All language subtitles for The Twilight Zone s02e16 A Penny for Your Thoughts.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 3 00:00:10,303 --> 00:00:12,806 You're traveling through another dimension- 4 00:00:12,841 --> 00:00:15,942 a dimension not only of sight and sound, but of mind. 5 00:00:15,977 --> 00:00:17,811 A journey into a wondrous land 6 00:00:17,846 --> 00:00:20,313 whose boundaries are that of imagination. 7 00:00:20,947 --> 00:00:22,816 That's the signpost up ahead. 8 00:00:22,851 --> 00:00:24,951 Your next stop, the twilight zone. 9 00:00:27,454 --> 00:00:29,956 Paper, paper, get your paper! 10 00:00:31,207 --> 00:00:32,459 Get your paper! 11 00:00:32,494 --> 00:00:34,961 Paper! Get your paper! 12 00:00:36,212 --> 00:00:37,464 Paper, paper! 13 00:00:37,499 --> 00:00:38,715 Get your paper! 14 00:00:38,750 --> 00:00:40,583 Late sports final! 15 00:00:46,973 --> 00:00:49,976 This must be your lucky day, mister. 16 00:00:50,011 --> 00:00:51,845 That'll never happen again 17 00:00:51,880 --> 00:00:53,096 in a million years. 18 00:00:58,735 --> 00:01:03,106 You miserable, dirty, lowdown... 19 00:01:05,608 --> 00:01:08,745 if liz and eddie split up, then liz can marry rock 20 00:01:08,780 --> 00:01:11,247 and eddie can marry tuesday. Uh-huh. 21 00:01:12,499 --> 00:01:15,618 Oh, dear! Terribly sorry. 22 00:01:15,653 --> 00:01:17,504 If he hits me, i'll die. 23 00:01:29,632 --> 00:01:30,884 Easy, mister. 24 00:01:30,919 --> 00:01:32,769 Are you all right? 25 00:01:32,804 --> 00:01:34,020 Just lie still. 26 00:01:34,055 --> 00:01:35,889 We'll get a doctor. 27 00:01:35,924 --> 00:01:39,025 Doctor? Oh, no, no, i don't need a doctor. 28 00:01:39,060 --> 00:01:40,894 Just help me up. 29 00:01:45,281 --> 00:01:47,150 No broken bones... 30 00:01:47,185 --> 00:01:49,652 no scrapes or scratches. 31 00:01:49,687 --> 00:01:51,538 I seem to be all right. 32 00:01:51,573 --> 00:01:54,040 You can't know how sorry i am, sir. 33 00:01:54,075 --> 00:01:56,543 Well, there's no harm done. 34 00:01:56,578 --> 00:01:59,045 If you were hurt, i could never forgive myself. 35 00:01:59,080 --> 00:02:00,296 You clumsy idiot! 36 00:02:01,548 --> 00:02:03,416 I wish you'd broken your fool neck. 37 00:02:04,050 --> 00:02:06,553 What did you say? 38 00:02:07,804 --> 00:02:09,672 Are you certain you're all right, sir? 39 00:02:10,306 --> 00:02:13,426 L-l-i think so. 40 00:02:13,461 --> 00:02:15,929 Thank heaven for that. 41 00:02:15,964 --> 00:02:17,180 Lamebrain! 42 00:02:19,682 --> 00:02:23,436 With your asinine jaywalking, you took ten years off my life. 43 00:02:26,322 --> 00:02:28,191 Mr. Hector b. Poole, 44 00:02:28,226 --> 00:02:30,443 resident of the twilight zone. 45 00:02:30,478 --> 00:02:32,328 Flip a coin and keep flipping it. 46 00:02:32,363 --> 00:02:34,197 What are the odds? 47 00:02:34,232 --> 00:02:37,333 Half the time it'll come up heads, half the time tails. 48 00:02:37,368 --> 00:02:40,453 But, in one freakish chance in a million, 49 00:02:40,488 --> 00:02:42,338 it'll land on its edge. 50 00:02:42,373 --> 00:02:45,458 Mr. Hector b. Poole, a bright human coin 51 00:02:45,493 --> 00:02:47,343 on his way to the bank. 52 00:02:57,720 --> 00:02:59,606 It's 9:10, hector. 53 00:03:08,982 --> 00:03:10,483 Of course, felicia, baby. 54 00:03:10,518 --> 00:03:11,734 You know i love you. 55 00:03:11,769 --> 00:03:12,986 But how would it look? 56 00:03:13,021 --> 00:03:14,871 I can just see the headlines now: 57 00:03:14,906 --> 00:03:17,991 "Prominent banker divorces wife to marry chorus girl." 58 00:03:18,026 --> 00:03:21,127 Oh, no, no, no, felicia, baby, you misunderstand. 59 00:03:21,162 --> 00:03:22,996 I didn't mean it the way it sounded. 60 00:03:23,031 --> 00:03:24,881 Yes, yes, yes, that's right. 61 00:03:24,916 --> 00:03:26,749 Look, how about this weekend, huh? 62 00:03:26,784 --> 00:03:28,635 Just you and me, huh? 63 00:03:29,921 --> 00:03:31,137 Yeah, yeah. Come in. 64 00:03:31,172 --> 00:03:33,640 Hold on. There's somebody at the door. 65 00:03:34,257 --> 00:03:35,508 Yes, uh... what is it, poole? 66 00:03:35,543 --> 00:03:38,011 Mr. Bagby, i would like to explain 67 00:03:38,046 --> 00:03:39,896 why i was late this morning. 68 00:03:39,931 --> 00:03:41,147 Yes. 69 00:03:41,764 --> 00:03:44,267 Sir, a very strange thing happened this morning. I... 70 00:03:44,302 --> 00:03:45,518 well, as you know, sir, 71 00:03:45,553 --> 00:03:48,021 my record for promptness is spotless. 72 00:03:48,056 --> 00:03:50,523 I pride myself on my attention to duty. 73 00:03:50,558 --> 00:03:53,409 Yes, poole, we're all aware of your devotion to the bank. 74 00:03:53,444 --> 00:03:55,278 Get on with it, you simpering idiot. 75 00:03:56,529 --> 00:03:59,032 Do you think she's going to stay on the line forever? 76 00:04:03,419 --> 00:04:04,671 If you ruin my weekend, 77 00:04:04,706 --> 00:04:07,173 i'll string you up by the thumbs. 78 00:04:10,293 --> 00:04:13,429 Your weekend, sir? Spoil your weekend? 79 00:04:13,680 --> 00:04:15,548 What are you mumbling about? 80 00:04:15,583 --> 00:04:16,182 Weekend?! 81 00:04:16,799 --> 00:04:18,051 Can he know about felicia? 82 00:04:18,086 --> 00:04:19,302 Impossible! 83 00:04:19,802 --> 00:04:21,688 I've been so careful. 84 00:04:21,723 --> 00:04:23,189 So discreet. 85 00:04:25,692 --> 00:04:27,560 You had something to tell me, poole? 86 00:04:29,445 --> 00:04:31,314 Poole? 87 00:04:32,565 --> 00:04:33,816 Poole! 88 00:04:45,712 --> 00:04:48,214 Those dodgers think they can steal second 89 00:04:48,249 --> 00:04:50,083 any time they want. 90 00:04:50,118 --> 00:04:51,968 Well, they won't steal a bag of popcorn 91 00:04:52,003 --> 00:04:54,470 with that southpaw pitching today. 92 00:04:54,505 --> 00:04:55,722 Whois pitching today? 93 00:04:55,757 --> 00:04:58,841 What? What did you say, hector? 94 00:04:58,876 --> 00:05:00,727 Oh, nothing. Nothing at all. 95 00:05:03,229 --> 00:05:04,480 Good morning, sir. 96 00:05:04,515 --> 00:05:06,349 Everything in apple pie order, i trust? 97 00:05:06,384 --> 00:05:08,234 Yes. Thank you very much. 98 00:05:08,269 --> 00:05:10,103 I'll bet this grinning ape 99 00:05:10,737 --> 00:05:13,856 is the one who sent me that overdrawn notice. 100 00:05:13,891 --> 00:05:15,742 No, sir. I work over there 101 00:05:15,777 --> 00:05:17,610 in the accounts section. 102 00:05:40,516 --> 00:05:41,768 Poor mr. Poole. 103 00:05:41,803 --> 00:05:44,270 He looks tired and pale. 104 00:05:49,275 --> 00:05:51,144 Mr. Poole? 105 00:05:52,145 --> 00:05:53,396 Mr. Poole. 106 00:05:55,148 --> 00:05:57,650 You know mr. Sykes of ajax cement? 107 00:05:57,685 --> 00:06:00,403 Yes, yes, mr. Sykes. 108 00:06:00,438 --> 00:06:03,406 His loan has been approved. 109 00:06:04,657 --> 00:06:05,908 Will you see 110 00:06:05,943 --> 00:06:07,794 that the papers are properly signed? 111 00:06:07,829 --> 00:06:10,296 Also that the check is made out? 112 00:06:10,331 --> 00:06:11,547 Certainly, mr. Graham. 113 00:06:11,582 --> 00:06:13,416 Won't you sit down, mr. Sykes? 114 00:06:13,451 --> 00:06:14,050 Thank you. 115 00:06:14,085 --> 00:06:16,552 Oh, a business loan for $200,000. 116 00:06:16,587 --> 00:06:17,804 That's quite a sum. 117 00:06:17,839 --> 00:06:18,921 You expanding, mr. Sykes? 118 00:06:19,555 --> 00:06:20,807 That's right. 119 00:06:20,842 --> 00:06:22,675 That's wrong. 120 00:06:23,309 --> 00:06:25,178 Well, which is it? 121 00:06:25,213 --> 00:06:26,429 Pardon me. 122 00:06:26,464 --> 00:06:28,314 Oh... nothing. 123 00:06:28,349 --> 00:06:30,183 Uh... mr. Sykes, you are aware 124 00:06:30,218 --> 00:06:32,685 that this loan must be completely repaid 125 00:06:32,720 --> 00:06:33,936 within 90 days. 126 00:06:33,971 --> 00:06:35,188 I certainly am. 127 00:06:35,223 --> 00:06:36,439 If i bet the money right, 128 00:06:37,073 --> 00:06:38,941 it could come to well over a million. 129 00:06:38,976 --> 00:06:40,827 I could pay back the loan 130 00:06:40,862 --> 00:06:43,946 and have enough to keep ajax out of bankruptcy. 131 00:06:43,981 --> 00:06:45,198 I'll put half of it 132 00:06:45,233 --> 00:06:47,083 on lucky lady in the sixth 133 00:06:47,118 --> 00:06:48,951 and split the rest 134 00:06:48,986 --> 00:06:52,088 between nimble runner and crinoline at five to one. 135 00:06:52,123 --> 00:06:53,956 Nimble runner? 136 00:06:53,991 --> 00:06:55,842 Five to one? 137 00:06:55,877 --> 00:06:57,710 What did you say? 138 00:06:57,745 --> 00:06:58,845 Now, look here, young man! 139 00:06:58,880 --> 00:07:00,713 Oh, mr. Sykes, i was just trying to... 140 00:07:00,748 --> 00:07:03,216 what's going on, mr. Poole? Anything wrong, mr. Sykes? 141 00:07:03,251 --> 00:07:05,101 Well, mr. Bagby, he just told me 142 00:07:05,136 --> 00:07:06,969 he's borrowing this money to bet on the horses. 143 00:07:07,004 --> 00:07:08,221 I said nothing of the kind! 144 00:07:08,256 --> 00:07:09,472 Nimble runner, five to one. 145 00:07:10,106 --> 00:07:10,723 He's mad! 146 00:07:10,758 --> 00:07:12,608 Poole! Doubtless there's been a mistake. 147 00:07:12,643 --> 00:07:15,111 Well, there certainly has been a mistake. 148 00:07:15,146 --> 00:07:17,613 If you'll come into my office, i'll correct it at once. 149 00:07:17,648 --> 00:07:19,482 I'll talk to you later, poole. 150 00:07:19,517 --> 00:07:21,367 Mr. Bagby... 151 00:07:27,623 --> 00:07:29,492 poor mr. Poole. 152 00:07:29,527 --> 00:07:31,994 You do all the work around here, 153 00:07:32,029 --> 00:07:34,497 and get none of the credit. 154 00:07:38,251 --> 00:07:41,387 You should speak up more, and assert yourself. 155 00:07:43,890 --> 00:07:45,258 But i guess that's not in your nature. 156 00:07:47,143 --> 00:07:49,645 But i hope mr. Bagby is easy on you. 157 00:07:49,680 --> 00:07:51,514 Good morning, mr. Poole. 158 00:08:04,026 --> 00:08:05,912 Miss turner... 159 00:08:05,947 --> 00:08:08,414 yes, mr. Poole? 160 00:08:08,449 --> 00:08:12,785 Well, uh, please don't be offended but, um... 161 00:08:12,820 --> 00:08:16,539 well, i, uh, i would like to thank you 162 00:08:16,574 --> 00:08:19,675 for your, uh... kind thoughts. 163 00:08:19,710 --> 00:08:20,927 Well, i don't think 164 00:08:20,962 --> 00:08:22,795 i quite understand, mr. Poole. 165 00:08:22,830 --> 00:08:24,680 Romancing the help, mr. Poole? 166 00:08:24,715 --> 00:08:26,549 Well, who can blame you? 167 00:08:26,584 --> 00:08:28,434 Miss turner is the prettiest girl 168 00:08:28,469 --> 00:08:30,303 in the accounts section. 169 00:08:30,338 --> 00:08:32,805 Which is saying absolutely nothing. 170 00:08:32,840 --> 00:08:35,691 I haven't seen such an aggregation of beasts 171 00:08:35,726 --> 00:08:38,194 since the last time i went to the circus. 172 00:08:38,229 --> 00:08:40,062 Not much chance for socializing 173 00:08:40,097 --> 00:08:41,948 around a bank, is there? 174 00:08:41,983 --> 00:08:43,816 This one is probably a tiger 175 00:08:43,851 --> 00:08:45,701 under the proper conditions. 176 00:08:45,736 --> 00:08:48,821 All the sweet, prim types revert 177 00:08:48,856 --> 00:08:51,324 to the jungle once more. 178 00:08:56,329 --> 00:08:58,214 You did that deliberately. 179 00:08:58,249 --> 00:08:59,465 Well... 180 00:09:00,716 --> 00:09:03,219 i'll see you later about this. 181 00:09:03,254 --> 00:09:05,087 Good for you! 182 00:09:05,122 --> 00:09:08,224 He certainly had it coming. 183 00:09:08,259 --> 00:09:11,344 I suppose i should get back to my desk. 184 00:09:30,863 --> 00:09:34,617 401, 402, 403... 185 00:09:37,154 --> 00:09:40,256 20 years at the same desk. 186 00:09:40,291 --> 00:09:42,758 It isn't fair. 187 00:09:42,793 --> 00:09:44,627 Ah, but they'll be sorry 188 00:09:44,662 --> 00:09:47,129 for their treatment of me. 189 00:09:53,386 --> 00:09:54,637 Yes... 190 00:09:55,888 --> 00:09:57,773 at 4:30 this afternoon, 191 00:09:57,808 --> 00:10:01,527 i'll go into the vault like i always do. 192 00:10:01,562 --> 00:10:04,647 I'll take my briefcase with me, 193 00:10:04,682 --> 00:10:07,783 and no one will suspect a thing. 194 00:10:10,903 --> 00:10:14,657 I'll fill my briefcase with currency, 195 00:10:14,692 --> 00:10:18,411 and be on ship to bermuda by nightfall. 196 00:10:18,446 --> 00:10:20,913 They'll all be sorry. 197 00:10:20,948 --> 00:10:22,798 Yes, indeed. 198 00:10:24,050 --> 00:10:26,552 I wonder how long it will take them 199 00:10:26,587 --> 00:10:29,672 to discover that the money is gone. 200 00:10:43,486 --> 00:10:44,103 Good night. 201 00:10:45,354 --> 00:10:46,605 Good night. 202 00:10:51,360 --> 00:10:52,611 Hector. 203 00:10:55,114 --> 00:10:57,616 Well, one more day nearly done, 204 00:10:57,651 --> 00:11:00,119 and no notches on the gun. 205 00:11:00,154 --> 00:11:02,621 You wouldn't use that gun, would you? 206 00:11:02,656 --> 00:11:05,124 What do you think i got it on my belt for, hector? 207 00:11:05,159 --> 00:11:06,375 Hold up my pants? 208 00:11:20,272 --> 00:11:21,524 Miss turner... 209 00:11:21,559 --> 00:11:23,392 may i talk to you for a moment? 210 00:11:23,427 --> 00:11:26,529 What i have to tell you is very important. 211 00:11:27,780 --> 00:11:30,282 Yes, mr. Poole? 212 00:11:30,317 --> 00:11:30,900 Well... 213 00:11:30,935 --> 00:11:33,402 i wish we could talk someplace 214 00:11:33,437 --> 00:11:35,287 where it's more private. 215 00:11:35,322 --> 00:11:37,156 Mr. Jones' office is empty 216 00:11:37,191 --> 00:11:39,041 since his transfer. 217 00:11:39,076 --> 00:11:40,910 That is a good idea! 218 00:11:47,166 --> 00:11:48,417 Is something wrong? 219 00:11:48,452 --> 00:11:50,302 Dreadfully wrong. 220 00:11:50,337 --> 00:11:52,805 Miss turner, i keep hearing voices - people talking. 221 00:11:52,840 --> 00:11:54,056 Their lips don't move, 222 00:11:54,091 --> 00:11:55,925 but i can hear their words clearly. 223 00:11:55,960 --> 00:11:58,177 I've got this ringing in my head. 224 00:11:58,212 --> 00:12:01,931 Miss turner, i can read people's minds. 225 00:12:01,966 --> 00:12:03,816 Think something, anything at all. 226 00:12:03,851 --> 00:12:05,684 This is a strange approach. 227 00:12:05,719 --> 00:12:08,187 Why did it take him so long 228 00:12:08,222 --> 00:12:10,072 to gather up his courage? 229 00:12:10,107 --> 00:12:12,575 Well, it just happened this morning. 230 00:12:12,610 --> 00:12:15,077 Now, miss turner, you may think that... 231 00:12:17,580 --> 00:12:20,699 you may think that i'm crazy but, uh... 232 00:12:20,734 --> 00:12:22,585 i have reason to believe 233 00:12:22,620 --> 00:12:24,453 that someone plans 234 00:12:24,488 --> 00:12:26,956 to rob the bank this afternoon. 235 00:12:26,991 --> 00:12:30,459 Oh, well, if someone's going to rob the bank this afternoon, 236 00:12:30,494 --> 00:12:32,962 you should do something about it. 237 00:12:34,213 --> 00:12:36,715 But what if i'm wrong, miss turner? 238 00:12:36,750 --> 00:12:39,852 You have a responsibility to the bank. 239 00:12:39,887 --> 00:12:42,972 To the stockholders and depositors. 240 00:12:45,474 --> 00:12:48,611 I'd better talk to mr. Bagby right away. 241 00:12:54,902 --> 00:12:56,735 What is this, poole? 242 00:12:56,770 --> 00:12:58,621 I'm worried about you. 243 00:12:58,656 --> 00:12:59,872 I've always considered you 244 00:12:59,907 --> 00:13:01,123 one of my best men. 245 00:13:01,158 --> 00:13:02,992 Why, poole? Tell me why. 246 00:13:03,027 --> 00:13:04,877 We lost the ajax cement account 247 00:13:04,912 --> 00:13:06,745 because of your nonsense. 248 00:13:06,780 --> 00:13:08,631 Something wrong at home? 249 00:13:08,666 --> 00:13:10,499 Something bothering you, poole? 250 00:13:10,534 --> 00:13:11,750 Come on, tell me. 251 00:13:11,785 --> 00:13:13,002 I don't quite know 252 00:13:13,037 --> 00:13:14,887 how to tell you this, mr. Bagby. 253 00:13:14,922 --> 00:13:16,138 Speak up, poole. 254 00:13:16,173 --> 00:13:17,389 We're all with you. 255 00:13:17,424 --> 00:13:19,258 You won't believe it! 256 00:13:19,293 --> 00:13:21,760 Nonsense. Of course, i'll believe it. 257 00:13:21,795 --> 00:13:23,012 Tell me anything. Feel free. 258 00:13:25,514 --> 00:13:27,399 Mr. Bagby... 259 00:13:31,153 --> 00:13:34,907 mr. Smithers is planning to rob the bank! 260 00:13:36,158 --> 00:13:37,409 What did you say? 261 00:13:37,444 --> 00:13:40,529 Mr. Smithers is sitting at his desk right now, 262 00:13:40,564 --> 00:13:41,780 planning to rob the bank. 263 00:13:41,815 --> 00:13:43,666 Well, i... 264 00:13:44,917 --> 00:13:46,785 old mr. Smithers? 265 00:13:46,820 --> 00:13:48,671 Old mr. Smithers. 266 00:13:48,706 --> 00:13:49,922 At exactly 4:30, 267 00:13:49,957 --> 00:13:52,424 he's going to go to the vault, 268 00:13:52,459 --> 00:13:53,676 fill his briefcase, 269 00:13:53,711 --> 00:13:56,795 then he's taking a boat trip to bermuda. 270 00:13:56,830 --> 00:13:59,298 Tonight! 271 00:13:59,333 --> 00:14:01,183 Smithers is one of our oldest 272 00:14:01,218 --> 00:14:03,686 and most trusted employees. 273 00:14:03,721 --> 00:14:06,188 He was here when i came here. 274 00:14:07,439 --> 00:14:10,559 I absolutely refuse to believe that... 275 00:14:15,314 --> 00:14:16,565 hold it. 276 00:14:16,600 --> 00:14:18,450 Wait a minute. 277 00:14:18,485 --> 00:14:22,204 Who's the man who ends up stealing the company funds? 278 00:14:22,239 --> 00:14:25,324 Isn't it always the most trusted employee? 279 00:14:25,359 --> 00:14:27,209 The man you least suspect? 280 00:14:27,244 --> 00:14:29,712 The man who's been reliable for years 281 00:14:29,747 --> 00:14:32,831 until that one moment when everybody relaxes? 282 00:14:35,334 --> 00:14:37,219 Good man, poole. 283 00:14:37,254 --> 00:14:38,470 I wish it weren't true, mr. Bagby. 284 00:14:38,505 --> 00:14:40,339 I've always admired mr. Smithers. 285 00:14:40,374 --> 00:14:41,590 I wouldn't have believed it 286 00:14:41,625 --> 00:14:43,475 if i hadn't overheard him planning it myself. 287 00:14:43,510 --> 00:14:44,727 No time for sentiment, now. 288 00:14:45,344 --> 00:14:46,595 Quick, now. What's his plan? 289 00:14:46,630 --> 00:14:48,480 Well, at exactly 4:30... 290 00:14:48,515 --> 00:14:50,349 it's time. 291 00:15:01,610 --> 00:15:04,496 He's going to close the drawers on his desk... 292 00:15:06,115 --> 00:15:09,001 close up his books... 293 00:15:10,869 --> 00:15:12,755 he'll stand up. 294 00:15:14,623 --> 00:15:16,508 He'll pick up his briefcase. 295 00:15:19,011 --> 00:15:22,014 He'll go to the vault to check up, just as he always does. 296 00:15:26,385 --> 00:15:28,270 He'll be back there alone, 297 00:15:28,305 --> 00:15:30,773 only this time things will be different. 298 00:15:35,527 --> 00:15:36,779 When he comes out, 299 00:15:36,814 --> 00:15:41,784 his briefcase will be packed to the brim with... 300 00:15:44,286 --> 00:15:45,037 jim. 301 00:16:02,171 --> 00:16:03,422 Here, here. What the...? 302 00:16:03,457 --> 00:16:05,924 Just open the briefcase and dump the contents here. 303 00:16:06,558 --> 00:16:07,926 Your great mistake, mr. Smithers, 304 00:16:07,961 --> 00:16:09,178 is assuming that we were all asleep. 305 00:16:09,812 --> 00:16:10,562 A very great mistake! 306 00:16:10,597 --> 00:16:11,814 As a matter of fact, 307 00:16:11,849 --> 00:16:13,065 i've had my eye on you 308 00:16:13,682 --> 00:16:14,433 for a long time. 309 00:16:15,684 --> 00:16:18,187 Travel folders... 310 00:16:18,222 --> 00:16:19,438 a sandwich... 311 00:16:23,826 --> 00:16:25,077 socks. 312 00:16:25,112 --> 00:16:26,945 Where's the money? 313 00:16:26,980 --> 00:16:29,331 Is everyone going insane? 314 00:16:29,366 --> 00:16:30,582 What money? 315 00:16:32,201 --> 00:16:33,452 Poole... 316 00:16:35,954 --> 00:16:38,457 where's that idiot poole? 317 00:16:40,592 --> 00:16:42,461 Here, sir. 318 00:16:46,849 --> 00:16:48,717 He was going to steal the money. 319 00:16:48,752 --> 00:16:50,602 He was going to take a boat to bermuda. 320 00:16:50,637 --> 00:16:52,471 That was the story, huh? 321 00:16:52,506 --> 00:16:53,722 Well, mr. Bagby, i heard him. 322 00:16:53,757 --> 00:16:56,225 And who was he talking to, mr. Poole? 323 00:16:56,260 --> 00:16:58,110 Well, he wasn't exactly talking to anyone. 324 00:16:58,145 --> 00:17:00,612 He was... well, he was thinking. 325 00:17:03,732 --> 00:17:05,617 Please forgive us all, mr. Smithers. 326 00:17:05,652 --> 00:17:06,869 I should have known immediately 327 00:17:06,904 --> 00:17:09,988 that what i was told was impossible on the face of it. 328 00:17:10,622 --> 00:17:11,874 Poole? 329 00:17:11,909 --> 00:17:13,125 I'm fired. 330 00:17:13,160 --> 00:17:13,742 That's right. 331 00:17:13,777 --> 00:17:15,627 Clean out your desk at once. 332 00:17:23,752 --> 00:17:26,255 Mr. Smithers, i don't know what to say. 333 00:17:26,290 --> 00:17:27,256 I... 334 00:17:27,291 --> 00:17:29,141 i am sorry. 335 00:17:31,009 --> 00:17:33,512 How did you know? 336 00:17:33,547 --> 00:17:35,397 How did you know, mr. Poole? 337 00:17:35,432 --> 00:17:37,266 It's true, of course. 338 00:17:37,301 --> 00:17:40,402 I was thinking of filling my briefcase 339 00:17:40,437 --> 00:17:42,271 with the bank's money. 340 00:17:42,306 --> 00:17:43,522 Yes. 341 00:17:44,156 --> 00:17:46,024 It's a little dream of mine. 342 00:17:46,059 --> 00:17:48,527 Have you ever had a dream, mr. Poole? 343 00:17:48,562 --> 00:17:50,028 I have. 344 00:17:50,063 --> 00:17:53,665 I don't always plan on bermuda though. 345 00:17:53,700 --> 00:17:56,168 Sometimes, it's siam, fiji. 346 00:17:56,203 --> 00:17:58,036 Beautiful, exotic places 347 00:17:58,071 --> 00:18:00,539 where there are no books to keep. 348 00:18:00,574 --> 00:18:04,927 Where i'm not a little man with no future and no past. 349 00:18:06,044 --> 00:18:08,547 Yes, mr. Poole... 350 00:18:11,049 --> 00:18:12,301 yes. 351 00:18:12,935 --> 00:18:16,054 But i'll never go through with it. 352 00:18:16,089 --> 00:18:17,940 You know why? 353 00:18:17,975 --> 00:18:21,059 I've lived with it too long. 354 00:18:21,094 --> 00:18:23,562 I'm old and set in my ways. 355 00:18:23,597 --> 00:18:26,698 And besides, mr. Poole... 356 00:18:26,733 --> 00:18:29,201 i guess i'm a coward. 357 00:18:49,838 --> 00:18:52,341 It doesn't matter, mr. Poole. 358 00:18:52,376 --> 00:18:54,843 A man with your ability... 359 00:18:54,878 --> 00:18:59,231 hearing people's thoughts- strange delusion. 360 00:18:59,266 --> 00:19:01,733 But, with proper medical care, 361 00:19:01,768 --> 00:19:03,602 it will go away. 362 00:19:03,637 --> 00:19:06,738 Miss turner, it is not a delusion! 363 00:19:07,990 --> 00:19:09,241 There. You see? 364 00:19:09,276 --> 00:19:10,492 Icanread your thoughts. 365 00:19:12,361 --> 00:19:13,612 Until this morning, 366 00:19:13,647 --> 00:19:16,748 everything was normal. I washappy. 367 00:19:16,783 --> 00:19:20,502 At least i wasn't unhappy. And now this! 368 00:19:20,537 --> 00:19:24,256 It's like seeing people with their clothes off. 369 00:19:24,291 --> 00:19:27,376 I never imagined people were like that. 370 00:19:27,411 --> 00:19:28,627 You know, we do things 371 00:19:29,261 --> 00:19:31,763 without thinking about them at all. 372 00:19:31,798 --> 00:19:34,883 And we think things without having the... 373 00:19:34,918 --> 00:19:37,386 slightest intention of doing them. 374 00:19:37,421 --> 00:19:39,888 Well, at least i've learned one thing: 375 00:19:39,923 --> 00:19:43,025 People are not like you think they are at all. 376 00:19:43,642 --> 00:19:44,893 Mr. Poole! Thank heavens i caught you. 377 00:19:44,928 --> 00:19:46,144 Ajax cement was just on the phone. 378 00:19:46,778 --> 00:19:48,030 Mr. Sykes has been arrested... 379 00:19:48,065 --> 00:19:49,898 for gambling with company monies. 380 00:19:49,933 --> 00:19:51,783 Yes, i know, mr. Bagby. 381 00:19:51,818 --> 00:19:53,035 I tried to tell you that earlier. 382 00:19:53,070 --> 00:19:55,537 $200,000. if that loan had gone through... 383 00:19:55,572 --> 00:19:57,406 pardon me. 384 00:19:57,441 --> 00:19:59,291 Uh, poole... about your job. 385 00:19:59,908 --> 00:20:02,411 It's still available if you're interested. 386 00:20:03,045 --> 00:20:05,547 If you can really hear me, hector, 387 00:20:05,582 --> 00:20:06,915 you're wasted in that job. 388 00:20:06,950 --> 00:20:08,800 Everyone knows you should be in charge 389 00:20:08,835 --> 00:20:10,669 of the accounts section. 390 00:20:10,704 --> 00:20:13,171 What do you say, poole? 391 00:20:15,674 --> 00:20:17,559 Mr. Bagby... 392 00:20:17,594 --> 00:20:21,313 everyone knows i should be in charge of the accounts section. 393 00:20:21,348 --> 00:20:22,564 What?! 394 00:20:22,599 --> 00:20:23,565 And that would mean 395 00:20:23,600 --> 00:20:26,068 he'd move into mr. Jones' old office. 396 00:20:26,103 --> 00:20:27,319 That'd mean he'd... 397 00:20:27,354 --> 00:20:29,821 i'd move into mr. Jones' old office. 398 00:20:29,856 --> 00:20:31,573 Now, look! 399 00:20:31,608 --> 00:20:32,574 This is absurd. 400 00:20:32,609 --> 00:20:35,694 What am i standing here wasting time for? 401 00:20:36,328 --> 00:20:38,196 Felicia is waiting for me. 402 00:20:38,231 --> 00:20:41,950 Man, oh, man, what a weekend this is going to be! 403 00:20:41,985 --> 00:20:43,835 Now, see here, poole! 404 00:20:43,870 --> 00:20:46,338 Don't let him bamboozle you. 405 00:20:46,373 --> 00:20:47,589 Stand up to him. 406 00:20:47,624 --> 00:20:50,092 He needs you more than you need him. 407 00:20:50,127 --> 00:20:51,960 Mr. Bagby... 408 00:20:53,845 --> 00:20:56,348 let's get down to business, shall we? 409 00:20:56,383 --> 00:20:57,599 Business? 410 00:20:57,634 --> 00:20:59,468 What business? 411 00:21:00,719 --> 00:21:04,473 The business of felicia and your wife. 412 00:21:04,508 --> 00:21:06,358 Yes, i know all about it, mr. Bagby. 413 00:21:06,393 --> 00:21:09,478 I know where you're meeting her and when. 414 00:21:09,513 --> 00:21:12,614 Impossible. No one knows about the trip. 415 00:21:12,649 --> 00:21:13,865 The trip, mr. Bagby? 416 00:21:13,900 --> 00:21:16,368 A word to the wise. Am i right? 417 00:21:18,870 --> 00:21:21,990 All right, poole, you win-. 418 00:21:22,025 --> 00:21:24,493 In charge of the accounts division, 419 00:21:24,528 --> 00:21:25,744 and office next to mine. 420 00:21:26,995 --> 00:21:29,381 You won't say anything, to anybody, will you? 421 00:21:29,416 --> 00:21:30,632 Not a word. 422 00:21:30,667 --> 00:21:33,135 Not, not, not, not a word, mr. Bagby. 423 00:21:37,005 --> 00:21:41,760 Mr. Bagby, um... there is one more thing. 424 00:21:41,795 --> 00:21:44,896 At the bank's expense, i'd like you to buy 425 00:21:44,931 --> 00:21:46,765 a round-trip ticket to bermuda. 426 00:21:46,800 --> 00:21:48,650 I'd like you to have it made out 427 00:21:48,685 --> 00:21:50,519 in the name of l.j. Smithers. 428 00:21:50,554 --> 00:21:51,770 I think he'd like that. 429 00:21:51,805 --> 00:21:53,021 Are you out of your mind? 430 00:21:53,056 --> 00:21:55,524 Mr. Bagby, remember. 431 00:21:57,409 --> 00:21:59,277 One ticket to bermuda. 432 00:22:07,169 --> 00:22:09,037 Shall we leave, miss turner? 433 00:22:09,072 --> 00:22:10,288 I'd go anywhere with you, 434 00:22:10,323 --> 00:22:12,791 but i wish you'd call me helen. 435 00:22:12,826 --> 00:22:15,293 May i see you home... helen? 436 00:22:17,179 --> 00:22:19,681 Of course, you can, hector. 437 00:22:19,716 --> 00:22:22,184 What do you think i waited for? 438 00:22:29,057 --> 00:22:32,194 Paper! Get your late afternoon paper! 439 00:22:32,229 --> 00:22:34,696 Latest stocks! 440 00:22:34,731 --> 00:22:35,947 Paper! 441 00:22:38,700 --> 00:22:39,951 Why'd you do that? 442 00:22:39,986 --> 00:22:43,071 I've had that coin standing there all day long, 443 00:22:43,106 --> 00:22:45,574 and nobody even touched it until... 444 00:22:45,609 --> 00:22:46,208 oh, hey, it's you- same guy. 445 00:22:46,825 --> 00:22:48,076 What do you think about that? 446 00:22:48,111 --> 00:22:50,579 You're the guy who stood it up, 447 00:22:50,614 --> 00:22:52,464 and you just knocked it down. 448 00:22:52,499 --> 00:22:53,715 Talk about coincidence. 449 00:22:53,750 --> 00:22:55,584 Wait a minute, wait a minute. 450 00:22:55,619 --> 00:22:56,218 Listen... 451 00:22:57,469 --> 00:22:58,720 it's gone. 452 00:22:59,971 --> 00:23:01,223 It's gone! 453 00:23:02,474 --> 00:23:04,342 Helen, helen, think something. 454 00:23:04,377 --> 00:23:06,228 Think something! 455 00:23:07,479 --> 00:23:09,981 Helen, i can't hear anything. 456 00:23:10,016 --> 00:23:10,599 I think it's gone. 457 00:23:11,233 --> 00:23:11,850 Isn't that great? 458 00:23:11,885 --> 00:23:13,735 Isn't it wonderful? 459 00:23:21,860 --> 00:23:23,111 Nothing. 460 00:23:29,367 --> 00:23:31,253 Helen... helen! 461 00:23:33,121 --> 00:23:34,372 Helen, listen. 462 00:23:37,509 --> 00:23:38,760 I can't hear anything. 463 00:23:38,795 --> 00:23:41,880 I can't hear a thing you're thinking. 464 00:23:43,765 --> 00:23:44,382 Can't you? 465 00:23:47,519 --> 00:23:53,141 One time in a million, a coin will land on its edge. 466 00:23:53,176 --> 00:23:57,529 But all it takes to knock it over is a vagrant breeze, 467 00:23:57,564 --> 00:24:00,031 a vibration or a slight blow. 468 00:24:00,066 --> 00:24:05,036 Hector b. Poole, a human coin on edge for a brief time... 469 00:24:05,071 --> 00:24:06,905 in the twilight zone. 470 00:24:12,143 --> 00:24:15,247 Rod serling, the creator oftwilight zone, 471 00:24:15,282 --> 00:24:17,132 will tell you about next week's story 472 00:24:17,167 --> 00:24:20,569 after this word from our alternate sponsor. 473 00:24:20,604 --> 00:24:22,170 And now, mr. Serling. 474 00:24:22,205 --> 00:24:24,055 This is room 22. 475 00:24:24,090 --> 00:24:25,924 And, on the other side of its doors lies an adventure 476 00:24:25,959 --> 00:24:29,060 that is as fascinating as it is inexplicable. 477 00:24:29,095 --> 00:24:31,563 It's a story that comes to us from mr. Bennett cerf, 478 00:24:31,598 --> 00:24:33,431 who describes it as an age-old horror tale 479 00:24:33,466 --> 00:24:35,317 whose origin is unknown. 480 00:24:35,352 --> 00:24:37,819 We've dressed it up in some hospital wrappings, 481 00:24:37,854 --> 00:24:39,688 and enlisted the performance of miss barbara nichols. 482 00:24:39,723 --> 00:24:42,190 Next onthe twilight zone,"22." 483 00:24:42,225 --> 00:24:44,075 Be prepared to be spooked. 484 00:24:44,110 --> 00:24:46,328 It's that kind of story. 485 00:24:47,829 --> 00:24:51,416 Captioned by media access group at wgbh access. Wgbh. Org 486 00:25:29,204 --> 00:25:32,324 see the newandy griffith show each week 487 00:25:32,359 --> 00:25:34,209 over most of these stations. 488 00:25:34,244 --> 00:25:36,077 Consult local listings. 489 00:25:37,077 --> 00:25:47,077 Downloaded From www.AllSubs.org 490 00:25:47,127 --> 00:25:51,677 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.