All language subtitles for The Twilight Zone (1985) - 01x05 - Chameleon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:02,420 East � the hearing? Rates. 2 00:00:02,620 --> 00:00:04,600 Here Discovery. We're listening, Control. 3 00:00:04,810 --> 00:00:06,890 How's the work on the the cargo compartment? Rates. 4 00:00:07,090 --> 00:00:10,170 s operations in the cargo compartment, est � according to the Control set. 5 00:00:10,340 --> 00:00:13,170 Becky est about to perform his first spacewalk. 6 00:00:14,920 --> 00:00:16,980 Hey, here we n s, Don. 7 00:00:17,381 --> 00:00:19,381 J was time, Don. 8 00:00:19,590 --> 00:00:21,760 Becky will make a walk in space. 9 00:00:27,160 --> 00:00:28,190 Until then, Becky. 10 00:00:28,591 --> 00:00:30,591 N o v get lost. 11 00:00:30,840 --> 00:00:34,930 N � worry, � n the go. Back soon, guys. 12 00:00:37,670 --> 00:00:39,400 N � they do all the work. 13 00:00:39,810 --> 00:00:42,540 - Let's leave some for you. - Thank you. 14 00:00:46,710 --> 00:00:50,210 still amazed me with the beauty of the view from up here. 15 00:00:52,000 --> 00:00:54,350 Does anyone want to see me doing stunts? 16 00:00:54,520 --> 00:00:56,510 - Displayed. - N �'m showing off. 17 00:00:56,780 --> 00:01:00,280 - I'm just testing the equipment. - Sure est �. 18 00:01:04,180 --> 00:01:07,310 - N � to be envious, Gary. - I envious? 19 00:01:07,940 --> 00:01:09,970 Continue work. 20 00:01:11,571 --> 00:01:13,571 Here we n s. 21 00:01:18,320 --> 00:01:22,000 Wait, I think I saw one clar � blue. 22 00:01:23,440 --> 00:01:26,060 Where, Becky? N �'m seeing nothing. 23 00:01:26,920 --> 00:01:29,930 Near the gate of release, articula� � in the mechanical arm. 24 00:01:30,130 --> 00:01:34,580 I saw a blue light. As the flash of a camera. 25 00:01:35,030 --> 00:01:37,000 J � � n est � more here ... 26 00:01:39,660 --> 00:01:42,620 Discovery here Control, landing gear extended. Rates. 27 00:01:42,960 --> 00:01:44,840 Understood. Landing gear and locked. 28 00:01:45,010 --> 00:01:47,010 All systems in order. 29 00:01:47,611 --> 00:01:49,811 Okay, here too, Discovery. 30 00:01:50,120 --> 00:01:53,130 It was a good miss the �, but always is nice to come home, Control. 31 00:02:02,670 --> 00:02:04,850 n � You saw him? I'll tell you ... 32 00:02:06,480 --> 00:02:12,110 was the strangest thing I'd ever seen �. Always wanted to eliminate these things, 33 00:02:12,270 --> 00:02:14,100 were everywhere. 34 00:02:14,400 --> 00:02:17,620 Paran was the fifties, I love it. 35 00:02:19,710 --> 00:02:22,390 � � one cl CLASSIC, I watched v � � j sary times ... 36 00:02:22,840 --> 00:02:25,070 The N � n � believe you watched. What time you went to bed ... 37 00:02:25,171 --> 00:02:26,671 20h00? 38 00:02:28,970 --> 00:02:30,700 KLAATU Barada Nikto. 39 00:02:30,901 --> 00:02:33,201 N � want you to know what planet you came. 40 00:02:33,560 --> 00:02:35,760 My m � and know, of course. 41 00:02:36,200 --> 00:02:38,080 Where is est � the problem? 42 00:02:38,980 --> 00:02:40,480 No camera in mere 2. 43 00:02:41,481 --> 00:02:42,681 What is the defect? 44 00:02:42,870 --> 00:02:46,940 Stopped working for a few minutes, n � responded to the controls. 45 00:02:47,790 --> 00:02:49,700 May be a defect in the control panel. 46 00:02:49,910 --> 00:02:52,730 Let me see ... n the h � � nothing wrong. 47 00:02:53,080 --> 00:02:55,530 What is the nature exact malfunction? 48 00:02:56,220 --> 00:02:58,740 The lens seems to be out of focus ... 49 00:02:59,450 --> 00:03:02,810 actually began to move in all DIRECTION es, out of control. 50 00:03:03,290 --> 00:03:05,320 finally had to �- in off it. 51 00:03:07,080 --> 00:03:11,030 - Maybe he used drugs. - Maybe you're drugged. 52 00:03:12,120 --> 00:03:13,780 Well, I'm her lev �- for electronics, 53 00:03:13,881 --> 00:03:15,681 while you fill the relat river est � well? 54 00:03:15,780 --> 00:03:16,970 Roger that. 55 00:03:29,970 --> 00:03:31,360 BOSS! 56 00:03:43,370 --> 00:03:48,480 Here Tyson, 96-478, declare C F say, 57 00:03:48,920 --> 00:03:50,420 a major emergency. 58 00:03:52,710 --> 00:03:54,250 I need to ... 59 00:03:57,051 --> 00:03:58,551 we need to ... 60 00:04:01,052 --> 00:04:02,652 help. 61 00:04:20,970 --> 00:04:22,860 The dr. Highman est � the way 62 00:04:23,360 --> 00:04:26,350 and requested the suspension of the � all tests until their arrival. 63 00:04:40,950 --> 00:04:42,570 A preliminary scan n � found nothing, 64 00:04:43,200 --> 00:04:45,080 is only a TV camera. 65 00:04:45,330 --> 00:04:48,080 Well, you est � feeling a fool, 66 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 wait for the dr. Highman come and ask because we are a TV camera, 67 00:04:52,180 --> 00:04:56,810 � in the area of isolation. The EMOC �'s going to be too much for him. 68 00:04:57,940 --> 00:04:59,720 Yes, yes, do it ... 69 00:05:01,221 --> 00:05:02,521 Thank you. 70 00:05:04,430 --> 00:05:07,250 Although the n � h � � ences not Chief Simmons. 71 00:05:11,390 --> 00:05:12,940 So the �, why this thing keeps the �, is � n to believe me? 72 00:05:13,140 --> 00:05:14,320 Between and lift it. 73 00:05:14,750 --> 00:05:16,420 Who said the � n believe in you, Jerry? 74 00:05:16,530 --> 00:05:19,410 So the �, � est for everyone looking me as if I was crazy? 75 00:05:27,700 --> 00:05:31,900 Look, the h � � n no way find Brady Simmons. 76 00:05:32,550 --> 00:05:33,980 He was ... 77 00:05:35,200 --> 00:05:38,280 Whatever is within this camera did something with it, 78 00:05:41,790 --> 00:05:43,380 the disintegrated. 79 00:05:49,630 --> 00:05:53,760 Come to �, send one person rather est pido this robot. 80 00:05:53,910 --> 00:05:57,260 Look, whatever you're going �, let's get to the bottom of it. 81 00:05:57,480 --> 00:05:59,040 Est � right, dr. Lockridge? 82 00:06:23,330 --> 00:06:25,970 Jerry, you can you get me out? 83 00:06:29,040 --> 00:06:30,420 N � what it is. 84 00:06:30,921 --> 00:06:32,721 N is the � Brady. 85 00:06:34,030 --> 00:06:36,180 What do you mean n is the � with Brady? 86 00:06:37,290 --> 00:06:38,900 What is this place? 87 00:06:39,210 --> 00:06:40,400 How did he get? 88 00:06:40,901 --> 00:06:43,101 N � � no way the h to go in there. 89 00:06:48,890 --> 00:06:50,810 Hey, what happened, Doctor? 90 00:06:52,911 --> 00:06:54,911 least tell me where I am. 91 00:07:00,310 --> 00:07:01,550 He says he is a man. 92 00:07:01,751 --> 00:07:04,551 Oh! God, look at him, of course it is a man. 93 00:07:04,760 --> 00:07:06,170 What is this place? 94 00:07:06,360 --> 00:07:08,310 And where is the camera � TV? 95 00:07:24,390 --> 00:07:25,850 Who are you? 96 00:07:27,400 --> 00:07:28,870 Let me out � j. 97 00:07:30,171 --> 00:07:31,871 Let me out! 98 00:07:32,160 --> 00:07:35,150 I suppose there's a reason the � for n � o let out. 99 00:07:35,600 --> 00:07:38,330 What the boss Simmons est � doing in the tank? 100 00:07:39,330 --> 00:07:41,130 N � n s o l � place. 101 00:07:41,920 --> 00:07:43,830 Peter, explain what happened. 102 00:07:43,890 --> 00:07:45,590 Teresa, return � recs to the camera 1. 103 00:07:45,740 --> 00:07:46,560 How much? 104 00:07:46,750 --> 00:07:49,250 Four meters. Five meters. And keep the other recording. 105 00:07:49,400 --> 00:07:52,300 Annie, speak with ... mr. Simmons. 106 00:07:52,500 --> 00:07:53,680 Okay, what I tell you? 107 00:07:53,880 --> 00:07:56,260 That feels, calm and we will be with him in a few minutes. 108 00:07:56,960 --> 00:07:58,020 Mr. Simmons, 109 00:07:58,821 --> 00:08:00,821 est � feeling well, sr. Simmons. 110 00:08:01,020 --> 00:08:04,280 If it reassures, we with you in a few minutes. 111 00:08:05,430 --> 00:08:08,610 N � know how the it got l � inside. 112 00:08:09,010 --> 00:08:10,050 You saw that, did you? 113 00:08:10,251 --> 00:08:12,651 Bone, Bone, come see this, quickly. 114 00:08:12,830 --> 00:08:15,260 Come back a little, Teresa, the very � n, s up to where it started. 115 00:08:15,460 --> 00:08:17,380 I'm saying I'm right. 116 00:08:18,590 --> 00:08:22,850 Well, I confess I'm starting to get nervous, but otherwise I'm fine. 117 00:08:23,250 --> 00:08:25,200 So the �, please get me out. 118 00:08:28,170 --> 00:08:30,930 Al �, � al, you saw, or am I crazy? 119 00:08:34,660 --> 00:08:35,880 Must be some trick. 120 00:08:36,050 --> 00:08:37,970 Yes, it's a trick, but one that we know � n. 121 00:08:38,160 --> 00:08:40,100 We take the N � es conclusion hasty, est � well? 122 00:08:40,350 --> 00:08:41,950 L est � � him, est � � in the recs. 123 00:08:42,070 --> 00:08:43,030 What? 124 00:08:44,031 --> 00:08:45,331 What � h? Tell me. 125 00:08:45,500 --> 00:08:47,240 I know the n �, � n the know ... 126 00:08:48,241 --> 00:08:50,641 a mutant ... A chameleon � o ... 127 00:08:51,942 --> 00:08:53,042 something ... 128 00:08:55,980 --> 00:08:57,210 Who are you? 129 00:08:57,411 --> 00:08:58,611 Please login. 130 00:08:59,030 --> 00:09:00,320 What you mean by that? 131 00:09:00,921 --> 00:09:02,421 Everyone knows who I am. 132 00:09:02,880 --> 00:09:05,650 'm Brady Simmons, N; 4-37. 133 00:09:05,851 --> 00:09:07,051 Who are you? 134 00:09:07,350 --> 00:09:09,230 'm Dr. Highman, Brady. 135 00:09:09,631 --> 00:09:12,131 And, unfortunately, � n I can Deix �- it out. 136 00:09:12,500 --> 00:09:15,920 N � until you tell me as you entered the �. 137 00:09:16,470 --> 00:09:20,400 N � not know how I came in here, just want to leave. 138 00:09:20,850 --> 00:09:21,900 Why? 139 00:09:22,901 --> 00:09:24,601 Why do you want to leave? 140 00:09:33,300 --> 00:09:35,440 Please Brady let out. 141 00:09:38,190 --> 00:09:39,660 Please 142 00:09:40,761 --> 00:09:42,161 please let it go. 143 00:09:42,260 --> 00:09:43,710 M � seems logical. 144 00:09:44,520 --> 00:09:45,650 Who is she? 145 00:09:46,230 --> 00:09:48,040 �'s wife Brady Simmons. 146 00:09:48,480 --> 00:09:49,700 Please 147 00:09:50,301 --> 00:09:51,401 let him go, 148 00:09:52,802 --> 00:09:54,802 he est � well. 149 00:09:55,570 --> 00:09:57,280 S he wants to go home. 150 00:09:58,080 --> 00:09:59,420 Please 151 00:10:00,921 --> 00:10:01,921 for me, 152 00:10:03,522 --> 00:10:06,022 n the h � � nothing wrong with it. 153 00:10:06,720 --> 00:10:09,480 He est � well, I swear. 154 00:10:09,700 --> 00:10:12,720 � some kind of alucina� the �, Peter, call the home of Brady, 155 00:10:12,870 --> 00:10:14,600 and make sure his wife est � � l. 156 00:10:14,701 --> 00:10:15,701 Peter! 157 00:10:15,930 --> 00:10:18,810 This is the � n � alucina� the, Know what we have to �? 158 00:10:19,110 --> 00:10:20,790 � a kind of entity which can change 159 00:10:20,900 --> 00:10:23,980 its structure almost immediately to his will. 160 00:10:24,110 --> 00:10:25,820 Kurt, I told you to take the n � es hasty conclusion. 161 00:10:25,930 --> 00:10:28,350 N s still � n is the set is the � n or an extraterrestrial entity. 162 00:10:28,490 --> 00:10:29,570 Mrs.. Simmons? 163 00:10:35,960 --> 00:10:37,630 I'm Mrs.. Simmons the line, 164 00:10:38,431 --> 00:10:39,531 est � her home. 165 00:10:39,710 --> 00:10:41,080 Now, you believe me? 166 00:10:41,220 --> 00:10:43,070 What is the name of Mme. Simmons? 167 00:10:43,240 --> 00:10:44,160 Kate. 168 00:10:44,261 --> 00:10:45,261 Kate! 169 00:10:45,370 --> 00:10:46,190 Yes? 170 00:10:47,191 --> 00:10:48,291 Kate. 171 00:10:48,360 --> 00:10:53,120 What est � asking us, is us to take her husband, Brady, of �, � n is the same? 172 00:10:53,250 --> 00:10:56,620 !, Oh yes, they could do it, please? 173 00:10:56,880 --> 00:10:58,280 Where Brady est �, Kate? 174 00:10:59,181 --> 00:11:00,681 Where is he �? 175 00:11:03,460 --> 00:11:04,560 He est � ... 176 00:11:06,961 --> 00:11:08,061 He est � ... 177 00:11:08,720 --> 00:11:11,170 N s n � see it Brady, where he est �? 178 00:11:11,471 --> 00:11:12,571 Tell us where he is �. 179 00:11:12,800 --> 00:11:14,680 - N � the can, made ??a mistake. - Shut up, Jerry. 180 00:11:14,900 --> 00:11:17,000 Kate, where est � her husband? 181 00:11:17,880 --> 00:11:19,240 I n � know. 182 00:11:19,540 --> 00:11:21,630 The N � � h, Kate, n � is? 183 00:11:22,031 --> 00:11:23,831 You fell, idiot. 184 00:11:29,170 --> 00:11:31,590 Well, folks, j � was enough, let me out. 185 00:11:32,120 --> 00:11:33,060 Inacredit � vel. 186 00:11:33,261 --> 00:11:35,361 Whatever it is, Mrs. created. Simmons 187 00:11:35,462 --> 00:11:36,662 from es INFORMATION Brady laughed at the memory, 188 00:11:36,740 --> 00:11:38,780 it means he has Brady all knowledge. 189 00:11:39,290 --> 00:11:41,930 Brady has the skills, their mem rias, their EMOC es ... 190 00:11:42,300 --> 00:11:44,660 This est � becoming very strange ... 191 00:11:44,860 --> 00:11:48,300 Hey, I'm really getting tired of this situa� the �, 192 00:11:48,770 --> 00:11:51,190 ent � let me go out we talk about it. 193 00:11:58,010 --> 00:12:00,300 � better talk with him, est in the situation � � � cil getting diff. 194 00:12:00,500 --> 00:12:01,580 Simmons, stop. 195 00:12:03,510 --> 00:12:04,640 Stop! 196 00:12:08,450 --> 00:12:11,500 Let placed �- you to sleep, Annie, open the v � VALVE N; 6. 197 00:12:13,180 --> 00:12:14,640 V � VALVE 6 open. 198 00:12:20,640 --> 00:12:22,730 - That the � �. - � Est taking effect. 199 00:12:31,850 --> 00:12:32,870 Now what? 200 00:12:46,040 --> 00:12:47,710 Be careful, Bone. 201 00:13:08,240 --> 00:13:10,100 His pulse est � usual. 202 00:13:10,830 --> 00:13:12,410 � sleep a little, 203 00:13:13,411 --> 00:13:15,311 � but he is alive. 204 00:13:15,490 --> 00:13:17,150 He est � alive. 205 00:13:17,960 --> 00:13:19,650 Est � out of combat. 206 00:13:20,380 --> 00:13:22,320 N � have the idea how long it will stay that way, 207 00:13:22,621 --> 00:13:23,821 ent � the hurry up. 208 00:13:24,300 --> 00:13:25,580 Right. 209 00:13:26,720 --> 00:13:28,680 I will apply a sedative, 210 00:13:30,381 --> 00:13:32,081 in order Here restore the air, 211 00:13:32,230 --> 00:13:33,810 and �- it to another lev ... 212 00:13:34,290 --> 00:13:35,310 The N �. Bone, beware. 213 00:13:35,460 --> 00:13:37,010 Sorry, dr. Highman, 214 00:13:37,611 --> 00:13:39,311 N � not know how to thank you. 215 00:13:44,680 --> 00:13:45,830 Bone! 216 00:13:52,170 --> 00:13:54,210 Tell me � n is the I'm thinking. 217 00:13:55,311 --> 00:13:56,511 N � can be. 218 00:13:56,711 --> 00:13:58,240 What is this device? 219 00:13:58,440 --> 00:14:00,420 Some kind of bomb. 220 00:14:01,000 --> 00:14:02,270 And est � enabled. 221 00:14:04,070 --> 00:14:07,750 Self-activated to explode in two minutes and a half. 222 00:14:08,620 --> 00:14:11,210 Well, who enter the tank, he let � � n out, � n is? 223 00:14:14,110 --> 00:14:16,980 Bone worked in the program m � nuclear sseis for 10 years 224 00:14:17,060 --> 00:14:19,180 and could create this bomb. 225 00:14:19,300 --> 00:14:21,920 Okay, but where he managed the materials to make the pump? 226 00:14:22,070 --> 00:14:25,410 By God, the n � know the age of this thing, or how many worlds visited, 227 00:14:25,600 --> 00:14:27,440 or how many ways can take. 228 00:14:27,630 --> 00:14:29,440 can easily scoring the material 229 00:14:29,640 --> 00:14:31,441 � necessary for rivers make a bomb like that. 230 00:14:32,030 --> 00:14:34,590 Less than two minutes and counting ... 231 00:14:39,630 --> 00:14:40,880 'll Get. 232 00:14:41,081 --> 00:14:42,281 The N �. 233 00:14:47,290 --> 00:14:48,890 Someone has to do. 234 00:15:06,010 --> 00:15:07,300 Brady ... 235 00:15:09,201 --> 00:15:10,501 Bone ... 236 00:15:14,002 --> 00:15:15,502 Or whoever ... 237 00:15:16,070 --> 00:15:17,260 You're free � ... 238 00:15:18,880 --> 00:15:21,040 You can leave whenever you want, 239 00:15:21,641 --> 00:15:24,241 anyone go � stop him, I promise. 240 00:15:35,680 --> 00:15:37,370 N s n � want him hurt you ... 241 00:15:40,471 --> 00:15:42,771 S want to understand ... 242 00:15:43,100 --> 00:15:44,120 and ... 243 00:15:45,100 --> 00:15:46,721 control you ... 244 00:15:46,922 --> 00:15:48,622 a little, I think. 245 00:15:51,270 --> 00:15:53,290 However, this is our nature, 246 00:15:54,091 --> 00:15:55,991 good or � m, are so. 247 00:16:02,180 --> 00:16:03,890 You will survive, right? 248 00:16:07,550 --> 00:16:09,230 N s all going to die, 249 00:16:10,531 --> 00:16:12,431 but you will survive ... 250 00:16:31,730 --> 00:16:32,930 Bone ... 251 00:16:39,131 --> 00:16:40,731 Bone ... 252 00:16:41,970 --> 00:16:43,180 Bone, wait. 253 00:16:44,081 --> 00:16:45,281 Bone, wait. 254 00:16:48,210 --> 00:16:51,170 - Wait, let it go ... - � well Est, est � well, wait here. 255 00:16:54,370 --> 00:16:55,540 Wait! 256 00:16:56,910 --> 00:16:58,860 Just want to talk to you. 257 00:16:59,661 --> 00:17:01,461 I gotta talk to you. 258 00:17:02,160 --> 00:17:03,410 Wait! 259 00:17:09,511 --> 00:17:10,811 Wait ... 260 00:17:17,700 --> 00:17:18,910 Wait ... 261 00:17:39,670 --> 00:17:40,970 Bone? 262 00:17:45,671 --> 00:17:46,871 Yes, Kurt. 263 00:17:47,490 --> 00:17:48,690 � ... the N 264 00:17:49,591 --> 00:17:50,991 You � n is the Bone. 265 00:17:51,770 --> 00:17:53,030 Please ... 266 00:17:53,931 --> 00:17:55,631 Bone let go. 267 00:17:56,570 --> 00:17:57,800 Please ... 268 00:17:57,940 --> 00:17:59,810 N � are the prisoners, dr. Lockridge. 269 00:18:01,100 --> 00:18:02,330 N � is like the ... 270 00:18:03,231 --> 00:18:04,631 be in hell. 271 00:18:05,510 --> 00:18:06,910 � like a ... 272 00:18:08,411 --> 00:18:09,611 kind of ... 273 00:18:12,312 --> 00:18:13,612 thirst. 274 00:18:13,890 --> 00:18:15,160 Thirst? 275 00:18:16,410 --> 00:18:17,650 As well ... 276 00:18:18,351 --> 00:18:19,551 thirst? 277 00:18:21,640 --> 00:18:22,940 Come with us, 278 00:18:24,241 --> 00:18:26,041 and find out for yourself. 279 00:18:31,500 --> 00:18:33,430 I'm offering you the universe ... 280 00:18:35,500 --> 00:18:37,360 the opportunity to see everything ... 281 00:18:38,470 --> 00:18:40,250 The N �, � n's, n's �, � n the ... 282 00:18:40,751 --> 00:18:41,951 n � self ... 283 00:18:42,100 --> 00:18:43,352 � n can not. 284 00:18:47,980 --> 00:18:50,020 But wait, wait, wait ... 285 00:18:50,400 --> 00:18:51,720 Tell me ... 286 00:18:52,921 --> 00:18:54,321 why did you come here? 287 00:18:56,122 --> 00:18:57,422 Why? 288 00:19:02,190 --> 00:19:04,890 S out of curiosity ... 289 00:19:31,490 --> 00:19:34,470 Imagine you, being a visitor of many worlds, 290 00:19:34,680 --> 00:19:36,590 wandering through the solar wind, 291 00:19:36,991 --> 00:19:39,591 with thousands of voices singing in his mem ria. 292 00:19:40,680 --> 00:19:42,480 Now imagine this man, 293 00:19:42,920 --> 00:19:46,030 � s can imagine the wonders who might know, 294 00:19:46,370 --> 00:19:48,780 these wonders, now exist 295 00:19:48,981 --> 00:19:50,581 just as a puzzle, 296 00:19:50,882 --> 00:19:53,882 in addition to the Imagination- �.20745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.