All language subtitles for The Twilight Zone s02e07 Nick of Time.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 3 00:00:10,477 --> 00:00:12,979 You're traveling through another dimension- 4 00:00:13,014 --> 00:00:16,116 a dimension not only of sight and sound, but of mind. 5 00:00:16,733 --> 00:00:17,984 A journey into a wondrous land 6 00:00:18,019 --> 00:00:19,869 whose boundaries are that of imagination. 7 00:00:20,370 --> 00:00:21,621 That's the signpost up ahead. 8 00:00:21,656 --> 00:00:24,124 Your next stop, the twilight zone. 9 00:00:58,908 --> 00:01:00,777 How long is this going to take? 10 00:01:00,812 --> 00:01:03,279 Like i told you, nobody stocks fuel pumps around town. 11 00:01:03,314 --> 00:01:05,165 I'll have to send into dayton for it. 12 00:01:05,200 --> 00:01:07,033 How long will that take? 13 00:01:07,068 --> 00:01:08,284 Oh, three, four hours. 14 00:01:08,319 --> 00:01:10,170 Better figure on four, to play safe. 15 00:01:12,672 --> 00:01:15,175 Four hours? 16 00:01:15,210 --> 00:01:15,792 Crazy. 17 00:01:16,426 --> 00:01:17,043 Let's get some lunch. 18 00:01:17,078 --> 00:01:19,546 Lunch? We can homestead. 19 00:01:22,048 --> 00:01:23,933 June, croon, honeymoon. 20 00:01:23,968 --> 00:01:26,436 Quiet. 21 00:01:26,471 --> 00:01:28,938 Don't think i should phone the office again, huh? 22 00:01:28,973 --> 00:01:30,807 You are going to lose that promotion 23 00:01:31,441 --> 00:01:32,692 if you keep pestering them, lover. 24 00:01:32,727 --> 00:01:33,943 I'm going to lose it anyway. 25 00:01:33,978 --> 00:01:35,195 Ah, that's a fine way to talk. 26 00:01:35,230 --> 00:01:37,063 And i thought i married a man with confidence. 27 00:01:37,098 --> 00:01:38,948 And who is the best man for the job? 28 00:01:38,983 --> 00:01:39,566 Me, but... 29 00:01:39,601 --> 00:01:40,817 but? 30 00:01:40,852 --> 00:01:42,068 But thompson has seniority. 31 00:01:42,103 --> 00:01:43,319 Aw! Doesn't mean a thing. 32 00:01:43,354 --> 00:01:45,205 Little miss sunshine. 33 00:01:45,240 --> 00:01:46,072 That's me. 34 00:01:46,107 --> 00:01:47,957 Bread and butter. 35 00:01:47,992 --> 00:01:49,209 Yes, dear. 36 00:01:49,244 --> 00:01:51,077 Just trying to save your life. 37 00:02:02,972 --> 00:02:04,224 Shall we? 38 00:02:04,259 --> 00:02:06,726 Let's have some music, don. 39 00:02:06,761 --> 00:02:07,977 Great. 40 00:02:25,495 --> 00:02:28,615 I thought we came in here to eat. 41 00:02:28,650 --> 00:02:29,866 Yes, we did. 42 00:02:32,368 --> 00:02:33,620 Shall we sit here? 43 00:02:36,122 --> 00:02:38,625 Well, what have we got here? 44 00:02:38,660 --> 00:02:39,876 "The mystic seer." 45 00:02:40,510 --> 00:02:41,127 The what? 46 00:02:41,761 --> 00:02:43,012 Let's try it, shall we? 47 00:02:43,047 --> 00:02:44,264 Have you got a penny, honey? 48 00:02:44,299 --> 00:02:45,515 I think so. 49 00:02:45,550 --> 00:02:46,766 What'll we ask it? 50 00:02:46,801 --> 00:02:48,017 I don't know. 51 00:02:48,052 --> 00:02:49,886 I got it. 52 00:02:50,520 --> 00:02:51,771 What? 53 00:02:51,806 --> 00:02:54,891 Does anything exciting ever happen around here? 54 00:02:59,896 --> 00:03:01,281 "It is quite possible." 55 00:03:01,898 --> 00:03:04,400 The hand belongs to mr. Don s. Carter, 56 00:03:04,435 --> 00:03:06,903 male member of a honeymoon team 57 00:03:06,938 --> 00:03:11,908 en route across the ohio countryside to new york city. 58 00:03:13,409 --> 00:03:15,912 In one moment, they will be subjected 59 00:03:15,947 --> 00:03:19,048 to a gift most humans never receive in a lifetime. 60 00:03:19,083 --> 00:03:22,802 For one penny, they'll be able to look into the future. 61 00:03:22,837 --> 00:03:27,173 The time is now, the place is a little diner in ridgeview, ohio, 62 00:03:27,208 --> 00:03:29,676 and what this young couple doesn't realize 63 00:03:29,711 --> 00:03:32,178 is that this town happens to lie 64 00:03:32,213 --> 00:03:34,681 on the outskirts of the twilight zone. 65 00:03:38,101 --> 00:03:39,352 Howdy. 66 00:03:39,387 --> 00:03:40,603 Howdy. Hello. 67 00:03:40,638 --> 00:03:41,854 What'll it be? 68 00:03:42,488 --> 00:03:44,991 I think i'll have a tomato and lettuce on whole wheat 69 00:03:45,608 --> 00:03:46,859 and some iced coffee, please. 70 00:03:46,894 --> 00:03:48,111 I'll have the same. 71 00:03:48,146 --> 00:03:49,362 I've got some very good 72 00:03:49,397 --> 00:03:51,247 chicken-fried steak out there. 73 00:03:51,282 --> 00:03:52,498 No, thank you. 74 00:03:52,533 --> 00:03:53,750 No? No. 75 00:03:53,785 --> 00:03:55,001 You finished with that? 76 00:03:55,618 --> 00:03:56,869 Yes. 77 00:04:00,006 --> 00:04:01,257 Oh! 78 00:04:01,292 --> 00:04:02,508 Good, hmm? 79 00:04:02,543 --> 00:04:05,011 Great. He must have siphoned it out of a swamp. 80 00:04:07,513 --> 00:04:08,765 What are you doing? 81 00:04:08,800 --> 00:04:10,633 Getting some pennies. 82 00:04:10,668 --> 00:04:13,770 What are you going to ask it now? 83 00:04:13,805 --> 00:04:15,638 What else? 84 00:04:15,673 --> 00:04:20,026 Am i going to be promoted, for pete's sake. 85 00:04:22,895 --> 00:04:24,147 Hey, look. 86 00:04:24,182 --> 00:04:25,898 What? 87 00:04:25,933 --> 00:04:27,784 "It has been decided in your favor." 88 00:04:27,819 --> 00:04:30,286 Ah! You see, your worries are over. 89 00:04:34,040 --> 00:04:35,908 I think i'll phone. 90 00:04:35,943 --> 00:04:37,160 Honey... 91 00:04:37,195 --> 00:04:39,045 well, i was going to anyway. 92 00:04:39,080 --> 00:04:40,296 Wasn't i? 93 00:04:51,057 --> 00:04:51,674 Hello, operator? 94 00:04:51,709 --> 00:04:53,559 Give me main 1-8-9-9-7 95 00:04:53,594 --> 00:04:54,811 in saint louis, please. 96 00:04:57,930 --> 00:04:59,182 That's right. 97 00:05:00,468 --> 00:05:02,819 How much? 98 00:05:02,854 --> 00:05:05,321 75 cents? 99 00:05:05,356 --> 00:05:07,940 Honey, you got another quarter on you? 100 00:05:15,331 --> 00:05:17,200 Is this call necessary? 101 00:05:17,235 --> 00:05:19,085 Here you are, operator. 102 00:05:24,090 --> 00:05:25,341 Hello. 103 00:05:25,958 --> 00:05:29,095 Connect me with mr. Welden's secretary, please. 104 00:05:29,712 --> 00:05:31,597 Keep your fingers crossed. 105 00:05:31,632 --> 00:05:33,466 I'm doing it up here. 106 00:05:35,351 --> 00:05:37,220 Hello. 107 00:05:37,255 --> 00:05:39,722 Hello, pauline? 108 00:05:39,757 --> 00:05:40,973 It's don. 109 00:05:42,225 --> 00:05:44,727 Fine. Fine. And you? 110 00:05:44,762 --> 00:05:47,113 What's the secret word, pauline? 111 00:05:48,981 --> 00:05:50,233 I did? 112 00:05:50,268 --> 00:05:52,118 I made it. 113 00:05:52,153 --> 00:05:53,369 Oh... 114 00:05:53,986 --> 00:05:55,238 thank you, pauline. 115 00:05:55,273 --> 00:05:58,991 Yes, we'll send you a postcard from new york. 116 00:05:59,026 --> 00:06:00,877 As soon as we arrive. 117 00:06:00,912 --> 00:06:02,745 Good-bye, and same to you. 118 00:06:02,780 --> 00:06:03,996 Good-bye. 119 00:06:04,031 --> 00:06:05,248 I made it. 120 00:06:05,283 --> 00:06:07,133 Oh, darling, i'm so proud of you. 121 00:06:07,168 --> 00:06:08,384 You're now looking 122 00:06:09,001 --> 00:06:10,887 at the world's youngest office manager. 123 00:06:11,504 --> 00:06:13,389 And i'm happy to say i told you so. 124 00:06:13,424 --> 00:06:14,640 And so has he. 125 00:06:14,675 --> 00:06:16,509 Yeah? Well, i told you first. 126 00:06:16,544 --> 00:06:18,394 I think we ought to celebrate. 127 00:06:18,429 --> 00:06:20,263 Here's a dime for the jukebox. 128 00:06:20,298 --> 00:06:22,765 Some success music. 129 00:06:22,800 --> 00:06:24,016 Or "the triumphal march." 130 00:06:24,051 --> 00:06:27,153 Don't know that i can find it here. 131 00:06:31,559 --> 00:06:32,775 Crazy. 132 00:06:35,278 --> 00:06:35,912 Oh. 133 00:06:40,283 --> 00:06:41,534 Thank you. 134 00:06:41,569 --> 00:06:43,419 You ain't going to like this 135 00:06:43,454 --> 00:06:45,922 as much as you would that chicken-fried steak. 136 00:06:45,957 --> 00:06:47,173 We'll bear up. 137 00:06:52,795 --> 00:06:54,680 Ah... 138 00:06:54,715 --> 00:06:55,932 office manager. 139 00:06:55,967 --> 00:06:57,800 I think it's wonderful. 140 00:06:57,835 --> 00:06:59,685 Let's ask him something else. 141 00:06:59,720 --> 00:07:01,554 He really came through on that one. 142 00:07:01,589 --> 00:07:04,056 Why don't you ask him why he didn't warn us 143 00:07:04,690 --> 00:07:06,559 that the whole-wheat bread is stale? 144 00:07:07,193 --> 00:07:09,061 "Does he/she love me?" 145 00:07:09,695 --> 00:07:11,697 I know the answer to that one, huh? 146 00:07:11,732 --> 00:07:12,949 "Will i become rich?" 147 00:07:12,984 --> 00:07:14,817 I know the answer to that one, too. 148 00:07:15,451 --> 00:07:17,954 I'm going to be the world's first millionaire accountant. 149 00:07:18,571 --> 00:07:19,205 Office manager. 150 00:07:19,240 --> 00:07:20,456 Right. 151 00:07:20,491 --> 00:07:22,959 Is it really going to be four hours 152 00:07:22,994 --> 00:07:24,210 before we get out of here? 153 00:07:30,466 --> 00:07:31,717 "You may never know." 154 00:07:31,752 --> 00:07:32,969 What does that mean? 155 00:07:33,004 --> 00:07:34,220 Who knows? 156 00:07:34,255 --> 00:07:35,338 He does. 157 00:07:35,373 --> 00:07:36,589 Mm-hmm... 158 00:07:36,624 --> 00:07:39,091 but it'll cost you another penny. 159 00:07:39,126 --> 00:07:40,343 I'm an office manager now. 160 00:07:40,977 --> 00:07:42,845 What do you mean, "we may never know"? 161 00:07:42,880 --> 00:07:45,348 No, that's not a "yes" or "no" question. 162 00:07:45,982 --> 00:07:48,484 You mean something will keep us from knowing? 163 00:07:48,519 --> 00:07:50,853 Something will happen to us? 164 00:07:52,104 --> 00:07:54,357 "If you move soon." 165 00:07:58,110 --> 00:07:59,996 What does that mean? 166 00:08:00,031 --> 00:08:01,247 Well, he's a mystic. 167 00:08:01,282 --> 00:08:02,498 What do you expect? 168 00:08:05,653 --> 00:08:08,120 Oh, i can see i'm going to have to be 169 00:08:08,155 --> 00:08:10,006 the frugal one in our family. 170 00:08:10,041 --> 00:08:11,257 Just one more. 171 00:08:11,292 --> 00:08:13,759 You mean, if we're not supposed to move, 172 00:08:13,794 --> 00:08:16,262 we're supposed to stay here? 173 00:08:16,297 --> 00:08:19,382 Just one question per penny, please. 174 00:08:25,771 --> 00:08:28,891 "That makes a good deal of sense." 175 00:08:32,528 --> 00:08:33,145 How long should... 176 00:08:33,779 --> 00:08:35,648 no, uh... 177 00:08:35,683 --> 00:08:37,149 should we stay here 178 00:08:37,783 --> 00:08:39,151 until 2:30? 179 00:08:44,156 --> 00:08:45,408 "Try again." 180 00:08:49,161 --> 00:08:51,664 Should we stay in here until 3:00? 181 00:08:57,303 --> 00:08:59,171 "There's no question about it." 182 00:09:05,811 --> 00:09:09,565 Don, let's take a look around the town, hmm? 183 00:09:11,067 --> 00:09:12,935 Every answer seems to fit. 184 00:09:16,439 --> 00:09:18,324 You're joking, aren't you? 185 00:09:18,359 --> 00:09:19,942 I mean... 186 00:09:19,977 --> 00:09:21,193 don, no more. 187 00:09:25,081 --> 00:09:27,199 If we don't stay in here until 3:00, 188 00:09:27,234 --> 00:09:29,702 something bad will happen to us? 189 00:09:32,705 --> 00:09:34,590 Oh, don, for heaven's sakes. 190 00:09:34,625 --> 00:09:35,841 Read it. 191 00:09:38,961 --> 00:09:41,464 "Do you dare risk finding out?" 192 00:09:43,966 --> 00:09:46,469 Don, let's go. 193 00:09:46,504 --> 00:09:49,221 Well, i haven't finished my sandwich yet. 194 00:09:52,358 --> 00:09:54,226 Don't you want some ice cream? 195 00:10:34,233 --> 00:10:35,484 Can we go now? 196 00:10:35,519 --> 00:10:37,987 Don't you want something cold to drink? 197 00:10:38,022 --> 00:10:40,489 Please, let's go. 198 00:10:46,746 --> 00:10:48,247 All right. 199 00:10:55,121 --> 00:10:57,006 Say, can i have my check? 200 00:10:57,041 --> 00:10:58,874 You don't need a check. 201 00:10:58,909 --> 00:11:00,126 I know what you had. 202 00:11:00,161 --> 00:11:01,377 80 cents, 203 00:11:01,412 --> 00:11:04,513 $1.10, $1.60, 204 00:11:04,548 --> 00:11:05,765 with three cents tax. 205 00:11:05,800 --> 00:11:07,016 Here. Keep the change. 206 00:11:07,633 --> 00:11:08,267 Well, thanks. 207 00:11:08,302 --> 00:11:09,518 And come on back, now. 208 00:11:20,146 --> 00:11:22,031 Hot, hot, hot. 209 00:11:22,066 --> 00:11:23,282 Yeah. 210 00:11:24,533 --> 00:11:26,402 Maybe it won't take them four hours 211 00:11:26,437 --> 00:11:27,653 to fix the car. You think? 212 00:11:27,688 --> 00:11:29,538 Maybe. 213 00:11:29,573 --> 00:11:31,407 Don, you didn't really want 214 00:11:31,442 --> 00:11:33,292 to stay in there, did you? 215 00:11:33,327 --> 00:11:34,543 No. 216 00:11:34,578 --> 00:11:35,795 Honest? 217 00:11:35,830 --> 00:11:37,663 Well, why was it so specific? 218 00:11:37,698 --> 00:11:38,914 Specific? 219 00:11:38,949 --> 00:11:39,548 Sweetie... 220 00:11:39,583 --> 00:11:40,800 "if you move soon." 221 00:11:40,835 --> 00:11:42,668 "That makes a good deal of sense." 222 00:11:42,703 --> 00:11:44,553 "Try again." "There's no question about it." 223 00:11:44,588 --> 00:11:45,805 "You may never know." 224 00:11:46,422 --> 00:11:47,673 "Do you dare risk finding out?" 225 00:11:48,307 --> 00:11:49,558 Don, it's just a napkin holder 226 00:11:50,176 --> 00:11:54,063 in a little cafe in ridgeview, ohio. 227 00:11:54,098 --> 00:11:56,565 Oh, i know, i know. 228 00:11:56,600 --> 00:11:58,434 All right, what about my promotion, then? 229 00:11:58,469 --> 00:12:02,188 Didn't it tell me, "it has been decided in your favor"? 230 00:12:02,822 --> 00:12:04,190 Isn't that...? 231 00:12:05,941 --> 00:12:06,575 Oh, forget it. 232 00:12:07,193 --> 00:12:09,078 I suppose i'm just being stupid. 233 00:12:09,113 --> 00:12:10,696 No, you're not. 234 00:12:10,731 --> 00:12:11,947 You're just... 235 00:12:11,982 --> 00:12:13,199 don't say it. 236 00:12:13,234 --> 00:12:15,334 Superstitious. 237 00:12:15,369 --> 00:12:19,088 It's like you married an alcoholic, isn't it? 238 00:12:19,705 --> 00:12:23,459 Only, instead of bottles in the chandelier, 239 00:12:23,494 --> 00:12:24,710 it's rabbits' feet 240 00:12:25,344 --> 00:12:26,095 and four-leaf clovers 241 00:12:26,130 --> 00:12:27,963 in my pockets, in the car... 242 00:12:27,998 --> 00:12:29,215 and... 243 00:12:29,250 --> 00:12:30,966 and you're all mine. 244 00:12:37,857 --> 00:12:38,474 Whatareyou doing? 245 00:12:39,108 --> 00:12:39,725 What? 246 00:12:39,760 --> 00:12:41,610 Well, you keep looking around as if... 247 00:12:41,645 --> 00:12:42,862 do i? 248 00:12:42,897 --> 00:12:44,113 Youareworried. 249 00:12:44,148 --> 00:12:45,981 You're worried about that... 250 00:12:46,016 --> 00:12:49,118 oh, don, i wonder when you act like this. 251 00:12:49,735 --> 00:12:52,371 I'm sorry. I'm not trying to upset you. 252 00:12:52,406 --> 00:12:53,489 I know you're not. 253 00:12:53,524 --> 00:12:54,740 Doesn't change the facts, though. 254 00:12:54,775 --> 00:12:55,991 What facts? 255 00:12:56,026 --> 00:12:56,625 Six straight answers. 256 00:12:57,243 --> 00:12:58,494 Oh, don, please! 257 00:12:59,128 --> 00:13:00,996 Oh, stop treating me like a retarded child or something. 258 00:13:01,031 --> 00:13:02,248 I didn't make those answers up. 259 00:13:04,750 --> 00:13:06,001 Wait, don. Wait. 260 00:13:06,036 --> 00:13:07,753 We can make it. 261 00:13:24,403 --> 00:13:25,654 You all right? 262 00:13:25,689 --> 00:13:26,906 Quite a moment. 263 00:13:26,941 --> 00:13:28,774 If you hadn't pulled me 264 00:13:28,809 --> 00:13:30,025 out of the way of that car, 265 00:13:30,659 --> 00:13:31,911 one squashed honeymooner. 266 00:13:31,946 --> 00:13:33,162 Come on. 267 00:13:37,533 --> 00:13:40,669 Well, where are we going now? 268 00:13:40,704 --> 00:13:43,172 Oh, we're not going back to that... 269 00:13:43,207 --> 00:13:44,423 why not? 270 00:13:45,674 --> 00:13:48,177 All right, i admit it was a strange coincidence. 271 00:13:48,212 --> 00:13:49,428 If it was a coincidence, 272 00:13:50,045 --> 00:13:52,548 what are you worrying about us going back, then? 273 00:13:52,583 --> 00:13:53,182 I'm not. 274 00:13:53,799 --> 00:13:55,050 So stop worrying. 275 00:13:58,804 --> 00:14:00,689 Just the same, you will admit that, 276 00:14:00,724 --> 00:14:03,809 for a coincidence, it was pretty far-fetched. 277 00:14:03,844 --> 00:14:05,060 Maybe. 278 00:14:36,759 --> 00:14:39,895 Well, someone's sitting in front 279 00:14:40,512 --> 00:14:42,398 of our mystic seer. 280 00:14:45,517 --> 00:14:47,403 Don? 281 00:14:50,522 --> 00:14:52,408 Why don't you try this one, 282 00:14:52,443 --> 00:14:53,659 or one of the others? 283 00:14:53,694 --> 00:14:55,527 I'm sure that... 284 00:15:02,034 --> 00:15:03,919 don? 285 00:15:03,954 --> 00:15:05,788 What? 286 00:15:05,823 --> 00:15:07,039 Look at me. 287 00:15:08,290 --> 00:15:12,044 Well, you... you really don't think that that... 288 00:15:12,079 --> 00:15:15,180 that gizmo can foretell the future, do you? 289 00:15:15,215 --> 00:15:16,432 It foretold ours. 290 00:15:19,551 --> 00:15:22,054 How? How did it? 291 00:15:22,089 --> 00:15:23,939 Well, back already. What will you have? 292 00:15:23,974 --> 00:15:25,808 Honey? 293 00:15:25,843 --> 00:15:27,059 Oh, i'll have some iced coffee, please. 294 00:15:27,693 --> 00:15:28,310 And how about you? 295 00:15:28,345 --> 00:15:30,813 The same. 296 00:15:30,848 --> 00:15:33,949 Um... all right, how? 297 00:15:35,200 --> 00:15:37,703 When that car almost hit us, it was 3:00- 298 00:15:37,738 --> 00:15:39,571 exactly when that machine said. 299 00:15:39,606 --> 00:15:43,325 Don, yousaid 3:00, not the machine. 300 00:15:43,360 --> 00:15:45,828 Youdecided to sit in here 301 00:15:45,863 --> 00:15:48,330 as long as we did. You. 302 00:15:48,365 --> 00:15:50,215 Oh, this is ridiculous. 303 00:15:50,250 --> 00:15:53,335 Can't you see that youmade up all the details, 304 00:15:53,370 --> 00:15:55,220 and all that that... that thing did 305 00:15:55,255 --> 00:15:56,472 was give back generalities? 306 00:15:56,507 --> 00:15:58,340 What are you getting so upset about? 307 00:15:58,375 --> 00:16:00,843 You. That you could even consider the possibility... 308 00:16:00,878 --> 00:16:02,728 will... will you listen...? 309 00:16:02,763 --> 00:16:03,979 Will you listen? 310 00:16:07,599 --> 00:16:08,851 Excuse me. 311 00:16:08,886 --> 00:16:10,102 Yes? 312 00:16:10,137 --> 00:16:11,353 Can you give me some pennies? 313 00:16:11,987 --> 00:16:13,856 Oh, sure. How many? 314 00:16:13,891 --> 00:16:15,107 Ten. 315 00:16:17,609 --> 00:16:19,361 Thank you. 316 00:16:19,396 --> 00:16:21,246 Come on. 317 00:16:21,281 --> 00:16:21,864 Yes, sir. 318 00:16:36,261 --> 00:16:37,629 Did you know about the car 319 00:16:37,664 --> 00:16:38,881 almost hitting us? 320 00:16:43,635 --> 00:16:44,887 "What do you think?" 321 00:16:52,394 --> 00:16:54,897 Will we reach new york all right now? 322 00:16:59,902 --> 00:17:01,153 "Your chances are good." 323 00:17:01,188 --> 00:17:02,905 Very precise. 324 00:17:02,940 --> 00:17:04,540 Honey, what do you expect? 325 00:17:04,575 --> 00:17:06,408 A slip should come out and say 326 00:17:06,443 --> 00:17:08,911 "hiya, donsy and patsy, so how's by you?" 327 00:17:09,545 --> 00:17:10,796 Excuse me. 328 00:17:10,831 --> 00:17:12,664 I never said these slips 329 00:17:12,699 --> 00:17:14,550 were made for us personally... 330 00:17:14,585 --> 00:17:15,801 i heard! 331 00:17:17,669 --> 00:17:20,172 Don... 332 00:17:20,207 --> 00:17:21,423 don't you realize that... 333 00:17:22,057 --> 00:17:23,926 you could get the same kind of answers 334 00:17:24,560 --> 00:17:27,062 from any one of these machines in here? 335 00:17:27,097 --> 00:17:28,564 Try and see. 336 00:17:28,599 --> 00:17:31,683 The same kind, maybe, but not the same answers. 337 00:17:34,354 --> 00:17:36,572 Will it still take four hours 338 00:17:36,607 --> 00:17:38,440 before the car is ready? 339 00:17:42,194 --> 00:17:43,445 Hey... 340 00:17:43,480 --> 00:17:45,948 "it has already been taken care of." 341 00:17:45,983 --> 00:17:47,199 Swell. 342 00:17:47,234 --> 00:17:48,450 Let's go, then. 343 00:17:49,084 --> 00:17:50,335 Mister... 344 00:17:50,370 --> 00:17:51,837 your car's ready. 345 00:17:51,872 --> 00:17:53,088 Got a lucky break. 346 00:17:53,705 --> 00:17:54,957 Found a fuel pump right here in town. 347 00:17:54,992 --> 00:17:55,591 Last one they had, too. 348 00:17:56,208 --> 00:17:56,842 Figured you'd be walking around 349 00:17:56,877 --> 00:17:58,093 a couple of hours 350 00:17:58,128 --> 00:17:59,595 before you finally came to the garage, 351 00:17:59,630 --> 00:18:01,463 so i come looking for you. 352 00:18:01,498 --> 00:18:04,466 Thank you. We appreciate it. 353 00:18:04,501 --> 00:18:06,351 We'll be right over. 354 00:18:06,969 --> 00:18:07,603 Okey-doke. 355 00:18:10,722 --> 00:18:11,974 Coincidence? 356 00:18:13,859 --> 00:18:15,110 Yes. 357 00:18:16,979 --> 00:18:19,481 All right, then you ask it some questions. 358 00:18:19,516 --> 00:18:21,733 Or are you afraid to? 359 00:18:24,870 --> 00:18:26,121 All right. 360 00:18:31,877 --> 00:18:33,745 Will we reach columbus by tomorrow? 361 00:18:33,780 --> 00:18:36,248 We're not going through col... 362 00:18:41,503 --> 00:18:43,388 "if that's what you really want." 363 00:18:47,893 --> 00:18:49,761 Will i ever be married? 364 00:18:53,649 --> 00:18:56,652 "The answer to that is obvious." 365 00:18:59,154 --> 00:19:02,024 It's not possible to foretell the future, is it? 366 00:19:05,527 --> 00:19:06,912 "That's up to you to find out." 367 00:19:08,815 --> 00:19:12,534 You're just a stupid piece of junk, aren't you? 368 00:19:12,569 --> 00:19:14,419 "It all depends upon your point of view." 369 00:19:14,454 --> 00:19:17,539 I don't want to stay here anymore, don. 370 00:19:18,290 --> 00:19:19,541 Even if it's true? 371 00:19:19,576 --> 00:19:21,426 Especially if it's true. 372 00:19:21,461 --> 00:19:23,295 What are you talking about? 373 00:19:23,330 --> 00:19:25,180 I think youare afraid of it. 374 00:19:25,215 --> 00:19:27,049 Not of it. 375 00:19:27,084 --> 00:19:28,934 Of what, then? 376 00:19:28,969 --> 00:19:30,802 Don't you know? 377 00:19:36,441 --> 00:19:38,310 Are we always going to live 378 00:19:38,345 --> 00:19:39,561 in saint louis? 379 00:19:44,316 --> 00:19:45,567 Are we going to live 380 00:19:45,602 --> 00:19:46,818 in the east? 381 00:19:48,704 --> 00:19:51,323 Are we going to live in the west? 382 00:19:54,710 --> 00:19:55,711 Are we going to live 383 00:19:55,746 --> 00:19:56,962 in this country? 384 00:19:56,997 --> 00:19:58,213 Don... 385 00:19:58,248 --> 00:19:59,831 don! 386 00:19:59,866 --> 00:20:01,083 What? 387 00:20:01,118 --> 00:20:02,334 Let's go. 388 00:20:02,369 --> 00:20:03,585 No. 389 00:20:03,620 --> 00:20:05,087 Are you just going to stay here? 390 00:20:05,122 --> 00:20:06,338 I don't know! 391 00:20:08,340 --> 00:20:10,225 Oh, sweetheart, listen to me. 392 00:20:10,260 --> 00:20:12,728 Please, if you love me, just listen to me. 393 00:20:13,345 --> 00:20:14,596 No, you listen to me. 394 00:20:15,230 --> 00:20:18,350 This machine is predicting our future. 395 00:20:18,385 --> 00:20:22,104 Do you think i could just walk away from it? 396 00:20:22,139 --> 00:20:25,240 I'm not talking about that machine anymore. 397 00:20:25,857 --> 00:20:27,109 I'm talking about you. 398 00:20:27,144 --> 00:20:29,611 Are you just going to sit here 399 00:20:29,646 --> 00:20:31,496 and let that... that... 400 00:20:31,531 --> 00:20:33,365 that thing run your life? 401 00:20:33,400 --> 00:20:34,616 Run my life? 402 00:20:44,760 --> 00:20:46,628 Run my life? 403 00:20:46,663 --> 00:20:49,765 Isn't that exactly what you're letting it do? 404 00:20:49,800 --> 00:20:52,017 Don, it made you call the office before. 405 00:20:52,634 --> 00:20:54,519 It made you stay here instead of leave. 406 00:20:55,137 --> 00:20:57,639 It made you afraid to walk down the street. 407 00:20:57,674 --> 00:20:58,890 And now it's telling you 408 00:20:58,925 --> 00:21:00,776 where you're going to live. 409 00:21:00,811 --> 00:21:04,529 Why, it's as if every superstitious feeling you ever had 410 00:21:05,147 --> 00:21:07,032 is wrapped up in that one machine. 411 00:21:07,067 --> 00:21:08,283 It doesn't matter 412 00:21:08,318 --> 00:21:10,786 whether it can foretell the future. 413 00:21:10,821 --> 00:21:13,905 What matters is whether you believe more in luck 414 00:21:13,940 --> 00:21:17,042 and in fortune than you do in yourself. 415 00:21:17,077 --> 00:21:19,544 Well, you can decide your own life. 416 00:21:19,579 --> 00:21:20,796 You have a mind- 417 00:21:20,831 --> 00:21:22,297 a wonderful mind. 418 00:21:22,332 --> 00:21:24,800 Don't destroy it trying to justify 419 00:21:24,835 --> 00:21:28,553 that cheap, penny fortune machine to yourself. 420 00:21:31,673 --> 00:21:32,924 Pat... 421 00:21:32,959 --> 00:21:36,678 we can have a... a wonderful life together 422 00:21:37,312 --> 00:21:40,432 if we make it wonderful ourselves. 423 00:21:42,934 --> 00:21:43,568 I... 424 00:21:43,603 --> 00:21:46,071 pat... 425 00:21:48,573 --> 00:21:51,693 i don't want to know what's going to happen. 426 00:21:52,327 --> 00:21:54,830 I want us to make it happen together. 427 00:21:54,865 --> 00:21:56,698 Don't cry, darling, don't cry. 428 00:21:57,984 --> 00:22:00,452 Is there something wrong? 429 00:22:01,086 --> 00:22:03,088 No, no, no, it's all right. 430 00:22:04,956 --> 00:22:06,842 Don't cry. 431 00:22:06,877 --> 00:22:08,710 We'll go, we'll go. 432 00:22:10,595 --> 00:22:12,464 You're right. I'm a jerk. 433 00:22:12,499 --> 00:22:14,966 No, you're not. You're wonderful. 434 00:22:15,001 --> 00:22:16,852 Yes, yes, i am. 435 00:22:16,887 --> 00:22:19,971 I'm the world's biggest jerk. 436 00:22:20,006 --> 00:22:23,725 Come on, let's go get our car. 437 00:22:23,760 --> 00:22:24,976 Yes, that's right. 438 00:22:25,011 --> 00:22:26,862 Let's go get our car and... 439 00:22:26,897 --> 00:22:29,364 we'll drive out of this town 440 00:22:29,399 --> 00:22:33,118 and go where we want to go 441 00:22:33,153 --> 00:22:34,986 anytime we please. 442 00:22:35,021 --> 00:22:36,872 Oh... 443 00:22:36,907 --> 00:22:39,991 oh, don, i love you. 444 00:22:40,026 --> 00:22:41,877 I love you, too, baby. 445 00:22:46,882 --> 00:22:48,133 You keep the change. 446 00:22:48,750 --> 00:22:49,384 Thanks! 447 00:22:50,001 --> 00:22:51,253 Come on back, now. 448 00:23:09,055 --> 00:23:10,272 Go ahead. 449 00:23:14,659 --> 00:23:17,162 Can we ask some more questions now? 450 00:23:26,538 --> 00:23:30,292 Do you think we might leave ridgeview today? 451 00:23:38,433 --> 00:23:40,302 Is there any way out? 452 00:23:40,337 --> 00:23:41,553 Any way at all? 453 00:23:41,588 --> 00:23:45,307 Counterbalance in the little town of ridgeview, ohio. 454 00:23:45,342 --> 00:23:47,809 Two people permanently enslaved 455 00:23:47,844 --> 00:23:50,312 by the tyranny of fear and superstition, 456 00:23:50,946 --> 00:23:54,065 facing the future with a kind of helpless dread. 457 00:23:57,202 --> 00:24:00,956 Two others facing the future with confidence 458 00:24:00,991 --> 00:24:03,458 having escaped one of the darker places 459 00:24:03,493 --> 00:24:05,961 of the twilight zone. 460 00:24:12,484 --> 00:24:16,721 Captioned by media access group at wgbh access. Wgbh. Org 461 00:24:55,010 --> 00:24:58,129 be sure and see the colgate-palmolive company's 462 00:24:58,164 --> 00:25:00,632 new comedy show my sister eileen. 463 00:25:00,667 --> 00:25:03,768 Wednesday night on many of these same stations. 464 00:25:04,768 --> 00:25:14,768 Downloaded From www.AllSubs.org 465 00:25:14,818 --> 00:25:19,368 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.