Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:10,640 --> 00:00:13,143
You're traveling
through another dimension-
4
00:00:13,178 --> 00:00:16,262
a dimension not only of sight
and sound, but of mind,
5
00:00:16,297 --> 00:00:18,765
a journey into a wondrous land
6
00:00:18,800 --> 00:00:21,267
whose boundaries
are that of imagination.
7
00:00:21,302 --> 00:00:23,153
Your next stop,
the twilight zone.
8
00:00:41,921 --> 00:00:45,041
This object, should any of you
have lived underground
9
00:00:45,076 --> 00:00:46,292
for the better parts
of your lives
10
00:00:46,327 --> 00:00:48,795
and never had occasion
to look toward the sky
11
00:00:48,830 --> 00:00:53,183
is an airplane, its official
designation, a dc-3.
12
00:00:53,218 --> 00:00:55,051
We offer this
rather obvious comment
13
00:00:55,086 --> 00:00:56,936
because this particular
airplane,
14
00:00:56,971 --> 00:00:58,688
the one you're looking at,
is a freak.
15
00:00:58,723 --> 00:01:02,442
Now, most airplanes take off
and land as per schedule.
16
00:01:02,477 --> 00:01:04,944
On rare occasions, they crash.
17
00:01:04,979 --> 00:01:08,698
But all airplanes can be counted
on doing one or the other.
18
00:01:08,733 --> 00:01:10,567
Now, yesterday morning,
19
00:01:10,602 --> 00:01:13,703
this particular airplane ceased
to be just a commercial carrier.
20
00:01:13,738 --> 00:01:16,823
As of its arrival,
it became an enigma,
21
00:01:16,858 --> 00:01:20,577
a seven-ton puzzle made out
of aluminum, steel, wire
22
00:01:20,612 --> 00:01:22,462
and a few thousand
other component parts
23
00:01:22,497 --> 00:01:24,330
none of which add up
to the right thing.
24
00:01:24,365 --> 00:01:25,582
In just a moment,
25
00:01:25,617 --> 00:01:28,084
we're going to show you
the tail end of its history.
26
00:01:28,119 --> 00:01:30,970
We're going to give you
90 percent of the jigsaw pieces
27
00:01:31,005 --> 00:01:34,090
and you and mr. Sheckly here
of the federal aviation agency
28
00:01:34,125 --> 00:01:37,227
will assume the problem
of putting them together,
29
00:01:37,262 --> 00:01:40,346
along with finding
the missing pieces.
30
00:01:40,381 --> 00:01:42,232
This we offer
as an evening's hobby,
31
00:01:42,267 --> 00:01:44,100
a little
extracurricular diversion,
32
00:01:44,135 --> 00:01:47,854
which is really the national
pastime inthe twilight zone.
33
00:02:55,722 --> 00:03:00,093
Flight 453 to kansas city
34
00:03:00,128 --> 00:03:05,098
now ready for boarding
through gate number 14.
35
00:03:05,133 --> 00:03:06,850
Flight 453, gate 14.
36
00:03:06,885 --> 00:03:09,352
Passengers, please board.
37
00:03:13,740 --> 00:03:15,608
Let's go in there!
38
00:03:17,493 --> 00:03:18,111
What about it?
39
00:03:18,745 --> 00:03:19,996
You need a can opener?
40
00:03:23,366 --> 00:03:25,869
What, do they got
a hot poker game in there?
41
00:03:25,904 --> 00:03:27,754
You tell me.
42
00:03:29,005 --> 00:03:29,756
What about it?
43
00:03:29,791 --> 00:03:31,624
You dead, asleep or what?
44
00:03:50,393 --> 00:03:52,278
George, what's going on here?
45
00:03:52,313 --> 00:03:54,147
There isn't any luggage.
46
00:03:55,398 --> 00:03:56,649
Hey, george!
47
00:03:56,684 --> 00:03:58,534
Ask them who's
responsible
48
00:03:58,569 --> 00:04:00,403
for forgetting
all the luggage.
49
00:04:04,157 --> 00:04:06,659
You better come in here
and check me out.
50
00:04:06,694 --> 00:04:08,161
I don't know what
yourproblems are,
51
00:04:08,196 --> 00:04:10,663
but you're going to have
to tell the passengers
52
00:04:10,698 --> 00:04:11,915
their luggage has
been delayed.
53
00:04:11,950 --> 00:04:13,800
Some idiot let
this plane take off
54
00:04:13,835 --> 00:04:15,668
without so much as
an envelope in there.
55
00:04:15,703 --> 00:04:18,171
I'd be happy to,
except for one thing.
56
00:04:18,206 --> 00:04:19,422
What?
57
00:04:19,457 --> 00:04:21,307
There aren't any passengers!
Come here.
58
00:04:36,072 --> 00:04:38,074
Robbins, you better
call the airport police
59
00:04:38,109 --> 00:04:39,943
and get them over here.
60
00:04:39,978 --> 00:04:41,828
I'll get bengston
in operations.
61
00:04:41,863 --> 00:04:42,445
I hope...
62
00:04:42,480 --> 00:04:43,696
what?
63
00:04:43,731 --> 00:04:46,199
I hope he lets me
finish the story
64
00:04:46,234 --> 00:04:48,084
before he has me committed.
65
00:05:03,216 --> 00:05:05,101
There was nobody
on the plane,
66
00:05:05,136 --> 00:05:06,970
absolutely nobody.
67
00:05:07,005 --> 00:05:08,855
I don't know...
how could it stop
68
00:05:08,890 --> 00:05:11,357
without somebody
on that plane?
69
00:05:12,608 --> 00:05:15,111
All right, ladies
and gentlemen,
70
00:05:15,146 --> 00:05:16,980
would you knock
it off, please?
71
00:05:17,015 --> 00:05:18,865
This is mr. Sheckly
72
00:05:18,900 --> 00:05:20,733
from the federal
aviation agency.
73
00:05:21,367 --> 00:05:23,870
He'd like to continue
the questioning.
74
00:05:23,905 --> 00:05:25,121
She's all
yours, sir.
75
00:05:25,738 --> 00:05:27,623
Gentlemen, this is
not a formal hearing.
76
00:05:27,658 --> 00:05:30,126
It's more in the nature
of a preliminary meeting.
77
00:05:30,161 --> 00:05:31,744
As your operations
chief noted,
78
00:05:31,779 --> 00:05:34,247
we're here to unearth
as many facts as we can.
79
00:05:34,282 --> 00:05:36,632
I'd appreciate hearing from you
only facts.
80
00:05:36,667 --> 00:05:38,501
You can save us all
a lot of time
81
00:05:38,536 --> 00:05:41,004
if you'd avoid
personal hypotheses,
82
00:05:41,039 --> 00:05:42,255
so we can keep the air clear
83
00:05:42,290 --> 00:05:45,391
and not clutter it up
with six dozen theories.
84
00:05:45,426 --> 00:05:47,260
Theories happen
to be my business.
85
00:05:47,295 --> 00:05:49,395
In the 20-odd years,
i've been with the f.a.a.
86
00:05:49,430 --> 00:05:50,646
I've got a pretty
good record
87
00:05:50,681 --> 00:05:51,898
in putting together
jigsaw puzzles.
88
00:05:51,933 --> 00:05:53,766
Maybe some of them
haven't been
89
00:05:53,801 --> 00:05:55,018
as abnormal as this one,
90
00:05:55,053 --> 00:05:56,903
but i'll lay
my betting average
91
00:05:56,938 --> 00:05:58,771
on the line
any hour of the day.
92
00:05:58,806 --> 00:06:00,023
All right?
93
00:06:00,058 --> 00:06:01,908
Let's get down to business.
94
00:06:01,943 --> 00:06:03,776
Now, which one of you
is cousins?
95
00:06:03,811 --> 00:06:05,661
Right here, sir.
96
00:06:05,696 --> 00:06:06,913
You're the ramp
attendant?
97
00:06:07,530 --> 00:06:08,781
Yes, sir.
98
00:06:08,816 --> 00:06:09,415
You were on duty
99
00:06:09,450 --> 00:06:11,284
when flight
107 arrived?
100
00:06:11,319 --> 00:06:12,535
That's right, sir.
101
00:06:12,570 --> 00:06:14,420
Ship came in normally...
102
00:06:16,923 --> 00:06:18,791
did you notice
anything abnormal?
103
00:06:18,826 --> 00:06:20,676
No, she came in
right on the button.
104
00:06:20,711 --> 00:06:21,928
She followed
my signal up the ramp.
105
00:06:22,545 --> 00:06:23,796
She stopped right on the mark
where i told her to.
106
00:06:23,831 --> 00:06:26,299
She cut her engines
when i gave her the signal.
107
00:06:26,334 --> 00:06:27,550
Did you see
the pilots?
108
00:06:27,585 --> 00:06:30,686
When i signal a plane in,
my attention's on the marks
109
00:06:30,721 --> 00:06:33,806
and on the aircraft
on either side of her...
110
00:06:33,841 --> 00:06:35,691
well, actually,
i don't remember...
111
00:06:35,726 --> 00:06:38,194
bengston, is your dispatcher
here from buffalo?
112
00:06:38,229 --> 00:06:40,063
Well, that's me, sir.
113
00:06:40,098 --> 00:06:41,314
I just arrived.
114
00:06:41,349 --> 00:06:43,816
Will you take
a look at this?
115
00:06:45,068 --> 00:06:46,953
Yes, sir, that's
the flight plan.
116
00:06:46,988 --> 00:06:48,821
Did you see
the pilot sign it?
117
00:06:48,856 --> 00:06:51,324
I was at his elbow
118
00:06:51,359 --> 00:06:52,575
this morning
at 11:12 a.m.
119
00:06:52,610 --> 00:06:54,460
Pilot william j. Slocum?
120
00:06:54,495 --> 00:06:55,711
Yes, sir.
121
00:06:55,746 --> 00:06:56,963
Copilot john o'brien,
122
00:06:56,998 --> 00:06:58,214
that's the name of
the first officer?
123
00:06:58,249 --> 00:06:59,465
Yes, sir.
124
00:06:59,500 --> 00:07:01,968
Did you see them
board the aircraft?
125
00:07:02,003 --> 00:07:03,836
Not...
not exactly, sir.
126
00:07:03,871 --> 00:07:06,339
I saw them leave
the dispatch office
127
00:07:06,374 --> 00:07:07,590
and head
for the field.
128
00:07:07,625 --> 00:07:09,475
But to the best
of your knowledge,
129
00:07:09,510 --> 00:07:10,726
that was the crew
of flight 107
130
00:07:10,761 --> 00:07:13,229
when they took off from buffalo
at 11:30 this morning?
131
00:07:13,264 --> 00:07:15,098
To the best
of my knowledge.
132
00:07:16,349 --> 00:07:19,485
William j. Slocum,
john o'brien.
133
00:07:19,520 --> 00:07:21,354
Good pilots, both of them.
134
00:07:21,389 --> 00:07:24,490
Sober, reliable, the best men.
135
00:07:24,525 --> 00:07:26,993
I'm not casting any
stones, mr. Bengston.
136
00:07:27,028 --> 00:07:29,495
It's just that
the names are so...
137
00:07:29,530 --> 00:07:30,746
so familiar.
138
00:07:32,615 --> 00:07:33,866
Well, that'll
be all now,
139
00:07:33,901 --> 00:07:37,003
but stay around where
you can be reached.
140
00:07:44,510 --> 00:07:46,379
Mr. Sheckly...
141
00:07:46,414 --> 00:07:49,515
this is paul malloy,
our public relations man.
142
00:07:49,550 --> 00:07:51,384
Public relations, huh?
143
00:07:51,419 --> 00:07:55,138
How much public, and
what kind of relations
144
00:07:55,173 --> 00:07:57,023
are you poor guys going
to have after this one?
145
00:07:57,058 --> 00:08:02,645
I got 22 years in this saddle
and i've never been licked yet.
146
00:08:02,680 --> 00:08:05,781
Oh, some of them
take a long time.
147
00:08:05,816 --> 00:08:07,033
Couple of tons of metal
148
00:08:07,068 --> 00:08:09,535
spread over 50 square miles
of countryside.
149
00:08:09,570 --> 00:08:12,655
Sometimes, all it is
is a misplaced air scoop
150
00:08:12,690 --> 00:08:15,791
or maybe a loose bolt
in the elevator hinge or...
151
00:08:15,826 --> 00:08:18,411
once in a blue moon,
a pilot with a psychosis.
152
00:08:18,446 --> 00:08:20,296
But it's always something.
153
00:08:20,331 --> 00:08:23,416
And that something
always shows up.
154
00:08:23,451 --> 00:08:26,552
You're talking about a crashed
aircraft, mr. Sheckly.
155
00:08:26,587 --> 00:08:28,421
We're talking about
a disappearing act.
156
00:08:28,456 --> 00:08:30,923
Now, look, this just
couldn't have happened.
157
00:08:31,557 --> 00:08:35,311
An aircraft can't take off
with a full crew, 13 passengers
158
00:08:35,346 --> 00:08:38,431
and land an hour and 20 minutes
later with nobody on it.
159
00:08:38,466 --> 00:08:41,567
It simply is not within
the realm of possibility!
160
00:08:42,185 --> 00:08:44,687
Mr. Malloy, you
are dead right.
161
00:08:44,722 --> 00:08:46,572
But the fact
is it happened.
162
00:08:46,607 --> 00:08:48,441
It can't
have happened.
163
00:08:48,476 --> 00:08:51,077
An airliner couldn't land
that perfectly
164
00:08:51,112 --> 00:08:52,945
with nobody controlling it.
165
00:08:53,579 --> 00:08:56,082
There must be...
therehasto be an explanation-
166
00:08:56,117 --> 00:09:01,704
a legitimate, valid, believable,
understandable explanation.
167
00:09:01,739 --> 00:09:03,839
There's only one
possible explanation.
168
00:09:04,457 --> 00:09:05,708
These 13 people had parachutes.
169
00:09:05,743 --> 00:09:07,593
Now, they kept them
in the baggage compartment.
170
00:09:07,628 --> 00:09:09,462
That's why there
wasn't any luggage.
171
00:09:09,497 --> 00:09:11,964
Then, someplace between here
and buffalo, they jumped out
172
00:09:11,999 --> 00:09:13,216
for a gag
or something, i guess.
173
00:09:13,251 --> 00:09:15,101
That's brilliant.
That's just brilliant.
174
00:09:15,718 --> 00:09:17,603
And what about
the pilots, mr. Holmes?
175
00:09:17,638 --> 00:09:18,221
Or is that part
just elementary?
176
00:09:18,256 --> 00:09:19,472
Maybe they hid
in the restroom.
177
00:09:19,507 --> 00:09:20,723
Sneaked out of the plane
178
00:09:20,758 --> 00:09:21,974
after i went to make
the phone call.
179
00:09:22,009 --> 00:09:23,226
Oh, cut it out.
180
00:09:23,261 --> 00:09:24,477
That's quite an imagination
you have, mr. Cousins.
181
00:09:24,512 --> 00:09:25,728
I'll give you that.
182
00:09:25,763 --> 00:09:27,613
Hey, what if...?
183
00:09:27,648 --> 00:09:28,864
What if...?
184
00:09:28,899 --> 00:09:30,116
What if what?
185
00:09:31,367 --> 00:09:31,984
No, i don't know.
186
00:09:32,019 --> 00:09:33,236
It gets me.
187
00:09:33,271 --> 00:09:35,121
I'll tell you
this, though.
188
00:09:35,156 --> 00:09:37,623
I get spooked just
standing around here.
189
00:09:37,658 --> 00:09:40,126
I get more spooked
inside, though.
190
00:09:40,161 --> 00:09:43,246
All those empty blue seats
just staring at you.
191
00:09:43,281 --> 00:09:44,497
Look, boys...
192
00:09:44,532 --> 00:09:46,999
we have been theorizing
for six solid hours.
193
00:09:47,034 --> 00:09:49,502
I'm just a simple-minded
vice president
194
00:09:49,537 --> 00:09:50,753
in charge of operations,
195
00:09:50,788 --> 00:09:54,507
but i've got a passel of newsmen
out there bugging me to death
196
00:09:54,542 --> 00:09:57,009
as to what kind of
haunted operations
197
00:09:57,044 --> 00:09:58,261
we are running here.
198
00:09:58,296 --> 00:10:00,763
Tell them to keep
their shirts on.
199
00:10:00,798 --> 00:10:02,014
That's whatyou
should be telling them
200
00:10:02,648 --> 00:10:04,517
or a reasonable facsimile
of an explanation.
201
00:10:04,552 --> 00:10:05,768
Then you better get
me another head
202
00:10:05,803 --> 00:10:07,019
and a couple
of sets of arms,
203
00:10:07,054 --> 00:10:08,904
because i've been on
that phone for six hours.
204
00:10:08,939 --> 00:10:11,407
I've had every news service,
every television network
205
00:10:11,442 --> 00:10:13,276
and a couple
of professional mind readers
206
00:10:13,311 --> 00:10:15,161
trying to figure out
what the great big mystery is
207
00:10:15,196 --> 00:10:17,029
we're supposed
to be hiding in here.
208
00:10:17,064 --> 00:10:18,914
And you know how long i can
keep it up, mr. Bengston?
209
00:10:18,949 --> 00:10:20,783
Maybe another 15 minutes
210
00:10:20,818 --> 00:10:22,034
and then the whole thing
is going to pop wide open
211
00:10:22,668 --> 00:10:24,537
and we're going to be stuck
with rotten egg on our face.
212
00:10:24,572 --> 00:10:25,788
And sheckly
and the government
213
00:10:25,823 --> 00:10:27,673
are going to take
our franchise away from us.
214
00:10:27,708 --> 00:10:29,542
Incompetence,
mental instability,
215
00:10:29,577 --> 00:10:30,793
and you name it,
you can have it!
216
00:10:33,296 --> 00:10:34,547
Have you checked out
217
00:10:34,582 --> 00:10:37,049
every one of the names
on this passenger manifest?
218
00:10:37,084 --> 00:10:38,934
No, i have not.
219
00:10:38,969 --> 00:10:41,437
That's all i need now
is to have a small army
220
00:10:41,472 --> 00:10:42,688
of relatives
from upstate new york
221
00:10:42,723 --> 00:10:43,939
clutching at my lapels,
222
00:10:43,974 --> 00:10:45,808
asking me for a
definitive statement
223
00:10:45,843 --> 00:10:47,059
as to where
their loved ones are
224
00:10:47,094 --> 00:10:50,196
who took flight 107 out
of buffalo this morning.
225
00:10:50,231 --> 00:10:50,813
You mean to say,
226
00:10:51,447 --> 00:10:52,698
you haven't even
had one inquiry yet?
227
00:10:52,733 --> 00:10:56,452
Now, that's weird,
isn't it?
228
00:10:56,487 --> 00:10:58,954
Not a single inquiry.
229
00:10:58,989 --> 00:11:00,823
But the ship arrived
only six hours ago.
230
00:11:00,858 --> 00:11:03,326
Maybe they haven't had
time to miss anyone.
231
00:11:03,361 --> 00:11:05,828
No, i'm kidding myself.
232
00:11:05,863 --> 00:11:10,216
Of course, someone would have
made an inquiry by now.
233
00:11:16,472 --> 00:11:18,974
There goes
that old feeling again.
234
00:11:19,009 --> 00:11:20,843
What feeling?
235
00:11:20,878 --> 00:11:25,848
This passenger manifest...
the names look so familiar.
236
00:11:54,510 --> 00:11:57,012
Robbins, you said
something before.
237
00:11:57,047 --> 00:11:58,881
What do
you mean?
238
00:11:58,916 --> 00:12:00,132
About the
parachutes?
239
00:12:00,167 --> 00:12:02,635
No, no, no,
you said something else.
240
00:12:02,670 --> 00:12:05,137
You said you looked
inside the plane
241
00:12:05,172 --> 00:12:06,389
and you saw the blue seats.
242
00:12:06,424 --> 00:12:08,891
Yeah, i said
something like that.
243
00:12:08,926 --> 00:12:10,142
They are blue,
244
00:12:10,177 --> 00:12:13,279
but when i first looked in
the plane, the seats were brown.
245
00:12:13,314 --> 00:12:15,147
Wait a minute,
they were red.
246
00:12:15,182 --> 00:12:17,149
I remember thinking
how faded they were,
247
00:12:17,184 --> 00:12:18,401
but theywerered.
248
00:12:18,436 --> 00:12:20,286
What is all this nonsense?
249
00:12:20,321 --> 00:12:22,037
Haven't we got enough trouble
250
00:12:22,072 --> 00:12:24,540
without you guys worrying
about the interior decoration?
251
00:12:31,797 --> 00:12:33,549
Bengston, come here.
252
00:12:35,418 --> 00:12:37,303
Do you see a number
on that tail?
253
00:12:37,338 --> 00:12:39,171
Of course,
i see a number.
254
00:12:39,206 --> 00:12:40,423
Read it off to me.
255
00:12:40,458 --> 00:12:43,175
N-6-7-5-8-8.
256
00:12:45,428 --> 00:12:47,313
Hey, robbins.
257
00:12:49,181 --> 00:12:52,318
Do you see that same
number on the tail?
258
00:12:52,935 --> 00:12:54,937
N-8-0-4-7-5-8.
259
00:12:54,972 --> 00:12:55,938
Hey, what's the matter?
260
00:12:55,973 --> 00:12:57,189
Are we going crazy
or something?
261
00:12:57,224 --> 00:12:59,692
We're all seeing
different numbers.
262
00:12:59,727 --> 00:13:02,578
Gentlemen, i have a theory.
263
00:13:02,613 --> 00:13:06,949
Unfortunately, the only way
i can prove it or disprove it
264
00:13:06,984 --> 00:13:09,452
is going to put me
in considerable jeopardy.
265
00:13:09,487 --> 00:13:13,205
Any one of you ever hear
of mass suggestion?
266
00:13:16,592 --> 00:13:17,843
So?
267
00:13:17,878 --> 00:13:19,712
I think that's what
we're dealing with now-
268
00:13:19,747 --> 00:13:20,963
a kind of hypnosis.
269
00:13:20,998 --> 00:13:22,214
To put it more bluntly
270
00:13:22,249 --> 00:13:24,099
or perhaps a little
less believably,
271
00:13:24,134 --> 00:13:27,720
i don't think this airplane
is really here.
272
00:13:27,755 --> 00:13:28,971
I think every
one of us
273
00:13:29,605 --> 00:13:32,107
had a little hypnosis
performed on him,
274
00:13:32,142 --> 00:13:33,859
a little suggestion.
275
00:13:33,894 --> 00:13:37,613
Someone somewhere told us that
a dc-3 is inside this hangar
276
00:13:37,648 --> 00:13:39,482
and that it landed this morning.
277
00:13:39,517 --> 00:13:40,733
That's what they said.
278
00:13:40,768 --> 00:13:43,869
So every one of us
had pictured in his mind
279
00:13:43,904 --> 00:13:45,120
a dc-3 as he knows one.
280
00:13:45,155 --> 00:13:48,874
Therefore, one of us
sees the seats as blue,
281
00:13:48,909 --> 00:13:51,377
another sees them as brown,
282
00:13:51,412 --> 00:13:53,245
still another sees them as red.
283
00:13:54,497 --> 00:13:55,748
I read one number
284
00:13:55,783 --> 00:13:57,633
off the tail.
285
00:13:57,668 --> 00:14:00,135
Two other guys
read two others.
286
00:14:00,170 --> 00:14:03,889
Don't you understand
what i'm trying to say?
287
00:14:07,009 --> 00:14:10,145
This particular aircraft
doesn't exist.
288
00:14:10,180 --> 00:14:13,148
It really isn't
here at all.
289
00:14:13,183 --> 00:14:14,400
Are you mad?
290
00:14:14,435 --> 00:14:16,268
Are you trying
to tell us
291
00:14:16,303 --> 00:14:17,520
this is
an illusion?
292
00:14:17,555 --> 00:14:20,022
It's no illusion,
it's here.
293
00:14:20,057 --> 00:14:21,907
I can feel it,
it's here.
294
00:14:21,942 --> 00:14:25,027
I'm going to prove to you
that you're wrong,
295
00:14:25,062 --> 00:14:28,781
or i'm going to prove
to you that i'm wrong.
296
00:14:28,816 --> 00:14:33,168
And if i happen to be wrong,
i also happen to be dead.
297
00:14:33,203 --> 00:14:38,791
Robbins, will you roll the plane
outside and start the engines?
298
00:15:10,122 --> 00:15:15,127
Sheckly, are you sure
you know what you're doing?
299
00:15:15,162 --> 00:15:17,630
I know what i'm doing.
300
00:15:17,665 --> 00:15:19,498
Start the engines.
301
00:15:22,384 --> 00:15:23,886
If this plane
is imaginary,
302
00:15:23,921 --> 00:15:27,640
then so are those engines
and so are those props.
303
00:15:27,675 --> 00:15:29,508
So if i stick
my hand in them,
304
00:15:29,543 --> 00:15:31,393
nothing is going
to happen.
305
00:15:31,428 --> 00:15:35,147
But if my theory
is for the birds
306
00:15:35,182 --> 00:15:37,650
and those props
are real,
307
00:15:37,685 --> 00:15:40,152
make sure you
notify my wife.
308
00:15:40,187 --> 00:15:42,021
Go ahead, do it.
309
00:16:55,978 --> 00:16:57,846
Well, gentlemen...
310
00:16:57,881 --> 00:17:00,599
i believe i've
proven my point.
311
00:17:14,246 --> 00:17:15,497
Bengston?
312
00:17:18,000 --> 00:17:19,251
Malloy?!
313
00:17:24,256 --> 00:17:26,125
Cousins!
314
00:17:31,130 --> 00:17:33,015
Robbins!
315
00:17:33,632 --> 00:17:34,883
Bengston!
316
00:17:34,918 --> 00:17:36,135
Malloy!
317
00:17:39,772 --> 00:17:42,274
Bengston! Malloy!
318
00:17:42,309 --> 00:17:44,143
Hey, where are you people?
319
00:17:44,178 --> 00:17:46,028
Hey, bengston!
320
00:17:46,063 --> 00:17:47,279
Where are you peop...?
321
00:17:49,782 --> 00:17:51,033
What happened?
322
00:17:55,404 --> 00:17:57,289
Bengston, what happened?
323
00:17:57,324 --> 00:17:58,907
What are you talking about?
324
00:18:02,661 --> 00:18:05,164
Aren't you...?
325
00:18:05,199 --> 00:18:06,415
You're sheckly, aren't you?
326
00:18:06,450 --> 00:18:08,917
Aren't you sheckly
of the f.a.a.?
327
00:18:10,419 --> 00:18:12,304
What kind of a gag is this?
328
00:18:12,339 --> 00:18:14,807
Who do you think i am?
329
00:18:14,842 --> 00:18:16,058
What's going on?
330
00:18:16,093 --> 00:18:18,310
What is
the problem?
331
00:18:18,345 --> 00:18:19,061
What's the problem?
332
00:18:19,096 --> 00:18:20,929
Bengston, are you
off your rocker?
333
00:18:20,964 --> 00:18:24,683
One minute, there's a hangar
full of men and an aircraft.
334
00:18:24,718 --> 00:18:25,934
The next minute i prove
335
00:18:25,969 --> 00:18:29,071
that not only doesn't
the aircraft exist, but...
336
00:18:35,944 --> 00:18:38,447
what else didn't exist?
337
00:18:38,482 --> 00:18:40,949
Mr. Sheckly,
are you drunk?
338
00:18:40,984 --> 00:18:42,835
Or are you
sick or what?
339
00:18:45,954 --> 00:18:47,206
Bengston...
340
00:18:47,241 --> 00:18:49,708
bengston,
where's malloy?
341
00:18:50,959 --> 00:18:52,211
Malloy?
342
00:18:58,467 --> 00:18:59,718
Malloy, you better get up
343
00:19:00,352 --> 00:19:01,603
and zero in
your boss here
344
00:19:01,638 --> 00:19:04,106
as to the cause and
effects of insanity.
345
00:19:04,141 --> 00:19:05,974
You...
346
00:19:10,979 --> 00:19:14,733
"miss penny jackson,
beautiful, young movie starlet
347
00:19:14,768 --> 00:19:16,618
"is shown here arriving
348
00:19:16,653 --> 00:19:20,122
"on trans-east airline,
flight 107
349
00:19:20,157 --> 00:19:23,876
which arrived from buffalo
this morning."
350
00:19:26,378 --> 00:19:28,497
What's going on?
351
00:19:28,532 --> 00:19:30,999
Who is this guy?
352
00:19:31,034 --> 00:19:33,502
How could they have
taken that picture?
353
00:19:33,537 --> 00:19:35,387
How could they
say it landed
354
00:19:35,422 --> 00:19:36,638
and everything
went...?
355
00:19:36,673 --> 00:19:38,507
Went what?
356
00:19:38,542 --> 00:19:39,758
You know this guy?
357
00:19:39,793 --> 00:19:41,643
Mr. Sheckly...
358
00:19:44,146 --> 00:19:48,517
this is paul malloy,
our public relations man.
359
00:19:50,402 --> 00:19:51,153
What are you talking about?
360
00:19:51,188 --> 00:19:52,404
I know who it is.
361
00:19:52,439 --> 00:19:53,655
What's going on here?
362
00:19:53,690 --> 00:19:54,907
Maybe you'd
better tell us.
363
00:19:54,942 --> 00:19:56,158
What is so odd
364
00:19:56,193 --> 00:19:58,026
about a picture of
a flight arrival?
365
00:19:58,061 --> 00:19:59,278
What's so od...?
366
00:19:59,912 --> 00:20:03,031
Bengston,
you check me out.
367
00:20:03,066 --> 00:20:04,917
Didn't that
flight arrive
368
00:20:05,534 --> 00:20:06,785
with nobody on it?
369
00:20:06,820 --> 00:20:09,288
No crew,
no stewardess,
370
00:20:09,922 --> 00:20:12,424
no passengers,
no baggage?
371
00:20:12,459 --> 00:20:13,675
No, mr. Sheckly.
372
00:20:13,710 --> 00:20:15,544
Flight 107
from our airline
373
00:20:15,579 --> 00:20:18,046
arrived at 12:50
today on schedule.
374
00:20:18,081 --> 00:20:19,298
You mean to tell me,
375
00:20:19,333 --> 00:20:21,800
you're not missing
an aircraft?
376
00:20:21,835 --> 00:20:24,303
That's exactly what he's
telling you, mister.
377
00:20:24,338 --> 00:20:26,188
We're not missing
any flight 107,
378
00:20:26,223 --> 00:20:27,439
or any other flight.
379
00:20:31,810 --> 00:20:34,947
Well... how
could that be?
380
00:20:38,066 --> 00:20:40,569
You never missed
a flight 107?
381
00:20:43,705 --> 00:20:46,208
That's right.
382
00:20:46,243 --> 00:20:48,076
You were the examiner
on that one.
383
00:20:48,111 --> 00:20:49,328
On what one?
384
00:20:49,363 --> 00:20:51,213
We lost
just one flight
385
00:20:51,248 --> 00:20:53,715
in some 20-odd
years, just one.
386
00:20:53,750 --> 00:20:56,218
Flight 107.
387
00:20:56,253 --> 00:20:58,086
But, mr. Sheckly,
388
00:20:58,121 --> 00:21:03,091
that was some 17
or 18 years ago.
389
00:21:03,126 --> 00:21:04,343
Flight 107
out of buffalo.
390
00:21:04,977 --> 00:21:06,228
Flight 107
out of buffalo.
391
00:21:06,263 --> 00:21:09,348
But like i said, that
was 17, 18 years ago.
392
00:21:09,383 --> 00:21:11,850
Well, what
happened to her?
393
00:21:11,885 --> 00:21:13,735
Lost in the fog,
never found.
394
00:21:13,770 --> 00:21:16,238
We figured she must
have gone off course,
395
00:21:16,273 --> 00:21:19,358
went out over the ocean,
went down there.
396
00:21:19,393 --> 00:21:21,243
You never found her?
397
00:21:21,278 --> 00:21:23,111
Never found her.
398
00:21:23,146 --> 00:21:25,614
Mr. Sheckly here
investigated.
399
00:21:25,649 --> 00:21:26,865
But that was one case
400
00:21:26,900 --> 00:21:30,002
you were never
able to button up.
401
00:21:30,037 --> 00:21:33,121
Nobody was ever able
to button it up.
402
00:21:33,156 --> 00:21:35,624
Just sits on
the books as lost,
403
00:21:35,659 --> 00:21:38,126
presumed crashed
for reasons unknown.
404
00:21:41,880 --> 00:21:43,765
Mr. Sheckly...
405
00:21:46,885 --> 00:21:49,388
why don't you let me
drive you home?
406
00:21:51,890 --> 00:21:53,775
For reasons unknown?
407
00:21:55,644 --> 00:22:00,032
But i never been licked
on a case yet... never.
408
00:22:01,900 --> 00:22:04,403
We've always
found the causes.
409
00:22:04,438 --> 00:22:06,288
Always.
410
00:22:09,408 --> 00:22:11,293
We've always
found the causes.
411
00:22:13,161 --> 00:22:14,413
Always.
412
00:22:16,915 --> 00:22:20,669
I never been licked
on a case yet.
413
00:22:20,704 --> 00:22:23,805
We've always found the causes.
414
00:22:23,840 --> 00:22:26,308
Always found the causes.
415
00:22:28,810 --> 00:22:30,812
We've always
found the causes.
416
00:22:30,847 --> 00:22:33,315
I never been licked
on a case yet.
417
00:22:38,320 --> 00:22:39,571
I guess so.
418
00:22:43,942 --> 00:22:49,581
Flight 107- 13 people.
419
00:22:49,616 --> 00:22:52,701
Pilot- william j. Slocum.
420
00:22:52,736 --> 00:22:55,203
Copilot- john o'brien.
421
00:22:55,238 --> 00:22:57,706
What happened to you?
422
00:22:57,741 --> 00:23:00,842
What went wrong?
423
00:23:00,877 --> 00:23:03,345
Where did you go down?
424
00:23:03,380 --> 00:23:04,596
Flight 107!
425
00:23:09,636 --> 00:23:12,721
Hey, flight 107!
426
00:23:13,972 --> 00:23:15,857
Why didn't you leave a clue?!
427
00:23:15,892 --> 00:23:20,228
Why didn't you make a contact?!
428
00:23:22,114 --> 00:23:23,365
Why didn't you?!
429
00:23:25,867 --> 00:23:28,370
Why didn't you leave a clue?!
430
00:23:31,490 --> 00:23:35,243
Why didn't you ever tell anyone
what happened to you?
431
00:23:43,385 --> 00:23:45,253
Picture of a man
with an achilles' heel,
432
00:23:45,288 --> 00:23:47,756
a mystery that landed
in his life
433
00:23:47,791 --> 00:23:49,641
and then turned
into a heavy weight,
434
00:23:49,676 --> 00:23:50,892
dragged across the years
435
00:23:50,927 --> 00:23:54,012
to ultimately take
the form of an illusion.
436
00:23:54,047 --> 00:23:55,263
Now, that's the clinical answer
437
00:23:55,298 --> 00:23:58,400
that they put on the tag
as they take him away.
438
00:23:58,435 --> 00:24:00,902
But if you choose to think
that the explanation
439
00:24:00,937 --> 00:24:02,771
has to do with
an airborneflying dutchman,
440
00:24:03,405 --> 00:24:05,273
a ghost ship
in a fog-enshrouded night
441
00:24:05,308 --> 00:24:06,525
on a flight that never ends,
442
00:24:06,560 --> 00:24:09,661
then you're doing your business
in an old stand...
443
00:24:09,696 --> 00:24:10,912
inthe twilight zone.
444
00:24:14,249 --> 00:24:17,085
Rod serling, creator
ofthe twilight zone,
445
00:24:17,120 --> 00:24:18,954
will tell you
about next week's story
446
00:24:18,989 --> 00:24:21,456
after this word
from our alternate sponsor.
447
00:24:23,675 --> 00:24:24,292
And now, mr. Serling.
448
00:24:24,327 --> 00:24:26,178
Next week
onthe twilight zone,
449
00:24:26,213 --> 00:24:28,046
we use a camera like an x ray
450
00:24:28,081 --> 00:24:31,183
and look under the skin of a
neighborhood of men and women.
451
00:24:31,218 --> 00:24:33,685
It's a little experiment
in human nature and behavior
452
00:24:33,720 --> 00:24:35,554
on the night
that a conelrad broadcast
453
00:24:35,589 --> 00:24:36,805
shatters their composure
454
00:24:36,840 --> 00:24:38,690
with an announcement
of terse terror-
455
00:24:38,725 --> 00:24:39,941
a bomb is coming.
456
00:24:39,976 --> 00:24:42,444
Most of our stories
are a little far out.
457
00:24:42,479 --> 00:24:43,695
This one is very close in.
458
00:24:43,730 --> 00:24:46,815
You'll see what i mean next week
when we present "the shelter."
459
00:25:17,646 --> 00:25:21,399
Be sure and watchgunsmoke
starring james arness,
460
00:25:21,434 --> 00:25:24,519
saturday nights over most
of these same stations.
461
00:25:25,519 --> 00:25:35,519
Downloaded From www.AllSubs.org
462
00:25:35,569 --> 00:25:40,119
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.