All language subtitles for The Twilight Zone s02e29 The Obsolete Man.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 3 00:00:10,275 --> 00:00:12,742 You're traveling through another dimension 4 00:00:12,777 --> 00:00:15,862 a dimension not only of sight and sound, but of mind 5 00:00:15,897 --> 00:00:17,113 a journey into a wondrous land 6 00:00:17,148 --> 00:00:19,616 whose boundaries are that of imagination. 7 00:00:19,651 --> 00:00:20,867 That's the signpost up ahead. 8 00:00:20,902 --> 00:00:24,003 Your next stop, the twilight zone. 9 00:00:27,123 --> 00:00:33,379 Wordsworth. Romney. Obsolescence. 10 00:00:33,414 --> 00:00:35,265 He's waiting, chancellor. 11 00:00:35,300 --> 00:00:37,767 Order him in. 12 00:00:38,384 --> 00:00:40,887 Wordsworth. 13 00:00:40,922 --> 00:00:43,389 Romney. 14 00:00:43,424 --> 00:00:45,892 Obsolescence. 15 00:00:47,894 --> 00:00:51,030 You walk into this room at your own risk 16 00:00:51,065 --> 00:00:53,533 because it leads to the future, 17 00:00:53,568 --> 00:00:56,653 not a future that will be, but one that might be. 18 00:00:56,688 --> 00:00:59,155 This is not a new world. 19 00:00:59,190 --> 00:01:02,292 It is simply an extension of what began in the old one. 20 00:01:02,327 --> 00:01:05,411 It has patterned itself after every dictator 21 00:01:05,446 --> 00:01:08,548 who has ever planted the ripping imprint of a boot 22 00:01:08,583 --> 00:01:11,668 on the pages of history since the beginning of time. 23 00:01:11,703 --> 00:01:14,804 It has refinements, technological advances 24 00:01:14,839 --> 00:01:16,673 and a more sophisticated approach 25 00:01:17,307 --> 00:01:19,175 to the destruction of human freedom, 26 00:01:19,210 --> 00:01:22,929 but like every one of the superstates that preceded it, 27 00:01:22,964 --> 00:01:25,431 it has one iron rule: 28 00:01:25,466 --> 00:01:29,185 Logic is an enemy, and truth is a menace. 29 00:01:33,072 --> 00:01:38,695 This is mr. Romney wordsworth in his last 48 hours on earth. 30 00:01:38,730 --> 00:01:40,580 He's a citizen of the state 31 00:01:40,615 --> 00:01:43,082 but will soon have to be eliminated 32 00:01:43,117 --> 00:01:47,587 because he's built out of flesh and because he has a mind. 33 00:01:47,622 --> 00:01:51,341 Mr. Romney wordsworth, who will draw his last breaths 34 00:01:51,376 --> 00:01:53,843 in the twilight zone. 35 00:02:02,969 --> 00:02:04,220 Wordsworth, romney- 36 00:02:04,255 --> 00:02:06,723 field investigation obsolescence. 37 00:02:06,758 --> 00:02:09,225 Do you know why you're here, mr. Wordsworth? 38 00:02:09,260 --> 00:02:10,476 Yes, sir. 39 00:02:10,511 --> 00:02:12,362 I'd ask you to speak up a little, if you will. 40 00:02:12,397 --> 00:02:14,230 Yes, sir, i know why i'm here. 41 00:02:14,265 --> 00:02:16,115 You've been under investigation, mr. Wordsworth, 42 00:02:16,150 --> 00:02:18,618 for the mandatory period of one year and 11 months. 43 00:02:18,653 --> 00:02:20,486 You're found to be obsolete. 44 00:02:20,521 --> 00:02:22,238 The purpose of this hearing is to make a finding 45 00:02:22,273 --> 00:02:24,123 in the matter and make a sentence accordingly. 46 00:02:24,158 --> 00:02:25,375 Do you understand that? 47 00:02:25,410 --> 00:02:26,626 I understand that. 48 00:02:27,243 --> 00:02:29,128 Your occupation, mr. Wordsworth? 49 00:02:29,746 --> 00:02:33,499 A librarian, sir. 50 00:02:36,636 --> 00:02:37,887 A what? 51 00:02:37,922 --> 00:02:40,390 A librarian, sir. 52 00:02:41,007 --> 00:02:43,509 Has this man had counsel? Yes, sir, he has. 53 00:02:43,544 --> 00:02:45,395 Are you sure he knows his rights? He's been given 54 00:02:45,430 --> 00:02:46,646 orientation, sir. 55 00:02:46,681 --> 00:02:50,400 Mr. Wordsworth, i'm told that you've had coun... 56 00:02:50,435 --> 00:02:51,017 stand back 57 00:02:51,052 --> 00:02:53,519 in the light, mr. Wordsworth! 58 00:02:53,554 --> 00:02:55,405 I'm told you've had counsel 59 00:02:55,440 --> 00:02:58,524 and been given orientation, mr. Wordsworth, 60 00:02:58,559 --> 00:03:01,027 but i'm still not sure in my own mind 61 00:03:01,062 --> 00:03:04,163 that you understand the purpose of this hearing. 62 00:03:04,198 --> 00:03:06,032 The field investigators in your sector 63 00:03:06,067 --> 00:03:08,534 have classified you as obsolete. 64 00:03:08,569 --> 00:03:11,671 This finding carries with it serious implications. 65 00:03:11,706 --> 00:03:14,791 Do you understand that, mr. Wordsworth? 66 00:03:14,826 --> 00:03:18,544 Now i'll ask you again your occupation. 67 00:03:18,579 --> 00:03:20,430 Iama librarian, sir. 68 00:03:20,465 --> 00:03:22,932 Thatismy occupation. That is my profession. 69 00:03:22,967 --> 00:03:24,801 If you people choose to call that "obsolete"... 70 00:03:24,836 --> 00:03:27,303 request clarification of the term... 71 00:03:27,338 --> 00:03:30,440 yes, the term, mr. Wordsworth, "you people"- 72 00:03:30,475 --> 00:03:31,691 you make reference to the state? 73 00:03:31,726 --> 00:03:33,559 I make reference to the state. 74 00:03:33,594 --> 00:03:34,811 And you persist in declaring 75 00:03:34,846 --> 00:03:37,313 your occupation as being a librarian. 76 00:03:37,348 --> 00:03:38,564 That is correct, sir. 77 00:03:38,599 --> 00:03:42,452 A librarian- 78 00:03:42,487 --> 00:03:45,571 having to do... 79 00:03:45,606 --> 00:03:48,074 with books. 80 00:03:48,109 --> 00:03:50,576 Yes, sir, books. 81 00:03:51,711 --> 00:03:55,465 But since there are no more books, mr. Wordsworth, 82 00:03:55,500 --> 00:03:57,333 there are no more libraries. 83 00:03:57,967 --> 00:04:00,470 And, of course, it follows that there is very little call 84 00:04:00,505 --> 00:04:02,972 for the services of a librarian. 85 00:04:03,007 --> 00:04:03,589 Case in point: 86 00:04:04,223 --> 00:04:04,841 A minister. 87 00:04:04,876 --> 00:04:06,092 A minister would tell us 88 00:04:06,726 --> 00:04:07,343 that his function 89 00:04:07,378 --> 00:04:09,846 is that of preaching the word of god. 90 00:04:09,881 --> 00:04:11,731 And, of course, it follows 91 00:04:11,766 --> 00:04:13,599 that since the state has proven 92 00:04:13,634 --> 00:04:15,485 that there is no god, that would make 93 00:04:16,102 --> 00:04:17,353 the function of a minister 94 00:04:17,388 --> 00:04:19,238 somewhat academic, as well. 95 00:04:19,273 --> 00:04:20,490 There is a god. 96 00:04:24,243 --> 00:04:27,997 You are in error, mr. Wordsworth. 97 00:04:28,614 --> 00:04:30,500 There is no god! 98 00:04:31,751 --> 00:04:33,002 The state 99 00:04:33,037 --> 00:04:35,621 has proven that there is no god! 100 00:04:35,656 --> 00:04:38,124 You cannot erase god with an edict! 101 00:04:42,011 --> 00:04:44,514 You are obsolete, mr. Wordsworth. 102 00:04:44,881 --> 00:04:47,383 A lie. No man is obsolete. 103 00:04:47,884 --> 00:04:49,769 You have no function, mr. Wordsworth. 104 00:04:49,804 --> 00:04:52,889 You're an anachronism, like a ghost from another time. 105 00:04:52,924 --> 00:04:54,774 I am nothing more than a reminder to you 106 00:04:55,391 --> 00:04:57,894 that you cannot destroy truth by burning pages. 107 00:04:57,929 --> 00:05:01,030 You're a bug, mr. Wordsworth, a crawling insect; 108 00:05:01,065 --> 00:05:03,533 an ugly, misformed little creature 109 00:05:03,568 --> 00:05:04,784 who has no purpose here, 110 00:05:04,819 --> 00:05:06,035 no meaning. 111 00:05:06,070 --> 00:05:07,286 I am a human being. 112 00:05:07,321 --> 00:05:10,406 You're a librarian, mr. Wordsworth. 113 00:05:10,441 --> 00:05:11,791 You're a dealer in books 114 00:05:11,826 --> 00:05:14,293 and two-cent fines and pamphlets and closed stacks 115 00:05:14,911 --> 00:05:16,162 and the musty insides of a language factory 116 00:05:16,796 --> 00:05:18,664 that spews out meaningless words 117 00:05:18,699 --> 00:05:19,916 on an assembly line- 118 00:05:19,951 --> 00:05:22,418 words, mr. Wordsworth, 119 00:05:22,453 --> 00:05:25,555 that have no substance and no dimension. 120 00:05:25,590 --> 00:05:27,423 Like air, like the wind, 121 00:05:27,458 --> 00:05:30,560 like a vacuum that you make believe has an existence 122 00:05:30,595 --> 00:05:33,062 by scribbling index numbers on little cards. 123 00:05:33,097 --> 00:05:34,313 I don't care. 124 00:05:34,348 --> 00:05:35,565 I tell you i don't care. 125 00:05:35,600 --> 00:05:38,067 I'm a human being. I exist! 126 00:05:38,102 --> 00:05:40,570 And if i speak one thought aloud, 127 00:05:40,605 --> 00:05:41,821 that thought lives, 128 00:05:41,856 --> 00:05:44,941 even after i'm shoveled into my grave! 129 00:05:45,441 --> 00:05:47,326 Delusions, mr. Wordsworth, 130 00:05:47,361 --> 00:05:52,331 delusions that you inject into your veins with printer's ink; 131 00:05:52,366 --> 00:05:55,451 the narcotics that you call literature- 132 00:05:55,486 --> 00:06:01,090 the bible, poetry, essays- all kind, all of it an opiate 133 00:06:01,125 --> 00:06:03,459 to make you think you have a strength 134 00:06:03,494 --> 00:06:05,962 when you have no strength at all. 135 00:06:05,997 --> 00:06:09,098 You have nothing but spindly limbs and a dream 136 00:06:09,133 --> 00:06:11,601 and the state has no use for your kind! 137 00:06:16,606 --> 00:06:19,108 You waste our time, mr. Wordsworth, 138 00:06:19,143 --> 00:06:20,977 and you're not worth the waste. 139 00:06:21,012 --> 00:06:22,862 Instruct him. 140 00:06:22,897 --> 00:06:24,730 Romney wordsworth, step back 141 00:06:24,765 --> 00:06:27,233 to await the finding of this board. 142 00:06:27,268 --> 00:06:29,235 Yes, sir. 143 00:06:36,242 --> 00:06:39,996 How do you find, ladies and gentlemen? 144 00:06:40,031 --> 00:06:44,884 Obsolete. 145 00:06:44,919 --> 00:06:47,386 I concur. 146 00:06:47,421 --> 00:06:49,889 Romney wordsworth, step forward. 147 00:06:52,642 --> 00:06:56,395 The board finds you obsolete. 148 00:06:57,647 --> 00:07:01,017 Your rights are as follows, mr. Wordsworth: 149 00:07:01,052 --> 00:07:05,404 You are to be liquidated within a period of 48 hours, 150 00:07:05,439 --> 00:07:09,775 but you have an option as to method and precise time. 151 00:07:09,810 --> 00:07:12,411 There are several prescribed methods, 152 00:07:12,446 --> 00:07:16,782 pills, gas, electrocution- 153 00:07:16,817 --> 00:07:20,536 and it can be done immediately, or an hour from now 154 00:07:20,571 --> 00:07:21,787 or any specific time 155 00:07:21,921 --> 00:07:23,789 that you request. 156 00:07:28,177 --> 00:07:31,297 I am a very rich man. 157 00:07:31,332 --> 00:07:32,181 Louder. 158 00:07:32,798 --> 00:07:36,552 I merely said that i was a very rich man. 159 00:07:36,587 --> 00:07:39,689 I have such a luxury of choices 160 00:07:39,724 --> 00:07:41,557 that i choose the following: 161 00:07:41,592 --> 00:07:43,442 To be given an assassin 162 00:07:43,477 --> 00:07:47,813 to whom i shall tell the method of my execution. 163 00:07:47,848 --> 00:07:50,316 This is unheard-of. 164 00:07:50,351 --> 00:07:52,818 Mr. Wordsworth, we don't understand 165 00:07:52,853 --> 00:07:55,321 the nature of the request. 166 00:07:55,356 --> 00:07:58,457 Simply that you are to assign me my assassin, 167 00:07:58,492 --> 00:08:02,211 but only he and i will know the way that i'm to die. 168 00:08:02,246 --> 00:08:04,714 That will be acceptable, mr. Wordsworth, 169 00:08:04,749 --> 00:08:06,582 provided your liquidation is accomplished 170 00:08:06,617 --> 00:08:09,085 within the 48-hour period. 171 00:08:09,120 --> 00:08:12,221 Just one final request. 172 00:08:12,256 --> 00:08:16,592 I should like to die with an audience. 173 00:08:16,627 --> 00:08:23,733 Ah, mr. Wordsworth, that can be arranged, indeed. 174 00:08:23,768 --> 00:08:27,486 It's not unusual that we televise executions. 175 00:08:27,521 --> 00:08:29,989 It has an educative effect on the population. 176 00:08:30,024 --> 00:08:31,857 I have no doubt. 177 00:08:31,892 --> 00:08:36,862 Now, as to the time of the liquidation, mr. Wordsworth... 178 00:08:36,897 --> 00:08:38,748 midnight, tomorrow. 179 00:08:38,783 --> 00:08:39,999 And the place? 180 00:08:40,034 --> 00:08:41,867 In my room. 181 00:08:42,752 --> 00:08:46,505 Agreed, mr. Wordsworth. 182 00:08:46,540 --> 00:08:50,876 We will choose your liquidator and send him over to you. 183 00:08:50,911 --> 00:08:54,013 He will be duty bound, just as you prescribed, 184 00:08:54,048 --> 00:08:57,767 not to divulge the method you've decided upon. 185 00:08:57,802 --> 00:09:00,269 That will be all, mr. Wordsworth. 186 00:09:00,304 --> 00:09:02,772 You may leave and return to your room. 187 00:09:12,531 --> 00:09:16,285 An odd one, and with very bizarre requests. 188 00:09:16,320 --> 00:09:19,405 Bizarre, yes, but to our advantage. 189 00:09:19,440 --> 00:09:22,908 We'll show the people how this obsolete man, 190 00:09:22,943 --> 00:09:26,045 this librarian, dies. 191 00:09:57,026 --> 00:09:59,662 Come in, chancellor. 192 00:10:02,164 --> 00:10:04,033 Thank you for coming. 193 00:10:04,068 --> 00:10:06,535 Very irregular, mr. Wordsworth. 194 00:10:06,570 --> 00:10:08,421 Do you know why i've come? 195 00:10:08,456 --> 00:10:10,289 Do you? 196 00:10:10,324 --> 00:10:11,540 Well, i invited you. 197 00:10:11,575 --> 00:10:13,426 By all means, you invited me, 198 00:10:13,461 --> 00:10:15,928 but why would i honor such an invitation? 199 00:10:15,963 --> 00:10:17,797 A cryptic note from a condemned man 200 00:10:18,431 --> 00:10:19,682 asking me to visit him 201 00:10:19,717 --> 00:10:21,550 in the last hours of his life. 202 00:10:21,585 --> 00:10:22,802 Hardly the norm, mr. Wordsworth, 203 00:10:23,436 --> 00:10:27,189 hardly what i'm accustomed to... 204 00:10:27,224 --> 00:10:29,692 and somewhat suspect, too. 205 00:10:30,943 --> 00:10:32,812 How do i know i wasn't invited here 206 00:10:32,847 --> 00:10:35,948 for that last pitiful gesture of vengeance 207 00:10:35,983 --> 00:10:36,565 on the part of the condemned? 208 00:10:37,199 --> 00:10:37,817 Vengeance? 209 00:10:37,852 --> 00:10:40,319 Yes, i'm somewhat responsible 210 00:10:40,354 --> 00:10:42,822 for the finding in your case. 211 00:10:42,857 --> 00:10:46,575 Your demise in less than an hour 212 00:10:46,610 --> 00:10:50,329 can be attributed at least in part to my decision. 213 00:10:52,832 --> 00:10:54,717 I'll tell you why i came, mr. Wordsworth- 214 00:10:54,752 --> 00:10:56,585 perhaps to prove something to you. 215 00:10:56,620 --> 00:10:57,837 And that is? 216 00:10:57,872 --> 00:10:58,471 To prove to you 217 00:10:58,506 --> 00:11:02,224 that the state has no fears, none at all. 218 00:11:02,259 --> 00:11:04,727 No, you will forgive me, chancellor. 219 00:11:04,762 --> 00:11:06,595 That has all the elements of a joke. 220 00:11:07,229 --> 00:11:09,098 I mean, you come to my room to prove that the state 221 00:11:09,133 --> 00:11:10,983 isn't afraid of me? 222 00:11:11,018 --> 00:11:13,486 Oh, what an incredible burden i must be, 223 00:11:13,521 --> 00:11:15,855 to have to prove that the state isn't afraid 224 00:11:15,890 --> 00:11:18,991 of an obsolete librarian like myself. 225 00:11:19,026 --> 00:11:20,860 No, i'll tell you the reason you came. 226 00:11:20,895 --> 00:11:22,111 I'll tell you the reason, 227 00:11:22,146 --> 00:11:23,996 though you won't admit it to yourself. 228 00:11:24,031 --> 00:11:27,750 What might that be? 229 00:11:27,785 --> 00:11:29,618 I don't fit your formulae. 230 00:11:29,653 --> 00:11:30,870 Somewhere along the line, 231 00:11:30,905 --> 00:11:34,006 there's been a deviation from the norm. 232 00:11:34,041 --> 00:11:37,760 Your state has everything categorized, indexed, tagged. 233 00:11:37,795 --> 00:11:39,011 You are the strength. 234 00:11:39,628 --> 00:11:41,514 People like me are the weakness. 235 00:11:41,549 --> 00:11:44,016 You control and order and dictate, 236 00:11:44,051 --> 00:11:47,520 and my kind merely follow and obey. 237 00:11:47,555 --> 00:11:48,771 But something's gone wrong, hasn't it? 238 00:11:48,806 --> 00:11:50,022 I don't fit, do i? 239 00:11:50,057 --> 00:11:52,525 Oh, yes, you fit, mr. Wordsworth. 240 00:11:52,560 --> 00:11:54,777 In a few moments, you'll be cringing and pleading 241 00:11:54,812 --> 00:11:56,028 just like they all do. 242 00:11:56,063 --> 00:11:57,897 Oh, yes, indeed, you fit. 243 00:11:57,932 --> 00:11:59,782 You've got a worthless, miserable little life, 244 00:11:59,817 --> 00:12:01,650 but you've got an instinct for survival, 245 00:12:02,284 --> 00:12:04,787 and in a few minutes, when you feel life slipping away, 246 00:12:04,822 --> 00:12:07,907 when you feel your survival is just a question of minutes, 247 00:12:07,942 --> 00:12:09,792 we'll see then which is the stronger- 248 00:12:09,827 --> 00:12:11,043 the state 249 00:12:11,078 --> 00:12:12,912 or the librarian. 250 00:12:15,798 --> 00:12:17,049 I take it you've had a talk 251 00:12:17,084 --> 00:12:18,918 with whoever is assigned to your liquidation. 252 00:12:18,953 --> 00:12:21,420 Yes, i have, indeed. 253 00:12:21,455 --> 00:12:23,305 Midnight, isn't it? 254 00:12:23,340 --> 00:12:25,174 Yes, in about 40 minutes. 255 00:12:25,209 --> 00:12:26,425 See, they brought 256 00:12:26,460 --> 00:12:29,311 this equipment here early this afternoon. 257 00:12:29,346 --> 00:12:32,565 These two men put that up in less than 15 minutes. 258 00:12:32,600 --> 00:12:35,684 It's remote control. Very efficient. 259 00:12:38,571 --> 00:12:40,689 Well, we're being televised now. 260 00:12:40,724 --> 00:12:43,826 It's not unusual that we televise executions. 261 00:12:43,861 --> 00:12:46,328 Last year, in the mass executions, 262 00:12:46,363 --> 00:12:48,197 we televised around the clock. 263 00:12:48,232 --> 00:12:51,951 1,300 people were put to death in less than six hours. 264 00:12:51,986 --> 00:12:53,836 You never learn, do you? 265 00:12:53,871 --> 00:12:55,087 History teaches you nothing. 266 00:12:55,122 --> 00:12:56,338 On the contrary, 267 00:12:56,373 --> 00:12:58,207 history teaches us a great deal. 268 00:12:58,242 --> 00:13:02,461 We had predecessors who had the right idea. 269 00:13:02,496 --> 00:13:03,095 Yes, hitler. 270 00:13:03,712 --> 00:13:04,346 Hitler, of course. 271 00:13:04,381 --> 00:13:05,598 Stalin. Stalin, too- 272 00:13:05,633 --> 00:13:07,466 but their error was not one of excess. 273 00:13:08,100 --> 00:13:09,969 It was simply not going far enough. 274 00:13:10,004 --> 00:13:12,104 Too many undesirables were left around, 275 00:13:12,139 --> 00:13:14,607 and undesirables eventually form a core of resistance. 276 00:13:14,642 --> 00:13:18,360 Old people clutch at the past and won't accept the new. 277 00:13:18,395 --> 00:13:20,229 The sick, the maimed, the deformed, 278 00:13:20,264 --> 00:13:22,114 they fasten onto the healthy body 279 00:13:22,149 --> 00:13:25,234 and damage it, so we eliminate them. 280 00:13:25,269 --> 00:13:27,119 And people like yourself- 281 00:13:27,154 --> 00:13:28,370 they can perform 282 00:13:28,988 --> 00:13:30,873 no useful function for the state 283 00:13:30,908 --> 00:13:32,741 so we put an end to them. 284 00:13:33,375 --> 00:13:35,244 What a charming room you have, mr. Wordsworth. 285 00:13:35,878 --> 00:13:37,129 Have you lived here long? 286 00:13:37,164 --> 00:13:38,380 Over 20 years. 287 00:13:38,415 --> 00:13:40,249 I built that furniture myself. 288 00:13:40,284 --> 00:13:42,134 Yes, so i understand, mr. Wordsworth. 289 00:13:42,169 --> 00:13:44,637 That, incidentally, has kept you alive, 290 00:13:44,672 --> 00:13:45,888 that particular talent. 291 00:13:45,923 --> 00:13:47,756 Carpentry, you see, is a skill, 292 00:13:47,791 --> 00:13:50,259 and the state provides considerable leeway 293 00:13:50,294 --> 00:13:52,761 for people who possess certain skills. 294 00:13:52,796 --> 00:13:55,898 Unfortunately, you went as far as you could go, 295 00:13:55,933 --> 00:13:57,766 which was insufficient. 296 00:13:57,801 --> 00:14:00,903 So in a few moments, it will be the end 297 00:14:00,938 --> 00:14:03,405 of a rather fruitless life 298 00:14:03,440 --> 00:14:05,274 and mr. Romney wordsworth, 299 00:14:05,309 --> 00:14:12,164 librarian, goes to his own nirvana. 300 00:14:12,199 --> 00:14:14,667 That's what they call it in your books, 301 00:14:14,702 --> 00:14:16,535 isn't it, mr. Wordsworth? 302 00:14:16,570 --> 00:14:19,672 You aren't facing the camera, mr. Wordsworth. 303 00:14:19,707 --> 00:14:20,923 You're cheating your audience. 304 00:14:21,540 --> 00:14:22,791 They want to see how you die. 305 00:14:22,826 --> 00:14:24,043 Please, mr. Wordsworth, 306 00:14:24,078 --> 00:14:25,928 turn around, face the camera. 307 00:14:25,963 --> 00:14:27,179 That's right. 308 00:14:27,214 --> 00:14:29,682 And don't stifle your emotions. 309 00:14:29,717 --> 00:14:31,934 If you feel like crying, go ahead and cry. 310 00:14:31,969 --> 00:14:34,436 Or if you want to plead, plead, by all means. 311 00:14:34,471 --> 00:14:36,939 Some high state official might take pity on you. 312 00:14:36,974 --> 00:14:39,441 Yes, that would please you, would it? 313 00:14:39,476 --> 00:14:41,310 A little abject hand-wringing, 314 00:14:41,345 --> 00:14:43,195 chest pounding, falling down on my hands and knees. 315 00:14:43,230 --> 00:14:45,698 Suit yourself, mr. Wordsworth. 316 00:14:45,733 --> 00:14:46,949 Unfortunately, i don't have time 317 00:14:46,984 --> 00:14:48,200 to be entertained by them when they do come. 318 00:14:48,235 --> 00:14:51,320 I have another appointment this evening. 319 00:14:53,205 --> 00:14:55,708 Chancellor... 320 00:14:57,459 --> 00:14:59,328 make it brief, mr. Wordsworth. 321 00:14:59,363 --> 00:15:02,464 You have plenty of time. You're not going anywhere. 322 00:15:03,082 --> 00:15:04,333 How's that? 323 00:15:04,368 --> 00:15:07,469 I'm afraid i haven't been very fair with you. 324 00:15:07,504 --> 00:15:10,589 I invited you here for a very special reason. 325 00:15:10,624 --> 00:15:12,474 Would you like to know the method that i've chosen 326 00:15:12,509 --> 00:15:14,343 for my liquidation? 327 00:15:14,378 --> 00:15:15,594 Well, in a very few moments, 328 00:15:15,629 --> 00:15:20,599 here in this room, a bomb is going off. 329 00:15:22,484 --> 00:15:24,353 Very thoughtful, mr. Wordsworth: 330 00:15:24,388 --> 00:15:27,489 Relatively quick and painless death. 331 00:15:27,524 --> 00:15:29,358 Yes, isn't it? 332 00:15:29,393 --> 00:15:30,609 However, knowing that you're going to be 333 00:15:30,644 --> 00:15:31,860 blown to smithereens 334 00:15:31,895 --> 00:15:33,112 in a few moments 335 00:15:33,147 --> 00:15:36,865 isn't the happiest thought in the world, is it? Is it? 336 00:15:37,499 --> 00:15:40,002 That depends on the individual, mr. Wordsworth. 337 00:15:40,037 --> 00:15:41,253 Indeed it does. 338 00:15:46,258 --> 00:15:49,378 What kind of idiocy is this, mr. Wordsworth? 339 00:15:49,413 --> 00:15:51,263 You've locked the door. 340 00:15:51,298 --> 00:15:52,881 Oh, yes, yes, i've locked the door. 341 00:15:52,916 --> 00:15:55,384 Now, question: 342 00:15:55,419 --> 00:15:57,886 How does a man react to the knowledge 343 00:15:57,921 --> 00:16:00,389 that he's going to be blown to bits 344 00:16:00,424 --> 00:16:03,392 within a half an hour? 345 00:16:03,427 --> 00:16:07,279 That depends on the individual. 346 00:16:10,399 --> 00:16:12,901 So for myself... 347 00:16:12,936 --> 00:16:16,655 i'm going to sit down 348 00:16:16,690 --> 00:16:19,541 and read my bible. 349 00:16:19,576 --> 00:16:22,294 It's been hidden here for over 20 years. 350 00:16:22,329 --> 00:16:24,163 It's a crime punishable by death, 351 00:16:24,198 --> 00:16:27,299 so it's the only possession that i have 352 00:16:27,334 --> 00:16:29,168 that has any value at all to me. 353 00:16:29,203 --> 00:16:34,173 So i'm going to just sit down and read it 354 00:16:34,208 --> 00:16:37,309 until the moment of my death. 355 00:16:37,344 --> 00:16:39,178 How will you spend 356 00:16:39,213 --> 00:16:41,180 your last moments, chancellor? 357 00:16:41,215 --> 00:16:43,065 This is insane, wordsworth. Let me out of here. 358 00:16:48,187 --> 00:16:50,072 Let me out of here, someone! 359 00:16:50,107 --> 00:16:51,940 Guards, someone, anyone! 360 00:16:51,975 --> 00:16:53,192 You're cheating the audience. 361 00:16:53,227 --> 00:16:55,077 You're not facing the cameras. 362 00:16:58,330 --> 00:16:59,581 Guards, somebody down there! 363 00:16:59,616 --> 00:17:01,450 There is no sense in wasting your breath. 364 00:17:01,485 --> 00:17:02,084 There's nobody there. 365 00:17:02,119 --> 00:17:03,952 That's one of the rules you made up yourself: 366 00:17:03,987 --> 00:17:05,838 Isolate the persons to be liquidated. 367 00:17:05,873 --> 00:17:07,089 That's what you said. 368 00:17:07,124 --> 00:17:08,957 Oh, no, no, no, no. 369 00:17:08,992 --> 00:17:10,843 I think that there's no one there, 370 00:17:10,878 --> 00:17:12,094 so why don't you face the camera? 371 00:17:12,129 --> 00:17:13,962 It's very important. You said so yourself. 372 00:17:13,997 --> 00:17:15,214 I'm beginning to understand, wordsworth. 373 00:17:15,249 --> 00:17:17,716 Shoe on the other foot- that's the idea? 374 00:17:17,751 --> 00:17:19,601 It's one thing for you 375 00:17:19,636 --> 00:17:20,853 to do a little cringing, pleading, 376 00:17:20,888 --> 00:17:22,104 but what a choice opportunity 377 00:17:22,139 --> 00:17:24,606 to show a member of the state doing likewise. 378 00:17:24,641 --> 00:17:26,475 But you're insane if you think 379 00:17:26,510 --> 00:17:27,860 they'll let me stay here. 380 00:17:27,895 --> 00:17:30,362 "They"? I ask clarification of the term "they." 381 00:17:30,397 --> 00:17:32,231 Ah, you mean the state! 382 00:17:32,266 --> 00:17:34,733 Oh, i think they'll sit on their hands for awhile. 383 00:17:34,768 --> 00:17:37,236 They wouldn't want to miss this scene. 384 00:17:37,271 --> 00:17:38,987 Besides, the act of rescue 385 00:17:39,022 --> 00:17:40,873 would be very demeaning to them; 386 00:17:40,908 --> 00:17:43,375 to have to break in here and rescue 387 00:17:43,410 --> 00:17:45,878 a high-ranking member of the state, 388 00:17:45,913 --> 00:17:48,497 to snatch him out of the soup, so to speak. 389 00:17:48,532 --> 00:17:50,382 No, i think they won't help you. 390 00:17:50,417 --> 00:17:53,502 I misjudged you, wordsworth. 391 00:17:53,537 --> 00:17:54,636 You underestimated me. 392 00:17:55,254 --> 00:17:56,505 You wanted the whole country 393 00:17:56,540 --> 00:17:59,007 to see the way that a librarian dies. 394 00:17:59,042 --> 00:18:00,642 Well, let the country see 395 00:18:00,677 --> 00:18:03,145 the way an official of the state dies, too. 396 00:18:03,180 --> 00:18:05,647 Face the cameras, step into the light. 397 00:18:06,899 --> 00:18:08,767 Let the whole country see 398 00:18:08,802 --> 00:18:10,018 the strength of the state, 399 00:18:10,053 --> 00:18:11,904 the resilience of the state, 400 00:18:11,939 --> 00:18:13,155 the courage of the state. 401 00:18:13,190 --> 00:18:15,657 Let the whole country see the way 402 00:18:15,692 --> 00:18:18,160 a valiant man of steel faces his death. 403 00:18:18,195 --> 00:18:20,662 You have a nirvana coming up, too. 404 00:18:20,697 --> 00:18:21,914 Why don't you sit down, 405 00:18:21,949 --> 00:18:24,416 we'll have a little chat. 406 00:18:25,667 --> 00:18:29,421 Just you and me... and the great equalizer, 407 00:18:29,456 --> 00:18:35,043 'cause death is a great equalizer. 408 00:18:35,078 --> 00:18:36,929 So here you have... 409 00:18:36,964 --> 00:18:40,682 you have this strong, handsome, uniformed, 410 00:18:40,717 --> 00:18:43,802 bemedaled symbol of giant authority, 411 00:18:43,837 --> 00:18:47,556 and this insignificant librarian, 412 00:18:47,591 --> 00:18:50,692 and suddenly, in the eyes of god, 413 00:18:50,727 --> 00:18:57,566 there is precious little to distinguish us. 414 00:19:06,959 --> 00:19:11,964 We shall see, wordsworth, we shall see. 415 00:19:17,970 --> 00:19:22,341 "The lord is my shepherd, i shall not want. 416 00:19:22,376 --> 00:19:26,094 "He maketh me to lie down in green pastures. 417 00:19:26,728 --> 00:19:30,482 "He leadeth me beside the still waters. 418 00:19:30,517 --> 00:19:32,351 "He restoreth my soul. 419 00:19:32,386 --> 00:19:35,604 "He leadeth me in the paths of righteousness 420 00:19:36,238 --> 00:19:38,106 "for his namesake. 421 00:19:38,141 --> 00:19:40,609 "Yea, though i walk through the valley 422 00:19:40,644 --> 00:19:43,745 "of the shadow of death, i will fear 423 00:19:43,780 --> 00:19:46,615 "no evil, for thou art with me. 424 00:19:46,650 --> 00:19:50,002 "Thy rod and thy staff, they comfort me. 425 00:19:50,037 --> 00:19:52,504 "Thou preparest a table before me 426 00:19:52,539 --> 00:19:54,373 "in the presence of mine enemies. 427 00:19:54,408 --> 00:19:57,509 "Thou anointest my head with oil. 428 00:19:58,126 --> 00:20:00,629 "My cup runneth over. 429 00:20:00,664 --> 00:20:02,514 "Surely goodness and mercy 430 00:20:02,549 --> 00:20:05,017 shall follow me all the days of my life." 431 00:20:05,634 --> 00:20:08,770 "Defend me from them that rise up against me. 432 00:20:08,805 --> 00:20:11,273 "Deliver me from the workers of inequity 433 00:20:11,308 --> 00:20:14,393 "and save me from the bloody men. 434 00:20:14,428 --> 00:20:17,529 "For, lo, they lie in wait for my soul. 435 00:20:17,564 --> 00:20:20,032 "The mighty are gathered against me, 436 00:20:20,067 --> 00:20:21,900 "not for my transgression, 437 00:20:21,935 --> 00:20:25,037 "not for my sins, o god. 438 00:20:25,072 --> 00:20:26,905 "They run and prepare themselves 439 00:20:26,940 --> 00:20:28,790 "without my fault. 440 00:20:28,825 --> 00:20:31,910 "Awake to help me, and behold. 441 00:20:31,945 --> 00:20:34,413 Then, therefore, o lord, god of hosts..." 442 00:20:38,800 --> 00:20:40,669 "the fool hath said in his heart: 443 00:20:40,704 --> 00:20:43,805 "'There is no god.' 444 00:20:43,840 --> 00:20:45,674 "The lord looked down from heaven 445 00:20:45,709 --> 00:20:47,559 "upon the children of men 446 00:20:47,594 --> 00:20:50,679 "to see if there were any that did understand 447 00:20:50,714 --> 00:20:52,564 and seek god." 448 00:20:52,599 --> 00:20:58,186 "Out of the depths have i called unto thee, o, lord. 449 00:20:58,221 --> 00:21:00,072 "Lord, hear my voice. 450 00:21:00,107 --> 00:21:01,940 "Let thine ears be attentive 451 00:21:01,975 --> 00:21:05,077 to the voice of my supplications..." 452 00:21:05,112 --> 00:21:07,579 please, please, let me out. 453 00:21:07,614 --> 00:21:11,950 In the name of god, let me out! 454 00:21:11,985 --> 00:21:14,086 Let me out! Let me out! 455 00:21:14,703 --> 00:21:16,588 Yes, chancellor, in the name of god, 456 00:21:16,623 --> 00:21:18,707 i will let you out. 457 00:21:50,739 --> 00:21:52,741 Stand where you are. 458 00:21:53,375 --> 00:21:53,992 No further. 459 00:21:54,027 --> 00:21:55,877 You have been removed from office. 460 00:21:55,912 --> 00:21:58,997 The field investigators have declared you obsolete. 461 00:21:59,032 --> 00:22:00,882 Obsolete? 462 00:22:00,917 --> 00:22:02,134 You have disgraced the state. 463 00:22:02,169 --> 00:22:03,385 You have proven yourself a coward. 464 00:22:03,420 --> 00:22:06,505 You have therefore no function. 465 00:22:06,540 --> 00:22:09,257 You are obsolete! 466 00:22:09,292 --> 00:22:11,760 But i'm not. I'm not obsolete. 467 00:22:11,795 --> 00:22:14,262 You are obsolete. 468 00:22:14,297 --> 00:22:15,647 Obsolete, obsolete. 469 00:22:15,682 --> 00:22:17,766 You are obsolete. 470 00:22:17,801 --> 00:22:19,017 Obsolete... 471 00:22:19,052 --> 00:22:22,154 you're making a terrible mistake, a tragic mistake. 472 00:22:22,189 --> 00:22:24,022 I'm not obsolete. 473 00:22:24,057 --> 00:22:25,273 I've worked for the state. 474 00:22:25,308 --> 00:22:26,525 I've helped the state. 475 00:22:26,560 --> 00:22:27,776 I helped give the state strength. 476 00:22:27,811 --> 00:22:30,278 How can you call me obsolete? 477 00:22:30,313 --> 00:22:33,415 How can you?! 478 00:22:36,535 --> 00:22:38,420 Please, i'm not obsolete. 479 00:22:38,455 --> 00:22:40,922 I... 480 00:22:53,185 --> 00:22:56,938 please, i... please, i'm not obsolete. 481 00:22:56,973 --> 00:23:00,692 L-i have a function, i have a purpose. 482 00:23:00,727 --> 00:23:03,195 Please, i... 483 00:23:03,230 --> 00:23:04,446 please. 484 00:23:04,481 --> 00:23:07,816 I want to serve the state, please. 485 00:23:07,851 --> 00:23:10,068 Please, no, i'm... 486 00:23:10,103 --> 00:23:11,203 i'm not obsolete. 487 00:23:11,820 --> 00:23:14,322 No, no, i... i... please, please. 488 00:23:14,357 --> 00:23:15,574 I'm not obsolete, no! 489 00:23:17,494 --> 00:23:19,327 I want to serve the state. 490 00:23:20,614 --> 00:23:22,464 Please, please! 491 00:23:22,499 --> 00:23:24,966 No! 492 00:23:25,001 --> 00:23:27,469 I want to serve the state. 493 00:23:35,594 --> 00:23:38,730 Please, i'm... i'm not obsolete. 494 00:23:43,602 --> 00:23:46,104 The chancellor- the late chancellor- 495 00:23:46,139 --> 00:23:47,355 was only partly correct. 496 00:23:47,390 --> 00:23:48,607 He was obsolete, 497 00:23:48,642 --> 00:23:51,743 but so is the state, the entity he worshipped. 498 00:23:51,778 --> 00:23:55,497 Any state, any entity, any ideology that fails to recognize 499 00:23:55,532 --> 00:23:57,365 the worth, the dignity, the rights of man- 500 00:23:57,400 --> 00:23:59,868 that state is obsolete. 501 00:23:59,903 --> 00:24:02,370 A case to be filed under "m" for mankind 502 00:24:02,405 --> 00:24:04,873 in the twilight zone. 503 00:24:09,511 --> 00:24:11,763 Rod serling, creator ofthe twilight zone, 504 00:24:11,798 --> 00:24:14,266 will tell you about next week's story 505 00:24:14,301 --> 00:24:16,768 after this word from our alternate sponsor. 506 00:24:17,736 --> 00:24:19,304 And now, mr. Serling. 507 00:24:19,339 --> 00:24:21,806 I'm about to show you a picture of something 508 00:24:21,841 --> 00:24:23,692 that isn't what it looks like. 509 00:24:26,061 --> 00:24:28,563 Pleasant little town, it isn't this at all- 510 00:24:28,598 --> 00:24:30,448 it's a nightmare. 511 00:24:30,483 --> 00:24:31,950 It's a chilling, frightening journey 512 00:24:31,985 --> 00:24:33,818 of one man into a mystifying unknown. 513 00:24:33,853 --> 00:24:36,955 You're invited to join that man in a most unique experience. 514 00:24:36,990 --> 00:24:40,075 Next week, earl holliman asks, and you'll ask with him, 515 00:24:40,110 --> 00:24:41,326 "where is everybody?" 516 00:24:43,378 --> 00:24:44,579 Here's an item we forgot- 517 00:24:44,614 --> 00:24:47,082 a moment for the people who pay the tab. 518 00:24:47,117 --> 00:24:49,584 It's often said that a picture is worth a thousand words, 519 00:24:49,619 --> 00:24:50,835 case in point. 520 00:24:51,469 --> 00:24:53,338 Before we meet again, 521 00:24:53,373 --> 00:24:55,840 try oasis- you'll know what i mean. 522 00:25:43,388 --> 00:25:46,941 Be sure and watchgunsmoke, starring james arness, 523 00:25:46,976 --> 00:25:50,695 saturday nights over most of these same stations. 524 00:25:51,695 --> 00:26:01,695 Downloaded From www.AllSubs.org 525 00:26:01,745 --> 00:26:06,295 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.