Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:10,303 --> 00:00:12,270
You're traveling
through another dimension
4
00:00:12,305 --> 00:00:15,773
a dimension not only
of sight and sound, but of mind
5
00:00:15,808 --> 00:00:17,775
a journey into a wondrous land
6
00:00:17,810 --> 00:00:19,277
whose boundaries
are that of imagination.
7
00:00:19,312 --> 00:00:20,778
That's the signpost up ahead.
8
00:00:20,813 --> 00:00:23,281
Your next stop,
the twilight zone.
9
00:00:37,029 --> 00:00:40,998
All right, lance, move away
from the bar.
10
00:00:41,033 --> 00:00:42,500
I've had all i can take of you.
11
00:00:42,535 --> 00:00:44,502
Whatever you say, father.
12
00:00:44,537 --> 00:00:47,505
When you were a boy,
you hated your brother...
13
00:00:47,540 --> 00:00:49,006
your move, professor.
14
00:00:49,041 --> 00:00:50,508
How's that?
15
00:00:50,543 --> 00:00:51,509
It's your move.
16
00:00:51,544 --> 00:00:53,511
Oh, yes, of course.
17
00:00:53,546 --> 00:00:55,513
You are filled
with hatred, lance...
18
00:00:55,548 --> 00:00:58,316
that's my piece,
you're black.
19
00:00:58,351 --> 00:01:00,818
Rebellion of youth...
20
00:01:00,853 --> 00:01:01,819
oh, yes, yes.
21
00:01:02,320 --> 00:01:03,821
You're a man.
22
00:01:03,856 --> 00:01:06,324
You're going to have
to face up to...
23
00:01:06,359 --> 00:01:08,326
very good, very good job.
24
00:01:25,142 --> 00:01:28,646
Green, green cool grass.
25
00:01:28,681 --> 00:01:32,149
The touch, the smell
of green, cool grass.
26
00:01:32,184 --> 00:01:35,453
Now, brought to you
for the first time
27
00:01:35,753 --> 00:01:37,755
in green,
the new chlorophyll cigarette.
28
00:01:37,790 --> 00:01:40,257
The smoke that doesn't smell
like tobacco
29
00:01:40,292 --> 00:01:42,259
but smells good-
green, cool
30
00:01:42,294 --> 00:01:44,161
like grass.
31
00:01:44,196 --> 00:01:45,663
Yes, green is brought
to you...
32
00:01:45,698 --> 00:01:47,665
what's the matter
with you, professor?
33
00:01:47,700 --> 00:01:49,166
What's the matter
with all you people?
34
00:01:49,201 --> 00:01:50,668
Are you hypnotized
or something?
35
00:01:50,703 --> 00:01:51,669
Going out of your
blessed minds?
36
00:01:51,704 --> 00:01:53,671
If you don't care
for our program, mr. Lindsay
37
00:01:53,706 --> 00:01:55,172
you can request
a different channel.
38
00:01:55,207 --> 00:01:58,676
What difference does that make,
what channel you got?
39
00:01:58,711 --> 00:02:02,480
The new chlorophyll cigarette
can make that statement.
40
00:02:02,515 --> 00:02:05,883
And it's 54, termite jones...
41
00:02:05,918 --> 00:02:07,885
termite jones,
my hero...
42
00:02:07,920 --> 00:02:09,186
termite jones.
43
00:02:09,221 --> 00:02:11,188
He makes it, you...
44
00:02:13,726 --> 00:02:17,194
the prettiest song
in the world.
45
00:02:17,229 --> 00:02:18,696
Isn't that wonderful?
46
00:02:18,731 --> 00:02:23,701
Just ruining it, completely
ruining a beautiful song...
47
00:02:23,736 --> 00:02:25,202
♪ ho, ho, ho, you and me♪
48
00:02:25,237 --> 00:02:27,705
♪ little brown jug,
how i love thee♪
49
00:02:28,205 --> 00:02:30,207
♪ ho, ho, ho, you and me...♪
50
00:02:30,242 --> 00:02:34,211
If you act now, you can get
your acreage in splendor flats
51
00:02:34,246 --> 00:02:35,913
for the fantastically
unbelievable price
52
00:02:35,948 --> 00:02:37,415
of 25 cents an acre a week.
53
00:02:37,450 --> 00:02:39,316
Just look
at this land, folks.
54
00:02:39,351 --> 00:02:42,319
It's flat, it's gray,
it's undeveloped, but...
55
00:02:42,354 --> 00:02:44,321
it's undeveloped, but...
56
00:02:44,356 --> 00:02:46,323
it will be
a veritable oasis...
57
00:02:46,358 --> 00:02:47,825
a verit...
58
00:02:47,860 --> 00:02:48,826
an oasis, yes.
59
00:02:48,861 --> 00:02:51,829
Only green, the new green...
60
00:02:51,864 --> 00:02:54,932
oh, yes, let's all roll
in the grass
61
00:02:54,967 --> 00:02:57,435
the green, cool hills of grass.
62
00:02:57,935 --> 00:03:00,938
25 operators just waiting
to take your call, folks.
63
00:03:37,675 --> 00:03:40,678
Hey, mr. Lindsay,
what's that?
64
00:03:40,713 --> 00:03:42,680
That's a radio, boy.
65
00:03:42,715 --> 00:03:44,682
Yeah, what's it do?
66
00:03:44,717 --> 00:03:46,684
Don't you know
what a radio is, boy?
67
00:03:47,184 --> 00:03:51,789
Well, sure, but i've never seen
one like that before.
68
00:03:51,824 --> 00:03:54,792
No one ever saw one quite
like that.
69
00:03:54,827 --> 00:03:57,294
Because that's a very special
sort of radio.
70
00:03:57,329 --> 00:03:58,796
In its day, circa 1935
71
00:03:58,831 --> 00:04:02,800
its type was one of the most
elegant consoles on the market.
72
00:04:02,835 --> 00:04:05,302
Now, with
its fabric-covered speakers
73
00:04:05,337 --> 00:04:08,305
its peculiar yellow dial,
its serrated knobs
74
00:04:08,340 --> 00:04:10,808
it looks
quaint and a little strange.
75
00:04:10,843 --> 00:04:14,812
Mr. Ed lindsay is going to
find out how strange very soon
76
00:04:14,847 --> 00:04:17,815
when he tunes in
to the twilight zone.
77
00:04:21,919 --> 00:04:23,420
Careful of that door.
That's it.
78
00:04:23,455 --> 00:04:25,422
We're going to take it up
these steps here, boy.
79
00:04:25,457 --> 00:04:26,924
Well, what do you
got there, ed?
80
00:04:26,959 --> 00:04:28,425
What's it look like?
81
00:04:28,460 --> 00:04:29,426
A radio.
82
00:04:29,461 --> 00:04:30,928
Now let's put it down here.
83
00:04:30,963 --> 00:04:31,929
Put it down, boy.
84
00:04:31,964 --> 00:04:33,430
I remember that.
85
00:04:33,465 --> 00:04:35,432
I thought you'd thrown it out
years ago.
86
00:04:35,933 --> 00:04:39,436
I never throw anything away
that's worth keeping.
87
00:04:39,471 --> 00:04:41,438
Need any help, ed?
88
00:04:41,473 --> 00:04:42,940
Oh, no, no, no.
89
00:04:42,975 --> 00:04:45,442
I wouldn't, i wouldn't want
to disturb you, professor.
90
00:04:45,943 --> 00:04:46,944
Pick it up by
the legs, boy.
91
00:04:46,979 --> 00:04:47,945
That's it.
Now, careful.
92
00:04:48,445 --> 00:04:49,947
Take it right. That's
it. That's it, boy.
93
00:04:50,447 --> 00:04:51,448
Right up here.
That's it, boy.
94
00:04:56,554 --> 00:04:57,555
Got to plug it in here.
95
00:04:57,590 --> 00:04:58,556
Think it
still works?
96
00:04:58,591 --> 00:04:59,557
Sure. Course it works.
97
00:04:59,592 --> 00:05:01,559
They made things
to last in those days.
98
00:05:04,096 --> 00:05:05,563
That's pretty wonderful,
all right.
99
00:05:12,069 --> 00:05:15,573
Go buy yourself a switchblade.
100
00:05:55,813 --> 00:05:57,815
And so, ladies and gentlemen
101
00:05:57,850 --> 00:06:00,818
with the strains of
"getting sentimental over you"
102
00:06:00,853 --> 00:06:02,820
tommy dorsey and his orchestra
103
00:06:02,855 --> 00:06:04,822
bid you all
a very pleasant good night
104
00:06:04,857 --> 00:06:06,824
direct from the princeton campus
105
00:06:06,859 --> 00:06:09,827
in a broadcast
of the summer swing festival
106
00:06:09,862 --> 00:06:11,829
and listen to that applause.
107
00:06:11,864 --> 00:06:14,832
But before we sign off,
we invite you to stay tuned
108
00:06:14,867 --> 00:06:18,836
for major bowes
and his famous amateur hour.
109
00:06:24,842 --> 00:06:28,846
This is station wpda
in cedarburg, new jersey
110
00:06:28,881 --> 00:06:30,848
returning you to...
111
00:06:33,385 --> 00:06:34,551
good evening, friends.
112
00:06:34,586 --> 00:06:37,054
Once again, the wheel of chance
113
00:06:37,089 --> 00:06:39,757
or faith, as you please,
is about to revolve.
114
00:06:39,792 --> 00:06:41,759
And as the barker standing
at the wheel of fortune
115
00:06:41,794 --> 00:06:43,761
says, "around, around she goes
116
00:06:43,796 --> 00:06:45,763
"and where she stops,
nobody knows."
117
00:06:47,299 --> 00:06:49,266
Now, does anybody know
what will happen
118
00:06:49,301 --> 00:06:50,768
when these young people...
119
00:06:55,773 --> 00:06:57,274
well, what do you want?
120
00:06:57,309 --> 00:06:59,877
I just thought you'd like
to know that dinner's ready.
121
00:06:59,912 --> 00:07:01,879
I ain't hungry.
122
00:07:01,914 --> 00:07:03,881
You know how mrs. Nielson feels about...
123
00:07:03,916 --> 00:07:07,384
oh, all right,
all right, all right.
124
00:07:07,419 --> 00:07:11,288
Ever since i can remember,
women have been running my life.
125
00:07:11,323 --> 00:07:12,289
Now do this, do that,
126
00:07:12,324 --> 00:07:14,291
come to dinner,
don't come to dinner...
127
00:07:14,326 --> 00:07:17,795
frankly, mr. Lindsay, i don't
care whether you starve to death.
128
00:07:17,830 --> 00:07:19,797
I just want to make sure
that it's on purpose
129
00:07:20,297 --> 00:07:22,800
and not because you'd forgotten
that food is available.
130
00:07:23,200 --> 00:07:25,703
I'm not that old yet.
131
00:07:36,113 --> 00:07:38,115
Mr. Lindsay.
132
00:07:38,150 --> 00:07:39,616
What?
133
00:07:39,651 --> 00:07:42,619
You're humming
at table.
134
00:07:46,724 --> 00:07:48,726
What was that, anyway?
135
00:07:48,761 --> 00:07:49,727
What?
136
00:07:49,762 --> 00:07:52,730
That melody, it went, um...
137
00:07:57,234 --> 00:07:59,737
it's called "i'm getting
sentimental over you."
138
00:07:59,772 --> 00:08:02,740
I heard it on the radio
this afternoon.
139
00:08:02,775 --> 00:08:04,241
That's an old tune,
isn't it?
140
00:08:04,276 --> 00:08:06,243
Yeah, tommy dorsey,
they-
141
00:08:06,278 --> 00:08:07,244
playing it
direct from the...
142
00:08:07,279 --> 00:08:08,245
direct?
143
00:08:08,280 --> 00:08:10,247
Tommy dorsey's dead.
144
00:08:10,282 --> 00:08:12,249
You don't say.
145
00:08:12,284 --> 00:08:14,251
Yeah, he died
a few years ago.
146
00:08:14,286 --> 00:08:16,754
What about major bowes?
147
00:08:16,789 --> 00:08:18,255
Who?
148
00:08:18,290 --> 00:08:19,757
Major bowes.
149
00:08:19,792 --> 00:08:20,758
Never heard of him.
150
00:08:20,793 --> 00:08:22,059
No, you wouldn't.
151
00:08:22,094 --> 00:08:23,560
Well, he's dead, too.
152
00:08:23,595 --> 00:08:26,063
I heard both major bowes
and tommy dorsey this afternoon
153
00:08:26,098 --> 00:08:27,064
on the radio.
154
00:08:27,099 --> 00:08:29,066
Couldn't be.
155
00:08:29,101 --> 00:08:30,067
Couldn't be?
156
00:08:30,102 --> 00:08:32,069
How is it a man
with such a tiny brain
157
00:08:32,104 --> 00:08:33,070
could have such a big mouth?
158
00:08:33,105 --> 00:08:34,571
Now, wait just a minute...
159
00:08:34,606 --> 00:08:36,573
now, please,
mr. Bragg
160
00:08:36,673 --> 00:08:38,175
i think what
mr. Lindsay means
161
00:08:38,675 --> 00:08:40,177
or what he's
trying to say
162
00:08:40,212 --> 00:08:44,681
is that a local radio station
was broadcasting recordings
163
00:08:44,716 --> 00:08:46,183
of some of the old programs.
164
00:08:46,218 --> 00:08:48,685
They didn't have tape back
in those days.
165
00:08:48,720 --> 00:08:52,689
No, but they did have wire,
and before that, disks.
166
00:08:52,724 --> 00:08:54,191
I'll tell you
what else they had-
167
00:08:54,226 --> 00:08:55,692
good music,
hmm, professor?
168
00:08:55,727 --> 00:08:59,196
Plays that meant something,
magic, real magic...
169
00:08:59,231 --> 00:09:00,697
i doubt it.
170
00:09:01,198 --> 00:09:02,699
You doubt it.
171
00:09:02,734 --> 00:09:04,401
Mr. Bragg doubts it.
172
00:09:04,436 --> 00:09:06,403
Mr. Bragg,
who watches television
173
00:09:06,438 --> 00:09:08,906
until his brain
turns into oatmeal
174
00:09:08,941 --> 00:09:11,909
and his eyes roll down his face
into his beer-
175
00:09:11,944 --> 00:09:13,911
mr. Bragg, the modern man,
doubts it.
176
00:09:15,412 --> 00:09:16,413
Well, i'll show you,
i'll show you.
177
00:09:16,448 --> 00:09:17,915
Where's that portable radio?
178
00:09:17,950 --> 00:09:18,515
Really, mr. Lindsay...
179
00:09:18,550 --> 00:09:20,517
where is that portable
radio? In the kitchen.
180
00:09:20,552 --> 00:09:22,519
Now, that guy's nuts,
that's all. He's nuts.
181
00:09:22,554 --> 00:09:24,021
Oh, miss brown,
182
00:09:24,221 --> 00:09:26,723
you can thank your lucky stars
you never married that man.
183
00:09:29,326 --> 00:09:32,329
Now, mr. Bragg,
we'll show you.
184
00:09:32,364 --> 00:09:37,835
We'll just prove it, right here,
right in here.
185
00:09:40,873 --> 00:09:42,339
Well, it was right in here.
186
00:09:44,376 --> 00:09:45,642
I'm sorry,
i can't wait.
187
00:09:46,143 --> 00:09:48,145
Gunfireis on
in exactly four minutes.
188
00:09:48,180 --> 00:09:51,148
Gunfire,
we can't miss that.
189
00:09:55,152 --> 00:09:59,156
Ed, remember
what station it was?
190
00:09:59,191 --> 00:10:01,658
The station?
No, i, i...
191
00:10:01,693 --> 00:10:04,661
yes, yes, you know,
the announcer said something
192
00:10:04,696 --> 00:10:08,165
about... station wpda,
that it...
193
00:10:08,200 --> 00:10:12,169
what can you expect on a dinky
little radio like this, hmm?
194
00:10:12,204 --> 00:10:14,171
Why don't you come up
to my room?
195
00:10:14,206 --> 00:10:15,172
Listen to it on a real radio.
196
00:10:15,207 --> 00:10:16,173
Come on.
197
00:10:16,208 --> 00:10:17,674
Come on, professor.
198
00:10:19,176 --> 00:10:21,178
Let's go up,
vinnie.
199
00:10:21,213 --> 00:10:24,681
I'd like to hear
that program.
200
00:10:32,189 --> 00:10:35,192
Well, it certainly
is a handsome thing.
201
00:10:43,235 --> 00:10:46,003
Can't seem to get it.
202
00:10:46,038 --> 00:10:47,704
Maybe they're having
transmitting trouble.
203
00:10:47,739 --> 00:10:49,706
Why don't we phone
the station?
204
00:10:49,741 --> 00:10:52,209
That's
a good idea.
205
00:10:52,244 --> 00:10:54,011
That's an excellent idea.
206
00:10:54,046 --> 00:10:56,013
Let's get hold of
information and find out...
207
00:10:56,048 --> 00:10:58,015
here, ed.
208
00:10:58,050 --> 00:11:00,017
Thank you, professor.
209
00:11:05,022 --> 00:11:10,027
Information, would you please
give me the number of wpda?
210
00:11:10,062 --> 00:11:12,029
That's a radio station.
211
00:11:12,064 --> 00:11:15,032
Wpda, yes, yes.
212
00:11:15,067 --> 00:11:17,034
Heard major bowes.
213
00:11:17,069 --> 00:11:19,036
You remember major bowes, hmm?
214
00:11:19,071 --> 00:11:22,039
"Round and round
she goes, and...
215
00:11:22,074 --> 00:11:24,041
and where she stops..."
216
00:11:24,076 --> 00:11:26,043
uh, uh, yes... yes.
217
00:11:28,045 --> 00:11:30,047
Oh?
218
00:11:32,049 --> 00:11:34,051
Oh.
219
00:11:41,158 --> 00:11:43,660
Well, what'd
she say?
220
00:11:43,695 --> 00:11:48,165
Oh, the operator said
according to her supervisor
221
00:11:48,200 --> 00:11:52,169
that wpda had been out
of business for 13 years.
222
00:11:55,172 --> 00:11:57,874
Well, maybe you had
some other state
223
00:11:57,909 --> 00:11:58,875
or even another country.
224
00:11:58,910 --> 00:12:01,878
This thing has shortwave,
doesn't it?
225
00:12:01,913 --> 00:12:05,882
Uh, but the announcer said,
uh, cedarburg, cedarburg...
226
00:12:05,917 --> 00:12:07,384
maybe it's...
227
00:12:07,419 --> 00:12:09,386
it isn't listed
in the radio section.
228
00:12:12,389 --> 00:12:14,391
I heard it.
229
00:12:14,426 --> 00:12:16,393
I heard it, i know i did.
230
00:12:16,428 --> 00:12:20,397
Professor, is it so impossible?
231
00:12:20,432 --> 00:12:22,399
Impossible?
232
00:12:22,434 --> 00:12:25,402
Well, that's
a dangerous sort of a word
233
00:12:25,437 --> 00:12:27,404
to use nowadays, vinnie.
234
00:12:27,439 --> 00:12:29,406
We take things for granted today
235
00:12:29,441 --> 00:12:34,411
that we called impossible
just a few years ago.
236
00:12:34,446 --> 00:12:37,414
Let's call it highly unlikely.
237
00:12:38,915 --> 00:12:41,418
Then what did i hear?
238
00:12:43,020 --> 00:12:46,023
I don't know, ed.
239
00:12:53,030 --> 00:12:55,032
Ed...
240
00:13:00,537 --> 00:13:04,441
professor...
241
00:13:04,476 --> 00:13:07,944
do you really think
he heard those programs?
242
00:13:07,979 --> 00:13:09,946
Well, vinnie
243
00:13:09,981 --> 00:13:12,449
i believe
he thinks he did.
244
00:13:15,652 --> 00:13:18,755
Now, we take you directly
to the white house
245
00:13:18,790 --> 00:13:22,459
in washington, dc, for an
address by the president
246
00:13:22,494 --> 00:13:26,463
of the united states,
franklin delano roosevelt.
247
00:13:26,498 --> 00:13:31,968
Since my annual message to
the congress on january 4 last
248
00:13:32,003 --> 00:13:35,472
i have not addressed the general
public over the air.
249
00:13:35,507 --> 00:13:37,974
In the many weeks
since that time,
250
00:13:38,009 --> 00:13:39,476
the congress has devoted its...
251
00:13:50,822 --> 00:13:53,290
professor!
Professor!
252
00:13:53,790 --> 00:13:55,292
Vinnie! Vinnie!
I've got it.
253
00:13:55,327 --> 00:13:58,295
I've really got it.
Come quick. Quick.
254
00:13:58,330 --> 00:14:01,298
Why bother? You won't hear
nothing but static.
255
00:14:01,333 --> 00:14:05,302
Oh, professor, don't encourage
that poor man.
256
00:14:05,337 --> 00:14:06,803
Yeah, but...
257
00:14:06,838 --> 00:14:09,806
oh, he's gone completely
psychological.
258
00:14:09,841 --> 00:14:11,308
Oh, my.
259
00:14:23,220 --> 00:14:26,123
Well, i'm sorry, i've lost it.
260
00:14:26,158 --> 00:14:28,125
It was tommy dorsey.
261
00:14:28,160 --> 00:14:30,627
He was playing "i'm getting
sentimental over you."
262
00:14:31,128 --> 00:14:33,130
It was soft and slow,
real pretty.
263
00:14:33,165 --> 00:14:35,132
But i've lost it.
264
00:14:35,167 --> 00:14:37,634
Why do i lose it every time
somebody else comes around?
265
00:14:37,669 --> 00:14:39,636
Why, professor?
266
00:14:39,671 --> 00:14:41,538
Well, you just
keep on trying, ed.
267
00:14:41,573 --> 00:14:44,040
We're bound
to hear it eventually.
268
00:14:44,075 --> 00:14:46,042
Sure, sure...
269
00:14:46,077 --> 00:14:48,545
we're, we're bound to...
270
00:14:48,580 --> 00:14:51,047
bound to hear it.
271
00:14:58,054 --> 00:15:00,056
What do you want?
272
00:15:00,091 --> 00:15:02,058
Oh, nothing, ed.
273
00:15:02,093 --> 00:15:04,060
I just thought
we might talk.
274
00:15:04,095 --> 00:15:06,062
Do you mind?
275
00:15:06,097 --> 00:15:09,065
No, talk away,
just don't come too close.
276
00:15:09,100 --> 00:15:11,067
I might start
climbing the walls
277
00:15:11,102 --> 00:15:13,069
barking like a dog.
278
00:15:13,104 --> 00:15:15,071
That's what you all think.
279
00:15:15,106 --> 00:15:17,073
"Poor old ed,
he's gone ding-dong."
280
00:15:17,108 --> 00:15:19,075
No, that's not
what i think.
281
00:15:19,110 --> 00:15:21,077
If you'll sit down
and be quiet
282
00:15:21,112 --> 00:15:23,079
i'll tell you
what i think.
283
00:15:23,114 --> 00:15:25,081
Sure, i'll... i'll sit.
284
00:15:27,584 --> 00:15:29,586
Right now,
ed lindsay
285
00:15:29,621 --> 00:15:32,589
you're just about
the meanest, sourest
286
00:15:32,624 --> 00:15:36,092
most cantankerous old man
on the face of the earth.
287
00:15:36,127 --> 00:15:38,094
Thanks.
288
00:15:38,129 --> 00:15:40,096
And i'm not
much better.
289
00:15:40,131 --> 00:15:43,600
We've been living
like two hermits
290
00:15:43,635 --> 00:15:46,603
under the same roof
for the last 20 years.
291
00:15:46,638 --> 00:15:49,606
Staring at each other
every morning
292
00:15:49,641 --> 00:15:51,608
day in, day out
293
00:15:51,643 --> 00:15:55,612
20 long years,
wondering what went wrong.
294
00:15:55,647 --> 00:15:58,114
I don't know what
you're talking about...
295
00:15:58,149 --> 00:16:00,116
oh, yes, you do.
296
00:16:00,151 --> 00:16:02,118
You know exactly
what i'm talking about
297
00:16:02,153 --> 00:16:04,120
but you won't admit it.
298
00:16:04,155 --> 00:16:06,122
We were going
to be married...
299
00:16:06,157 --> 00:16:08,124
oh, for heaven's sake...
300
00:16:08,159 --> 00:16:10,126
don't get
your back up.
301
00:16:10,327 --> 00:16:12,829
I'm not trying
to change anything.
302
00:16:12,864 --> 00:16:14,831
I'm just talking.
303
00:16:18,835 --> 00:16:22,839
We met
in this boarding house in 1940.
304
00:16:22,874 --> 00:16:26,843
And it was here
that you proposed.
305
00:16:26,878 --> 00:16:30,847
I wanted
to set the date
306
00:16:30,882 --> 00:16:33,850
but your mother was ill,
you remember
307
00:16:33,885 --> 00:16:37,354
and so you
decided to wait.
308
00:16:37,854 --> 00:16:39,356
And that's just
what we did.
309
00:16:39,856 --> 00:16:42,359
We waited and waited
310
00:16:42,859 --> 00:16:48,365
until, by the time
your mother died...
311
00:16:48,865 --> 00:16:50,367
it was too late.
312
00:16:50,867 --> 00:16:52,369
Vinnie, i'm not
going to listen to...
313
00:16:52,869 --> 00:16:54,371
don't interrupt me.
314
00:16:54,871 --> 00:16:59,376
I've got to get this thing said.
315
00:17:00,477 --> 00:17:04,481
Oh, i know you don't care
anything about me now.
316
00:17:04,516 --> 00:17:08,485
I'm just a silly woman
who watches television
317
00:17:08,520 --> 00:17:12,489
dyes her hair, grows old.
318
00:17:12,524 --> 00:17:15,992
You don't even...
like me anymore.
319
00:17:16,027 --> 00:17:17,994
And i don't
blame you.
320
00:17:18,029 --> 00:17:20,497
You're a bachelor
set in your ways.
321
00:17:20,532 --> 00:17:23,500
You can't change what you are
322
00:17:23,535 --> 00:17:26,002
and neither can i.
323
00:17:28,305 --> 00:17:32,809
We had our chance
and missed it, ed.
324
00:17:33,310 --> 00:17:36,313
But i'll tell you
one thing that's true
325
00:17:36,348 --> 00:17:39,816
and i know it's true.
326
00:17:39,851 --> 00:17:41,818
You did love me
327
00:17:41,853 --> 00:17:45,322
as much as a man
ever loved a woman.
328
00:17:45,357 --> 00:17:47,824
Didn't you?
329
00:17:50,827 --> 00:17:53,830
Yes, vinnie.
330
00:17:53,865 --> 00:17:56,333
That's true. I did, yes.
331
00:18:00,837 --> 00:18:03,840
And now you love what we were
332
00:18:03,875 --> 00:18:07,844
what we might
have become together.
333
00:18:07,879 --> 00:18:11,348
So just about this time
every year-
334
00:18:11,383 --> 00:18:14,351
it would have been
our anniversary-
335
00:18:14,386 --> 00:18:16,353
you start getting unhappy.
336
00:18:16,853 --> 00:18:19,356
You want to go
back to 1940
337
00:18:19,391 --> 00:18:21,858
and start
all over again.
338
00:18:21,893 --> 00:18:26,863
Why do you think
you keep hearing
339
00:18:26,898 --> 00:18:30,867
"getting sentimental over you"
on the radio?
340
00:18:30,902 --> 00:18:33,370
That was our song, ed.
341
00:18:33,405 --> 00:18:37,874
And those programs-
342
00:18:37,909 --> 00:18:41,878
we used to listen
to them together...
343
00:18:41,913 --> 00:18:44,881
in the dark.
344
00:18:46,883 --> 00:18:49,886
I'd forgotten.
345
00:18:49,921 --> 00:18:51,888
When you hear
those programs
346
00:18:51,923 --> 00:18:53,890
you're like
a young man again
347
00:18:53,925 --> 00:18:56,893
with all of your life
ahead of you
348
00:18:56,928 --> 00:18:59,896
but it isn't so, ed.
349
00:18:59,931 --> 00:19:03,900
It's all over between us.
350
00:19:03,935 --> 00:19:06,903
We missed our chance.
351
00:19:06,938 --> 00:19:08,905
We can't go back.
352
00:19:13,410 --> 00:19:16,212
You think it's all
in my mind, don't you?
353
00:19:16,247 --> 00:19:18,715
You think i'm just imagining...
354
00:19:18,750 --> 00:19:20,717
ed.
355
00:19:20,752 --> 00:19:22,719
...that i hear the radio.
356
00:19:22,754 --> 00:19:24,721
That's not true at all.
357
00:19:24,756 --> 00:19:26,723
Get out of here, vinnie.
358
00:19:26,758 --> 00:19:28,725
Get out of here.
359
00:19:32,829 --> 00:19:35,832
And let me alone.
360
00:19:35,867 --> 00:19:38,835
Just let me alone.
361
00:19:52,584 --> 00:19:56,052
Well, portland, here we are
back in allen's alley.
362
00:19:56,087 --> 00:19:58,455
Say, the senator's home tonight.
363
00:19:58,490 --> 00:20:02,459
His hound dog is curled up
there under the porch, see it?
364
00:20:02,494 --> 00:20:05,462
Somebody, i say,
somebody knocked.
365
00:20:05,497 --> 00:20:07,464
Drag-on's the name,
senator drag-on...
366
00:20:07,499 --> 00:20:09,466
i know, you're from dixie.
367
00:20:09,501 --> 00:20:12,469
When eat i crackers in bed,
i only eat georgia crackers.
368
00:20:14,506 --> 00:20:17,474
When i leave new york harbor,
i take the south ferry.
369
00:20:17,509 --> 00:20:19,476
Now, wait a minute...
370
00:20:19,511 --> 00:20:22,479
♪ way down upon
the swanee river.♪
371
00:20:22,514 --> 00:20:24,981
I'm singing swanee song!
372
00:20:25,016 --> 00:20:26,983
Well, i know
what you're singing.
373
00:20:34,991 --> 00:20:36,493
Delivery boy.
374
00:20:48,505 --> 00:20:50,006
How about a game
of checkers, ed?
375
00:20:50,041 --> 00:20:51,007
Oh, no, no, no.
376
00:20:51,042 --> 00:20:54,010
"Let's pretend" is on in
five minutes, then there's...
377
00:20:54,045 --> 00:20:55,011
would you like some lemonade?
378
00:20:55,046 --> 00:20:57,514
Lemonade? Nope.
No, no, no.
379
00:20:57,549 --> 00:21:01,317
Say, what's that funny
looking thing, huh?
380
00:21:01,352 --> 00:21:05,321
You know, when i first started
listening to radio again
381
00:21:05,356 --> 00:21:08,324
i kept wondering whatever
happened to the picture tube.
382
00:21:08,359 --> 00:21:12,328
The picture tube is right here.
383
00:21:12,363 --> 00:21:14,831
Radio. I tell you,
radio is a world
384
00:21:14,866 --> 00:21:17,834
that has to be believed
to be seen, hmm?
385
00:21:38,054 --> 00:21:40,056
Where's my radio?
386
00:21:40,091 --> 00:21:42,058
What happened
to my radio?
387
00:21:42,093 --> 00:21:44,060
Ed, be reasonable.
388
00:21:44,095 --> 00:21:46,062
Do you know
anything about it?
389
00:21:46,097 --> 00:21:47,063
Ed, calm down!
390
00:21:47,098 --> 00:21:49,065
Ed, i'll tell you.
391
00:21:49,100 --> 00:21:51,568
Oh, you'll tell me?
I might have known.
392
00:21:51,603 --> 00:21:54,871
Take away the one thing that...
393
00:21:54,906 --> 00:21:55,872
well, where is it?
394
00:21:55,907 --> 00:21:57,373
At the junk dealer's.
395
00:21:57,674 --> 00:21:58,675
The junk dealer?
396
00:21:58,710 --> 00:22:02,378
You gave my radio
to the junk dealer?!
397
00:22:28,004 --> 00:22:30,006
Hey, wait a second.
398
00:22:30,041 --> 00:22:32,008
What do you think
you're doing?
399
00:22:32,043 --> 00:22:34,010
This is
private property.
400
00:22:34,045 --> 00:22:35,511
Well, this belongs to me.
401
00:22:35,546 --> 00:22:36,512
Oh, no, it don't.
402
00:22:36,547 --> 00:22:38,514
We picked this
up this morning.
403
00:22:38,549 --> 00:22:40,016
Now, if you want
to buy it...
404
00:22:40,051 --> 00:22:42,018
well, how much, how much?
405
00:22:42,053 --> 00:22:44,020
Oh, uh,
take a look at it.
406
00:22:44,055 --> 00:22:47,023
That's a beautiful
piece of furniture.
407
00:22:47,058 --> 00:22:48,024
How much?
408
00:22:48,059 --> 00:22:49,525
Ten dollars.
409
00:22:49,560 --> 00:22:52,528
It better still work,
i can tell you that.
410
00:22:52,563 --> 00:22:54,530
Because if it don't,
it's going to cost you.
411
00:22:54,565 --> 00:22:56,032
It's going to cost
a lot of people
412
00:22:56,067 --> 00:22:57,533
if this don't still work.
413
00:23:09,480 --> 00:23:12,949
Now, direct from
the aragon ballroom in chicago
414
00:23:12,984 --> 00:23:16,452
tommy dorsey and his band.
415
00:23:16,487 --> 00:23:18,955
Thank god.
416
00:23:18,990 --> 00:23:22,458
Thank god it works.
417
00:23:31,502 --> 00:23:33,469
Oh, vinnie, vinnie,
come up here, quick.
418
00:23:33,504 --> 00:23:34,470
Ed, what's...?
419
00:23:38,574 --> 00:23:41,577
Vinnie, tommy dorsey
from the aragon ballroom.
420
00:23:41,612 --> 00:23:45,081
I know, dear, it's on
this time every thursday.
421
00:23:45,116 --> 00:23:49,585
And then there's ed wynn,
and fred allen, and...
422
00:23:49,620 --> 00:23:53,589
ed, what is the matter
with you?
423
00:23:58,594 --> 00:24:00,596
Oh, vinnie...
424
00:24:00,631 --> 00:24:04,600
vinnie, vinnie, vinnie.
425
00:24:04,635 --> 00:24:06,602
Dear, dear, vinnie.
426
00:24:08,604 --> 00:24:10,606
Around and around she goes
427
00:24:10,641 --> 00:24:12,608
and where she stops,
nobody knows.
428
00:24:12,643 --> 00:24:14,610
All ed lindsay knows
429
00:24:14,645 --> 00:24:17,613
is that he desperately wanted
a second chance
430
00:24:17,648 --> 00:24:19,615
and he finally got it
431
00:24:19,650 --> 00:24:22,618
through a strange and wonderful
time machine called a radio
432
00:24:22,653 --> 00:24:25,121
in the twilight zone.
433
00:24:30,326 --> 00:24:34,330
Captioned by media access
group at wgbh access. Wgbh. Org
434
00:25:06,879 --> 00:25:09,899
be sure and see the colgate-
palmolive company's
435
00:25:09,934 --> 00:25:11,901
new comedy show
my sister eileen
436
00:25:11,936 --> 00:25:14,904
wednesday night on many
of these same stations.
437
00:25:15,904 --> 00:25:25,904
Downloaded From www.AllSubs.org
438
00:25:25,954 --> 00:25:30,504
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.