Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:10,275 --> 00:00:12,743
You're traveling
through another dimension
4
00:00:13,360 --> 00:00:15,863
a dimension not only
of sight and sound, but of mind
5
00:00:16,497 --> 00:00:17,748
a journey into a wondrous land
6
00:00:18,365 --> 00:00:20,250
whose boundaries
are that of imagination.
7
00:00:20,285 --> 00:00:22,119
That's the signpost up ahead.
8
00:00:22,154 --> 00:00:24,621
Your next stop,
the twilight zone.
9
00:00:35,428 --> 00:00:39,815
A brief if frenetic introduction
to mr. Archibald beechcroft
10
00:00:39,850 --> 00:00:41,684
a child of the 20th century
11
00:00:41,719 --> 00:00:44,186
a product of
the population explosion
12
00:00:44,221 --> 00:00:47,940
and one of the inheritors
of the legacy of progress.
13
00:00:53,829 --> 00:00:55,081
Mr. Beechcroft again.
14
00:00:55,698 --> 00:00:58,834
This time act ii of his
daily battle for survival.
15
00:00:58,869 --> 00:01:00,086
And in just a moment
16
00:01:00,121 --> 00:01:03,205
our hero will begin his
personal one-man rebellion
17
00:01:03,240 --> 00:01:05,708
against the mechanics of his age
18
00:01:05,743 --> 00:01:08,210
and to do so
he will enlist certain aids
19
00:01:08,245 --> 00:01:10,713
available only
in the twilight zone.
20
00:01:29,198 --> 00:01:31,701
Why, you clumsy clod!
21
00:01:31,736 --> 00:01:33,569
Oh, i'm sorry,
mr. Beechcroft.
22
00:01:33,604 --> 00:01:36,072
I didn't notice
where i was going.
23
00:01:36,107 --> 00:01:38,574
That's precisely
your problem.
24
00:02:14,243 --> 00:02:16,746
Feeling ill,
beechcroft?
25
00:02:19,248 --> 00:02:21,751
If you'll forgive a
personal observation
26
00:02:22,368 --> 00:02:23,619
you're not
looking too well.
27
00:02:24,253 --> 00:02:25,504
I'm all right,
mr. Rogers.
28
00:02:25,539 --> 00:02:26,756
Keeping yourself fit
29
00:02:26,791 --> 00:02:29,258
is not only a
personal obligation.
30
00:02:29,293 --> 00:02:30,509
Oh, no, in a larger sense
31
00:02:30,544 --> 00:02:32,378
it's part of
your responsibility
32
00:02:32,413 --> 00:02:33,629
to your job
33
00:02:33,664 --> 00:02:35,514
and to the firm
that employs you.
34
00:02:35,549 --> 00:02:38,017
I'm not unaware
of that, mr. Rogers.
35
00:02:38,052 --> 00:02:39,268
Well, then why don't you
36
00:02:39,303 --> 00:02:40,519
pull yourself
together, man?
37
00:02:40,554 --> 00:02:42,388
Get some sleep at night.
38
00:02:42,423 --> 00:02:45,524
Eat regular meals, lots of milk
and fresh vegetables.
39
00:02:45,559 --> 00:02:48,027
Greens! Oh, you can't beat
those greens for vitamins.
40
00:02:48,062 --> 00:02:50,529
I'm a spinach and
lettuce man myself.
41
00:02:50,564 --> 00:02:52,398
I even have them
for breakfast.
42
00:02:52,433 --> 00:02:55,534
Well, if people wouldn't
look at me a little tilt.
43
00:02:55,569 --> 00:02:58,654
But the power's in
the greens, beechcroft.
44
00:02:58,689 --> 00:03:01,157
The power's definitely
in the greens.
45
00:03:03,042 --> 00:03:05,544
You're not drinking,
are you, beechcroft?
46
00:03:05,579 --> 00:03:08,047
I don't drink,
mr. Rogers.
47
00:03:08,082 --> 00:03:09,915
Well, then,
you don't drink
48
00:03:09,950 --> 00:03:12,418
and you don't stay
out late at night...
49
00:03:12,453 --> 00:03:14,303
are you watching
your diet?
50
00:03:14,920 --> 00:03:18,057
If you'd really like
to know, mr. Rogers
51
00:03:18,092 --> 00:03:20,559
if you'd really like
to know precisely
52
00:03:20,594 --> 00:03:22,428
why i am so dead tired
53
00:03:22,463 --> 00:03:25,564
you ought to try coming
to work on the subway
54
00:03:26,182 --> 00:03:27,433
at 7:30 every morning
55
00:03:27,468 --> 00:03:29,935
then jamming
into an elevator
56
00:03:29,970 --> 00:03:31,821
like part of
a herd of cattle
57
00:03:31,856 --> 00:03:33,689
then working in that...
58
00:03:33,724 --> 00:03:38,077
in that cacophonous din
that you call an office.
59
00:03:38,112 --> 00:03:41,831
Always get jostled,
always get shoved
60
00:03:41,866 --> 00:03:44,333
always get
pushed around.
61
00:03:44,368 --> 00:03:46,202
Take hold of yourself, beechcroft.
62
00:03:46,237 --> 00:03:48,704
For goodness sakes,
man, take hold.
63
00:03:48,739 --> 00:03:49,955
I'll take hold,
mr. Rogers.
64
00:03:49,990 --> 00:03:51,207
I'll take hold
65
00:03:51,242 --> 00:03:53,709
when i can achieve
that millennium
66
00:03:53,744 --> 00:03:56,846
that absolute perfection
that comes with solitude.
67
00:03:56,881 --> 00:03:58,097
You read me, mr. Rogers?
68
00:03:58,132 --> 00:03:59,348
People.
69
00:03:59,383 --> 00:04:00,599
People, people!
70
00:04:00,634 --> 00:04:02,468
If i had my way
71
00:04:02,503 --> 00:04:04,970
here's how i'd
fix the universe.
72
00:04:05,005 --> 00:04:06,856
I'd eliminate the people.
73
00:04:06,891 --> 00:04:08,724
I mean, cross them off
74
00:04:08,759 --> 00:04:12,478
get rid of them, destroy
them, decimate them
75
00:04:12,513 --> 00:04:14,980
and there'd only be
one man left-
76
00:04:15,015 --> 00:04:18,117
me, archibald
beechcroft, esquire.
77
00:04:18,152 --> 00:04:21,237
Why, you are quite mad,
beechcroft.
78
00:04:21,272 --> 00:04:22,488
Do you know that?
79
00:04:22,523 --> 00:04:24,740
People!
80
00:04:31,881 --> 00:04:33,132
Mr. Beechcroft.
81
00:04:33,167 --> 00:04:34,383
Mr. Beechcroft!
82
00:04:34,418 --> 00:04:36,886
Here's a place
for you, sir.
83
00:04:46,262 --> 00:04:47,513
I've been saving it.
84
00:04:47,548 --> 00:04:48,764
I am obliged, henry.
85
00:04:48,799 --> 00:04:50,015
Oh, think
nothing of it.
86
00:04:50,050 --> 00:04:51,267
I was...
87
00:04:51,302 --> 00:04:53,152
well, i was just
trying to make up
88
00:04:53,187 --> 00:04:54,403
for this morning.
89
00:04:54,438 --> 00:04:55,654
This morning?
90
00:04:55,689 --> 00:04:57,523
When i spilled
coffee on your coat.
91
00:04:57,558 --> 00:04:59,408
I'm really very sorry
92
00:04:59,443 --> 00:05:00,659
about that,
mr. Beechcroft.
93
00:05:00,694 --> 00:05:01,911
Oh, it's all right.
94
00:05:01,946 --> 00:05:04,413
A friend of mine
works in a bookstore
95
00:05:04,448 --> 00:05:05,664
around the corner.
96
00:05:05,699 --> 00:05:06,282
I went there
97
00:05:06,916 --> 00:05:08,784
first part
of the lunch break.
98
00:05:10,035 --> 00:05:11,537
I got you this.
99
00:05:17,176 --> 00:05:19,044
The mind and the matter:
100
00:05:19,079 --> 00:05:20,930
How you can achieve
101
00:05:20,965 --> 00:05:23,432
the ultimate power
of concentration.
102
00:05:23,467 --> 00:05:25,935
A little on
the occult side
103
00:05:25,970 --> 00:05:27,186
isn't that, henry?
104
00:05:27,221 --> 00:05:29,054
Maybe so,
mr. Beechcroft
105
00:05:29,089 --> 00:05:30,940
but this friend
of mine is...
106
00:05:30,975 --> 00:05:33,442
well, you might say
he's a student of the mind.
107
00:05:33,477 --> 00:05:34,693
Mm-hmm.
108
00:05:34,728 --> 00:05:36,562
Oh, he swears by that book.
109
00:05:36,597 --> 00:05:39,064
He says, to the best
of his knowledge
110
00:05:39,099 --> 00:05:40,950
it's the only one in existence.
111
00:05:40,985 --> 00:05:43,452
Would you believe it,
mr. Beechcroft
112
00:05:43,487 --> 00:05:46,572
i've seen my friend
cause a woman
113
00:05:46,607 --> 00:05:50,326
to purchase a chartreuse
and orange scarf.
114
00:05:50,361 --> 00:05:51,577
How's that?
115
00:05:51,612 --> 00:05:52,828
That's right.
116
00:05:52,863 --> 00:05:54,713
We were in
a department store
117
00:05:54,748 --> 00:05:56,582
and he saw some
woman picking over
118
00:05:56,617 --> 00:05:59,718
a table full of scarves
that were on sale.
119
00:05:59,753 --> 00:06:02,087
And he concentrated
real hard
120
00:06:02,122 --> 00:06:04,590
on the chartreuse
and orange one...
121
00:06:04,625 --> 00:06:06,475
and as sure
as i'm sitting here
122
00:06:06,510 --> 00:06:10,229
in the cafeteria of the park
central insurance company
123
00:06:10,264 --> 00:06:11,480
that woman picked up
124
00:06:11,515 --> 00:06:13,349
the chartreuse
and orange scarf.
125
00:06:13,384 --> 00:06:15,734
Why it's the absolute,
unvarnished truth.
126
00:06:17,021 --> 00:06:20,739
Oh, mr. Beechcroft,
i'm so sorry.
127
00:06:20,774 --> 00:06:21,991
Oh, i...
128
00:06:23,859 --> 00:06:28,864
i thank you so much
for the book, henry.
129
00:06:28,899 --> 00:06:30,749
I... i am indebted.
130
00:06:30,784 --> 00:06:33,252
Well... there.
131
00:06:35,754 --> 00:06:38,257
Uh, mr. Beechcroft,
chapter three-
132
00:06:38,292 --> 00:06:41,377
that's the one on
initial phenomena
133
00:06:41,412 --> 00:06:43,262
of intense
concentration.
134
00:06:43,297 --> 00:06:44,513
Chapter three.
135
00:06:44,548 --> 00:06:47,633
Chapter three,
right, chapter three.
136
00:07:37,066 --> 00:07:38,317
They're right.
137
00:07:40,185 --> 00:07:43,322
They're absolutely,
unequivocally right.
138
00:07:43,357 --> 00:07:48,327
Concentration is the most
underrated, unknown power
139
00:07:48,362 --> 00:07:49,578
in the universe.
140
00:07:49,613 --> 00:07:52,698
Why, a person could...
141
00:07:52,733 --> 00:07:56,452
a person could move mountains.
142
00:07:58,954 --> 00:08:00,205
There's really no limit
143
00:08:00,240 --> 00:08:03,959
to what a man could do
using the power properly.
144
00:08:03,994 --> 00:08:05,210
No limit at all.
145
00:08:13,469 --> 00:08:14,720
People.
146
00:08:20,359 --> 00:08:25,364
If i could just concentrate
hard enough to get rid of them.
147
00:08:32,237 --> 00:08:37,242
Concentration,
that's what it takes.
148
00:08:38,494 --> 00:08:44,750
Concentrate on getting
rid of the people.
149
00:08:46,385 --> 00:08:48,253
Mr. Beechcroft!
150
00:08:48,288 --> 00:08:51,390
Your rent is due,
mr. Beechcroft.
151
00:08:52,676 --> 00:08:53,892
Mr. Beechcroft!
152
00:08:53,927 --> 00:08:55,644
Rent's due.
153
00:08:55,679 --> 00:08:58,147
Mr. Beechcroft!
154
00:08:58,182 --> 00:09:01,400
Go away, disappear
be extinct!
155
00:09:01,435 --> 00:09:02,651
Mr. Beechcroft!
156
00:09:02,686 --> 00:09:05,771
Go away, be extinct,
disappear.
157
00:09:57,322 --> 00:09:59,208
Concentration.
158
00:10:00,459 --> 00:10:02,327
Mind over matter.
159
00:10:03,579 --> 00:10:09,835
Today the landlady,
tomorrow the world.
160
00:11:34,469 --> 00:11:36,338
All right, let's get going.
161
00:13:03,593 --> 00:13:05,927
That'll be just
about enough of that.
162
00:13:32,954 --> 00:13:34,206
♪ for love...♪
163
00:13:42,964 --> 00:13:44,216
♪ for love...♪
164
00:14:03,618 --> 00:14:05,487
All well and good.
165
00:14:05,522 --> 00:14:08,623
All well and good,
to be sure.
166
00:14:11,126 --> 00:14:12,994
But what's to do.
167
00:14:13,029 --> 00:14:16,748
How does one occupy his time?
168
00:14:16,783 --> 00:14:19,251
Too much of a good thing?
169
00:14:24,506 --> 00:14:28,260
Well, i wouldn't, uh,
i wouldn't say that.
170
00:14:28,894 --> 00:14:30,762
But you're thinking it.
171
00:14:42,524 --> 00:14:45,026
Bored to death,
aren't you?
172
00:14:46,912 --> 00:14:50,665
Well, uh, let's
just say that, um...
173
00:14:50,700 --> 00:14:53,785
let's just say
that i am temporarily
174
00:14:53,820 --> 00:14:57,539
somewhat accessible
to suggestions as to, uh...
175
00:14:58,173 --> 00:15:00,041
how to occupy
my time.
176
00:15:00,076 --> 00:15:01,293
So?
177
00:15:01,328 --> 00:15:02,544
Let's face it.
178
00:15:02,579 --> 00:15:04,429
You are bored to tears.
179
00:15:04,464 --> 00:15:08,183
Solitude is one thing
but loneliness...
180
00:15:08,218 --> 00:15:10,051
loneliness
is quite another.
181
00:15:10,086 --> 00:15:11,937
Loneliness nothing.
182
00:15:11,972 --> 00:15:13,188
I despise people.
183
00:15:13,223 --> 00:15:14,439
I loathe them.
184
00:15:14,474 --> 00:15:18,810
And i, archibald beechcroft,
have done away with them
185
00:15:18,845 --> 00:15:21,313
for good and all, mind you?
186
00:15:21,348 --> 00:15:24,065
For good and all.
187
00:15:33,074 --> 00:15:35,577
Thought about
any alternatives?
188
00:15:36,828 --> 00:15:38,713
Alternatives
to what?
189
00:15:38,748 --> 00:15:40,582
Alternatives
to this.
190
00:15:40,617 --> 00:15:41,833
You're bored.
191
00:15:41,868 --> 00:15:43,718
You don't
have idea one
192
00:15:43,753 --> 00:15:45,587
how to occupy
your time.
193
00:15:46,221 --> 00:15:48,089
People are
bad enough
194
00:15:48,124 --> 00:15:50,592
but inactivity
is even worse.
195
00:15:58,733 --> 00:15:59,985
How about it?
196
00:16:00,852 --> 00:16:04,606
Oh, don't talk nonsense, please.
197
00:16:04,641 --> 00:16:07,108
I'm content.
198
00:16:07,143 --> 00:16:11,496
I am honestly and truly content
for the first time in my life.
199
00:16:11,531 --> 00:16:14,616
I've rid myself of
the worst scourge there is:
200
00:16:14,651 --> 00:16:16,368
The populace.
201
00:16:16,403 --> 00:16:17,002
Well...
202
00:16:17,037 --> 00:16:18,253
what about
the thing
203
00:16:18,288 --> 00:16:20,121
that's going
to happen to you
204
00:16:20,156 --> 00:16:21,373
in the after...
205
00:16:21,408 --> 00:16:22,624
shut up.
206
00:16:36,521 --> 00:16:39,024
Although,
if the truth be known...
207
00:16:41,526 --> 00:16:45,280
i would like a little
diversion of some kind
208
00:16:45,315 --> 00:16:47,148
any sort of diversion...
209
00:16:47,183 --> 00:16:48,400
like, um...
210
00:16:50,285 --> 00:16:54,656
like, um, an earthquake.
211
00:17:00,295 --> 00:17:05,300
Uh, for goodness sakes,
no, no, no, not that!
212
00:17:13,425 --> 00:17:17,178
How about a nice little
electrical storm?
213
00:17:25,820 --> 00:17:27,322
Forget it!
214
00:17:32,362 --> 00:17:35,447
I believe i've had it
for the day.
215
00:18:59,164 --> 00:19:01,666
It's preying on
you now, isn't it?
216
00:19:01,701 --> 00:19:04,169
I mean, the quiet,
the emptiness.
217
00:19:04,204 --> 00:19:06,671
Well, the thing
of it is...
218
00:19:06,706 --> 00:19:07,922
it's just that
219
00:19:07,957 --> 00:19:11,042
while i don't care
much for people
220
00:19:11,077 --> 00:19:14,179
it's difficult
not having anyone.
221
00:19:14,214 --> 00:19:16,047
Why not get someone?
222
00:19:16,082 --> 00:19:19,184
That's the point,
someone is everyone.
223
00:19:19,219 --> 00:19:21,052
And i can't
stand everyone
224
00:19:21,087 --> 00:19:23,555
or anyone
for that matter.
225
00:19:23,590 --> 00:19:25,440
There frankly
isn't a breed
226
00:19:25,475 --> 00:19:27,308
or a specie
of human being
227
00:19:27,343 --> 00:19:29,194
that i can stomach.
228
00:19:31,696 --> 00:19:34,816
Ever thought of
a cocker spaniel?
229
00:19:34,851 --> 00:19:36,067
Well...
230
00:19:36,102 --> 00:19:38,570
i never cared much
for animals either.
231
00:19:40,455 --> 00:19:42,323
Of course, of course!
232
00:19:42,358 --> 00:19:45,460
Why didn't i think
of it before?
233
00:19:47,328 --> 00:19:48,580
Think of what?
234
00:19:48,615 --> 00:19:49,831
People!
235
00:19:49,866 --> 00:19:52,333
People who i can stand.
236
00:19:52,368 --> 00:19:53,585
People like...
237
00:19:53,620 --> 00:19:55,470
people like myself.
238
00:19:55,505 --> 00:19:57,338
That's what i'll do.
239
00:19:57,373 --> 00:20:01,092
I'll create people,
but they'll be like me.
240
00:20:02,343 --> 00:20:04,846
A world full of archibald beechcrofts.
241
00:20:04,881 --> 00:20:06,731
Now, that's
a thought.
242
00:20:06,766 --> 00:20:09,234
You bet your life
it's a thought.
243
00:20:09,269 --> 00:20:11,102
You bet your sweet life.
244
00:20:11,137 --> 00:20:12,353
That's what i'll do.
245
00:20:12,388 --> 00:20:13,605
I'll will it.
246
00:20:13,640 --> 00:20:16,107
I'll concentrate
and i'll will
247
00:20:16,142 --> 00:20:17,358
that from now on
248
00:20:17,393 --> 00:20:19,244
everyone i see
will be like me.
249
00:20:19,279 --> 00:20:21,112
It's really quite simple.
250
00:20:45,770 --> 00:20:47,021
People.
251
00:20:47,056 --> 00:20:48,890
It's not enough
they're just a mob.
252
00:20:49,524 --> 00:20:50,775
They're a
dishonest mob.
253
00:20:50,810 --> 00:20:54,395
Kindly deposit ten cents please
or shall i call the police.
254
00:21:05,290 --> 00:21:07,792
Will you please
get off my foot
255
00:21:07,827 --> 00:21:09,043
you ugly little man.
256
00:21:12,297 --> 00:21:14,799
12th floor,
everybody out, please.
257
00:21:16,668 --> 00:21:17,919
Sardines!
258
00:21:31,182 --> 00:21:34,319
The noise, the miserable noise.
259
00:21:34,354 --> 00:21:36,187
I'll go out of my mind.
260
00:21:36,222 --> 00:21:39,941
I'll go out
of my ever-loving mind.
261
00:21:42,443 --> 00:21:44,946
A sty, that's what it is.
262
00:21:44,981 --> 00:21:46,447
Nothing
but people
263
00:21:46,482 --> 00:21:48,333
and people
are pigs.
264
00:21:51,202 --> 00:21:54,956
People, people, people, people.
265
00:21:54,991 --> 00:21:56,841
Is there no respite?
266
00:21:56,876 --> 00:21:58,710
Is there no relief?
267
00:22:04,966 --> 00:22:09,354
Herds, droves,
hosts and bevies of people.
268
00:22:10,605 --> 00:22:13,107
Will you people stop
muttering back there?
269
00:22:13,142 --> 00:22:14,976
I'm trying to work.
270
00:22:28,373 --> 00:22:30,241
Had it?
271
00:22:30,276 --> 00:22:31,492
Undeniably.
272
00:22:31,527 --> 00:22:34,629
Coming through
to you, huh?
273
00:22:34,664 --> 00:22:36,497
Without a doubt.
274
00:22:39,000 --> 00:22:41,502
A lot of me
is just as bad
275
00:22:41,537 --> 00:22:42,754
as a lot of them.
276
00:22:42,789 --> 00:22:46,507
So... what's to do now?
277
00:22:46,542 --> 00:22:48,393
I'll just
put it back
278
00:22:48,428 --> 00:22:50,261
the way it was.
279
00:22:50,296 --> 00:22:52,146
Just the way
it was.
280
00:23:08,564 --> 00:23:09,163
Oh!
281
00:23:09,781 --> 00:23:12,283
Oh, mr. Beechcroft,
sir, forgive me...
282
00:23:12,318 --> 00:23:16,037
uh, nothing
serious, henry.
283
00:23:16,072 --> 00:23:19,173
Just, uh, forget it.
284
00:23:29,183 --> 00:23:30,435
Yes?
285
00:23:30,470 --> 00:23:32,303
I was wondering...
286
00:23:32,338 --> 00:23:34,188
that book
i gave you.
287
00:23:34,223 --> 00:23:36,691
Did you get anything out of it?
288
00:23:36,726 --> 00:23:39,193
Well, uh...
289
00:23:39,228 --> 00:23:42,313
not really,
henry, i, uh...
290
00:23:42,348 --> 00:23:46,067
frankly, i thought
it was a lot of pap.
291
00:23:46,102 --> 00:23:49,821
It was interesting,
but totally unbelievable.
292
00:23:51,072 --> 00:23:54,208
Mr. Archibald beechcroft,
a child of the 20th century
293
00:23:54,243 --> 00:23:57,328
who has found out
through trial and error-
294
00:23:57,363 --> 00:23:58,579
and mostly error-
295
00:23:58,614 --> 00:24:01,082
that with all its faults
it may well be
296
00:24:01,117 --> 00:24:04,218
that this is the best
of all possible worlds.
297
00:24:04,253 --> 00:24:06,721
People notwithstanding,
it has much to offer.
298
00:24:07,338 --> 00:24:10,475
Tonight's case in point
in the twilight zone.
299
00:24:13,261 --> 00:24:16,347
Rod serling, creator
ofthe twilight zone
300
00:24:16,382 --> 00:24:18,232
will tell you
about next week's story
301
00:24:18,267 --> 00:24:21,469
after this word
from our alternate sponsor.
302
00:24:21,504 --> 00:24:23,521
And now, mr. Serling.
303
00:24:23,556 --> 00:24:26,023
It's been said that singularly,
the most difficult feat
304
00:24:26,058 --> 00:24:28,526
of all mankind is to find
a needle in a haystack.
305
00:24:28,561 --> 00:24:30,411
Onthe twilight zonenext time,
we do it one better.
306
00:24:30,446 --> 00:24:33,531
We pose a problem of finding
a martian in a snow bank.
307
00:24:33,566 --> 00:24:36,033
It all adds up to a kind of
extraterrestrial who's who
308
00:24:36,068 --> 00:24:39,170
with a couple of laughs, and
more than a couple of tensions.
309
00:24:39,205 --> 00:24:40,421
We recommend this
to the space buffs
310
00:24:40,456 --> 00:24:42,290
and the jigsaw puzzle addicts.
311
00:24:42,325 --> 00:24:44,792
Next time onthe twilight zone,
our story is called
312
00:24:44,827 --> 00:24:46,677
"will the real martian
please stand up."
313
00:24:51,883 --> 00:24:56,270
Captioned by media access
group at wgbh access. Wgbh. Org
314
00:25:30,071 --> 00:25:32,423
hi, this is ed sullivan
315
00:25:32,458 --> 00:25:34,926
reminding you that the colgate-
palmolive company
316
00:25:34,961 --> 00:25:38,062
also brings you star-studded
entertainment on our show
317
00:25:38,097 --> 00:25:40,464
on most of these same stations.
318
00:25:41,464 --> 00:25:51,464
Downloaded From www.AllSubs.org
319
00:25:51,514 --> 00:25:56,064
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.