23:22,508 --> 00:23:24,342 It's okay now. You're gonna be all right. 443 00:23:24,377 --> 00:23:26,844 We're going to help you. 444 00:23:26,879 --> 00:23:28,730 Isn't there anybody left? 445 00:23:29,347 --> 00:23:29,981 Nobody? 446 00:23:30,016 --> 00:23:31,232 You're gonna be all right. 447 00:23:31,267 --> 00:23:32,483 Nobody! 448 00:23:32,518 --> 00:23:33,735 Now, go on, break it up. 449 00:23:33,770 --> 00:23:35,603 There isn't a thing here to see. Go on, go on. 450 00:23:35,638 --> 00:23:37,488 Nobody. 451 00:23:38,106 --> 00:23:40,608 Nobody... 452 00:23:40,643 --> 00:23:42,493 oh, god... 453 00:23:43,745 --> 00:23:45,613 god... 454 00:23:49,367 --> 00:23:51,869 mr. Paul radin, a dealer in fantasy 455 00:23:51,904 --> 00:23:54,372 who sits in the rubble of his own making 456 00:23:54,407 --> 00:23:57,508 and imagines that he's the last man on earth, 457 00:23:57,543 --> 00:24:00,628 doomed to a perdition of unutterable loneliness 458 00:24:00,663 --> 00:24:04,382 because a practical joke has turned into a nightmare. 459 00:24:04,417 --> 00:24:06,884 Mr. Paul radin, pallbearer at a funeral 460 00:24:06,919 --> 00:24:10,638 that he manufactured himself in the twilight zone. 461 00:24:13,658 --> 00:24:16,727 Rod serling, creator ofthe twilight zone, 462 00:24:16,762 --> 00:24:19,230 will tell you about next week's story 463 00:24:19,265 --> 00:24:21,349 after this message. 464 00:24:22,350 --> 00:24:23,868 And now, mr. Serling. 465 00:24:23,903 --> 00:24:26,988 Next week, through the good offices of mr. Charles beaumont, 466 00:24:27,023 --> 00:24:28,873 we take a walk in some dead man's shoes. 467 00:24:28,908 --> 00:24:31,375 It's the story of a hobo who takes some shoes 468 00:24:31,410 --> 00:24:33,878 off a recently-deceased hoodlum, and then discovers 469 00:24:33,913 --> 00:24:36,380 that if the shoe fits, you have to wear it. 470 00:24:36,415 --> 00:24:38,883 And in this case, you have to do as the shoes do- 471 00:24:38,918 --> 00:24:40,134 go where they tell you to 472 00:24:40,169 --> 00:24:43,254 and then perform some services above and beyond the norm. 473 00:24:43,289 --> 00:24:47,008 I hope we see you next week for "dead man's shoes." 474 00:25:16,070 --> 00:25:20,925 Seat belts can reduce serious injury by one-third. 475 00:25:20,960 --> 00:25:24,045 Does your family have the security of seat belts? 476 00:25:25,045 --> 00:25:35,045 Downloaded From www.AllSubs.org 477 00:25:35,095 --> 00:25:39,645 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.