All language subtitles for The Twilight Zone (1985) - 01x01 - Shatterday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,417 --> 00:00:53,336 Some press for what they need, 2 00:00:53,947 --> 00:00:55,616 by others who want ... 3 00:00:56,306 --> 00:00:59,945 Some people, like Peter J. Novens, just press, 4 00:01:00,735 --> 00:01:03,495 and if this is done too intensity and long, 5 00:01:04,194 --> 00:01:08,185 � she be returned Apart from the Imagination- �. 6 00:01:12,054 --> 00:01:12,774 Charly, what time the s �? 7 00:01:13,083 --> 00:01:14,794 Day 1: A Day Anyone. 8 00:01:16,173 --> 00:01:17,273 Jane est � late again? 9 00:01:17,553 --> 00:01:20,482 Maybe the traffic, or maybe ... 10 00:01:24,521 --> 00:01:26,201 - Charly, can I borrow your phone? - Of course! 11 00:01:29,981 --> 00:01:30,631 Thank you. 12 00:01:45,119 --> 00:01:46,609 - Damn it! - What? 13 00:01:46,898 --> 00:01:48,791 Instead of dialing for the office of Jane River, 14 00:01:48,891 --> 00:01:51,217 I dialed my n prio pr mere, you believe that? 15 00:01:51,317 --> 00:01:52,897 Hello? 16 00:01:54,308 --> 00:01:56,127 Sorry, I must have dialed n the wrong number. 17 00:01:56,697 --> 00:01:57,777 What is the number n you dialed? 18 00:01:58,486 --> 00:02:00,166 Klondike 56 189. 19 00:02:00,377 --> 00:02:03,176 This is Klondike 56 189. With whom you want to talk? 20 00:02:03,526 --> 00:02:05,455 The N �, I have dialed the number n ... 21 00:02:06,015 --> 00:02:08,215 N � the can Klondike be 56 189 ... 22 00:02:08,476 --> 00:02:11,535 Yes, this is the number you dialed n. What do you want? 23 00:02:12,654 --> 00:02:14,485 N � called him one n this number. 24 00:02:14,985 --> 00:02:21,114 Expect �, make sure you are Klondike 56 189? 25 00:02:22,114 --> 00:02:24,963 I know my n prio pr mere, friend. Who are you? 26 00:02:25,943 --> 00:02:28,082 Peter Novens. Who are you? 27 00:02:28,902 --> 00:02:30,482 I'm Peter Novens. 28 00:02:35,981 --> 00:02:37,011 N � what is funny. 29 00:02:39,480 --> 00:02:40,771 You seem to like me. 30 00:02:43,740 --> 00:02:45,410 I dialed my number n. 31 00:02:45,720 --> 00:02:46,900 You est � in my apartment, 32 00:02:47,100 --> 00:02:48,130 damn you est � doing in my apartment? 33 00:02:48,269 --> 00:02:49,349 My apartment! 34 00:02:49,939 --> 00:02:52,959 This is a joke, Barry are you? 35 00:02:53,519 --> 00:02:55,558 What's this? Barry, are you? 36 00:02:56,618 --> 00:03:00,768 Allan, nobody can imitate my voice as you, Allan. 37 00:03:00,968 --> 00:03:02,207 Just a moment ... 38 00:03:02,487 --> 00:03:04,746 - Stop playing ... - Stop playing ... 39 00:03:08,227 --> 00:03:11,285 One moment, I'm here 40 00:03:11,285 --> 00:03:14,876 you can ... n the I � n � I can be in my pr prio apartment. 41 00:03:21,275 --> 00:03:23,234 Answer me this about my father. What is your profession � o? 42 00:03:23,984 --> 00:03:28,033 My God, I had forgotten that ... � n o see h � 11 years. 43 00:03:30,023 --> 00:03:32,293 Dad was a fireman, quit his job ... 44 00:03:32,513 --> 00:03:34,483 and repaired his Studebaker. 45 00:03:36,102 --> 00:03:38,131 N � can not believe it, n � what might be happening. 46 00:03:47,651 --> 00:03:48,990 Est � okay, sr. Novens? 47 00:03:56,019 --> 00:03:59,689 Jane ... tell him � n that the esper could �- la ... 48 00:04:02,488 --> 00:04:04,328 I have to go. 49 00:04:04,728 --> 00:04:06,978 Well, � n will leave the a ticket or something? 50 00:04:07,908 --> 00:04:09,978 You realize the � n I have a problem? 51 00:04:10,357 --> 00:04:13,227 N � sees that I have a problem I need to solve? S tell you that. 52 00:04:35,513 --> 00:04:41,733 Klondike 5-6-1-8-9 53 00:04:46,232 --> 00:04:48,512 N � � n the answer ... the answer. 54 00:04:49,681 --> 00:04:51,921 N � � h the one at home, n � meets the clown. 55 00:04:52,771 --> 00:04:53,911 Hello? 56 00:04:56,790 --> 00:05:00,280 It's me again. Peter Novens. 57 00:05:01,060 --> 00:05:02,519 This is what you say. 58 00:05:04,589 --> 00:05:07,179 This can the n � be happening. 59 00:05:09,629 --> 00:05:10,768 Who are you? 60 00:05:11,448 --> 00:05:15,668 Peter J. Novens. I am. Believe it. 61 00:05:17,007 --> 00:05:18,427 You � n is the real. 62 00:05:18,707 --> 00:05:21,957 Let me tell you this. I know who I am. 63 00:05:23,516 --> 00:05:25,126 Who are you? 64 00:05:31,765 --> 00:05:33,165 I will take action. 65 00:05:33,695 --> 00:05:35,545 V � ahead, I'm here. 66 00:05:36,914 --> 00:05:39,124 What if I go to �, and get you out the ass? 67 00:05:39,594 --> 00:05:43,353 J � thought about it, but really want to risk it? 68 00:05:44,013 --> 00:05:45,223 What? 69 00:05:45,543 --> 00:05:47,443 Do you think this happens every day? 70 00:05:48,103 --> 00:05:50,173 You think this is normal? 71 00:05:51,293 --> 00:05:54,112 How do you est � in apartment in which I live? 72 00:05:54,782 --> 00:05:56,282 n � You heard that two objects 73 00:05:56,382 --> 00:05:59,372 n's � can occupy the same place in space at the same time? 74 00:05:59,731 --> 00:06:00,931 Accepted. 75 00:06:01,760 --> 00:06:04,220 N s � n we can be together, Novens. Do you agree? 76 00:06:30,656 --> 00:06:32,216 Come on! 77 00:06:42,155 --> 00:06:44,324 Now what? More threats? 78 00:06:45,544 --> 00:06:48,213 Look, this is crazy. 79 00:06:49,344 --> 00:06:52,303 If this is true, if both are Novens, 80 00:06:53,083 --> 00:06:57,202 an n � the can exist, therefore the n � we can have happy lives, apart. 81 00:06:57,862 --> 00:06:59,352 Est � you kidding? 82 00:07:00,552 --> 00:07:02,721 You do not even have a happy life. 83 00:07:03,731 --> 00:07:06,791 N � not know what it will do, but I am part of your life too. 84 00:07:07,081 --> 00:07:08,891 Never cared share on ... 85 00:07:10,000 --> 00:07:11,850 What you mean, I n � I have a happy life? 86 00:07:12,120 --> 00:07:13,110 What do you know? 87 00:07:13,590 --> 00:07:15,690 What I know about your life? 88 00:07:16,220 --> 00:07:18,159 Who do you think est � you talking about? 89 00:07:18,439 --> 00:07:20,579 I, Novens. Self. 90 00:07:21,498 --> 00:07:23,389 The N � � h nothing wrong with my life! 91 00:07:23,688 --> 00:07:25,698 Not a thing, nothing. 92 00:07:30,207 --> 00:07:31,667 What goes wrong in my life? 93 00:07:31,948 --> 00:07:32,997 Everything. 94 00:07:33,247 --> 00:07:35,227 Every bit of it. 95 00:07:36,477 --> 00:07:39,556 The sad part is you know that. 96 00:07:40,376 --> 00:07:42,056 And pretends n � know. 97 00:07:44,595 --> 00:07:48,285 But, from now on, this will change. 98 00:07:49,434 --> 00:07:52,674 And who of the two will do? N �'s gonna be me. 99 00:07:52,934 --> 00:07:54,984 If you propose, h � still a chance. 100 00:07:55,463 --> 00:07:57,933 You're stuck � � out. 101 00:07:59,083 --> 00:08:03,313 I'm here at home, Safe. 102 00:08:04,642 --> 00:08:09,202 I can continue with my work, and continue with my life. 103 00:08:10,111 --> 00:08:12,002 Yes? but see in this way: 104 00:08:13,341 --> 00:08:17,690 You're stuck � � isolated between three and half rooms. 105 00:08:18,240 --> 00:08:20,020 One hour you'll have to leave, 106 00:08:20,490 --> 00:08:24,010 I will go with the help some men, and I'll be the �. 107 00:08:24,670 --> 00:08:27,549 To be able to enter that � break the apartment, 108 00:08:27,809 --> 00:08:29,929 and this is what I I propose to do. 109 00:08:33,238 --> 00:08:33,958 Thank you. 110 00:08:35,688 --> 00:08:38,417 Day 2: Day D � lives. 111 00:08:38,838 --> 00:08:41,597 Let me close my checking account, please. 112 00:08:42,017 --> 00:08:44,917 Make a balance send a check and balance. 113 00:08:49,655 --> 00:08:51,605 N � prefers to make a transfer to another account? 114 00:08:52,215 --> 00:08:54,935 N � what I want retir �- them definitely. 115 00:08:55,925 --> 00:08:57,925 Hopefully � n is the unhappy with our services. 116 00:08:58,185 --> 00:09:02,074 N � o, is a quest � staff. 117 00:09:06,664 --> 00:09:07,833 Yes, you heard right ... 118 00:09:08,243 --> 00:09:11,173 His incompetence is insuport � vel. 119 00:09:12,112 --> 00:09:12,422 Come in. 120 00:09:13,122 --> 00:09:16,172 Feeding your � is the nasty, prices � s the criminals 121 00:09:16,491 --> 00:09:19,451 and his messenger has boiled potatoes brain. 122 00:09:20,541 --> 00:09:23,291 Oh yeah? well, for me est � thymus. 123 00:09:31,360 --> 00:09:32,669 Are you sure � n who wants lunch? 124 00:09:33,080 --> 00:09:34,149 The N �, I'm fine. 125 00:09:34,499 --> 00:09:35,968 But you could me bring something to the stomach. 126 00:09:36,169 --> 00:09:38,769 I n the � feel good, Keep the change. 127 00:09:38,829 --> 00:09:40,618 N � the problem, back then. 128 00:10:09,134 --> 00:10:11,844 And �? I am. And then the � ... 129 00:10:12,603 --> 00:10:14,883 How was your first day under my skin? 130 00:10:15,173 --> 00:10:18,093 As well. And you, feels like outside? 131 00:10:18,842 --> 00:10:20,992 Listen friend, I got you stuck �. 132 00:10:21,852 --> 00:10:25,062 The current account was closed, n � � be the more deliveries. 133 00:10:25,451 --> 00:10:29,231 You'll have to leave, and when you do, I'll be �. 134 00:10:29,501 --> 00:10:31,970 Too late, I already � out. 135 00:10:32,891 --> 00:10:35,530 I bought all supplies they need. 136 00:10:35,920 --> 00:10:38,170 Remember the money of your savings? 137 00:10:38,479 --> 00:10:39,479 Maldi� the �. 138 00:10:40,549 --> 00:10:44,919 Look, this is how the novel Jack London, "The Star of the Tramp" 139 00:10:45,309 --> 00:10:47,979 How wore the astral projec es, out of your body. 140 00:10:49,228 --> 00:10:51,218 I think this is that happens to me. 141 00:10:51,218 --> 00:10:53,227 perhaps happen while I sleep. 142 00:10:54,337 --> 00:10:58,196 And am I, a piece me wandering. 143 00:10:59,217 --> 00:11:01,646 E n s are doing very well without you. 144 00:11:02,696 --> 00:11:03,816 Good theory, friend. 145 00:11:04,096 --> 00:11:05,176 But try this. 146 00:11:05,885 --> 00:11:10,135 One weekend, took a picture of my aura. 147 00:11:10,775 --> 00:11:11,934 This is my theory: 148 00:11:12,275 --> 00:11:14,474 Something went ... some part of me, I know the � n ... 149 00:11:15,044 --> 00:11:22,913 Something seems ... a little odd, n � is? 150 00:11:26,572 --> 00:11:28,122 Mam � and � called this morning. 151 00:11:28,922 --> 00:11:29,952 Grande. 152 00:11:35,572 --> 00:11:36,681 What did she want? 153 00:11:38,161 --> 00:11:42,151 She said it is very sad live in a home without receiving visits. 154 00:11:43,590 --> 00:11:47,879 She called a a hotel room in Miami. 155 00:11:48,280 --> 00:11:50,159 Wonderful. 156 00:11:52,248 --> 00:11:58,598 You know her. What should she do? � s one day, by God. 157 00:11:59,607 --> 00:12:03,027 She said she loves you. And we forgive you. 158 00:12:03,637 --> 00:12:06,536 All that she wants is to share his life with her. 159 00:12:06,857 --> 00:12:12,306 Well, I think the n � you can make her feel better. 160 00:12:12,605 --> 00:12:13,906 On the contrary � river 161 00:12:15,106 --> 00:12:17,305 did something you never do. 162 00:12:17,875 --> 00:12:19,694 I'm bringing it to live with me. 163 00:12:19,915 --> 00:12:20,934 What? 164 00:12:21,444 --> 00:12:25,194 Est � you crazy, how can I take care an elderly woman in New York? 165 00:12:26,004 --> 00:12:28,883 I have a job, places to go, one life to live. 166 00:12:29,254 --> 00:12:31,573 N � the most pathetic loser. 167 00:12:31,833 --> 00:12:34,472 Maybe you can deceive others, but to me the � n. 168 00:12:35,883 --> 00:12:37,152 She comes in xima pr week. 169 00:12:37,152 --> 00:12:38,292 Est � you crazy! 170 00:12:38,912 --> 00:12:44,881 Yes, and you have lost your � m e. J � � n's have it, asshole. 171 00:12:56,379 --> 00:12:59,298 Day 3: Day of Wounds. 172 00:14:18,987 --> 00:14:20,097 Ol �, Novens. 173 00:14:23,266 --> 00:14:24,606 � � n that the will work, right? 174 00:14:25,436 --> 00:14:29,025 My God, his voice est � � Horr vel. 175 00:14:29,565 --> 00:14:32,125 I have a cold, but it will soon pass. 176 00:14:36,795 --> 00:14:40,624 N � we can continue. 177 00:14:41,154 --> 00:14:42,814 We have a life. 178 00:14:43,783 --> 00:14:46,253 We have to solve this. 179 00:14:46,793 --> 00:14:49,503 Yes, I know. 180 00:14:51,672 --> 00:14:54,002 I've been thinking, maybe ... 181 00:14:57,881 --> 00:15:02,310 who perhaps deserves to be Peter Novens, is one that stays with your life. 182 00:15:05,890 --> 00:15:08,780 It seems reasonable � vel? 183 00:15:09,439 --> 00:15:15,458 The N �, think we all deserve to live. 184 00:15:16,978 --> 00:15:20,128 My God, forget this cheap philosophy, Novens? 185 00:15:20,938 --> 00:15:23,938 The N � believe that for one second, you're a misanthrope, hates people. 186 00:15:24,277 --> 00:15:28,066 N � is the truth, s hate things people do. 187 00:15:29,497 --> 00:15:34,906 What do people do and say in their cars, on the street, n � know. 188 00:15:34,906 --> 00:15:35,946 Hip scribed. 189 00:15:36,275 --> 00:15:38,525 And you dare to complain that, without realizing it? 190 00:15:38,975 --> 00:15:40,784 N � it is always so. 191 00:15:41,125 --> 00:15:42,025 Of course it is. 192 00:15:42,864 --> 00:15:46,104 Lawyers know very well, they do things their way. 193 00:15:46,724 --> 00:15:48,664 With advertising I always dreamed of. 194 00:15:49,373 --> 00:15:51,003 Great staff, Novens. 195 00:15:51,304 --> 00:15:52,623 You are the scum acceptors � vel. 196 00:15:52,993 --> 00:15:55,373 By God, what you think I should do? 197 00:15:56,452 --> 00:15:57,942 I have to win life, right? 198 00:15:58,952 --> 00:16:00,552 If I were the � n, else would. 199 00:16:03,312 --> 00:16:04,942 I suppose you would do better. 200 00:16:05,971 --> 00:16:07,560 � exactly what I did, my friend. 201 00:16:08,590 --> 00:16:11,290 I rubbed these papers on his nose. 202 00:16:13,360 --> 00:16:18,869 N � can not believe. Why est � doing this? 203 00:16:20,909 --> 00:16:26,218 N � did nothing Novens, you yourself did. 204 00:16:40,346 --> 00:16:42,776 Day 5: Day of Freedom. 205 00:16:55,844 --> 00:16:57,233 - Yes? - How est � feeling ? 206 00:17:01,593 --> 00:17:04,862 Not good. I feel blue. 207 00:17:06,552 --> 00:17:08,032 Yesterday I talked with Patty. 208 00:17:09,332 --> 00:17:11,921 and tried to apologize by the way you treated her. 209 00:17:12,481 --> 00:17:16,111 N f � � was the cyl. She really hates you. 210 00:17:18,441 --> 00:17:20,010 I think you deserve, n � what you think? 211 00:17:20,330 --> 00:17:22,410 Ent � ... is the truth? 212 00:17:22,950 --> 00:17:24,599 � Novens truth, pure and simple. 213 00:17:25,500 --> 00:17:30,608 You had to Patty, and rejected with your child. How could you? 214 00:17:31,178 --> 00:17:32,248 The N � was wel ... 215 00:17:33,348 --> 00:17:36,098 The N �, � n the course. 216 00:17:38,787 --> 00:17:44,597 Last night, I discussed Jane with our future. 217 00:17:46,227 --> 00:17:51,286 The N � � vel was nothing Thank You, j � she began to hate you. 218 00:17:52,326 --> 00:17:55,065 I did the work, did their work. 219 00:17:57,845 --> 00:18:04,314 I fixed what was wrong, Novens, and changed what was ruined. 220 00:18:08,223 --> 00:18:11,503 But you needed something like that, Peter. 221 00:18:30,060 --> 00:18:32,589 Day 6: Day Break. 222 00:18:52,127 --> 00:18:53,876 The doorman let me enter. 223 00:19:02,545 --> 00:19:04,235 Also gave me the key. 224 00:19:11,834 --> 00:19:13,183 Ja was time, Peter. 225 00:19:14,573 --> 00:19:19,492 Yeah, and how was be in my life these days? 226 00:19:21,242 --> 00:19:22,512 Very nice. 227 00:19:24,232 --> 00:19:27,141 Mud �- tried it. To better. 228 00:19:45,149 --> 00:19:47,528 Became pr pria in my shadow. 229 00:19:51,568 --> 00:19:56,747 an illusion in the �, a lost soul. 230 00:19:57,807 --> 00:20:01,246 I prefer to think that in Another type of shade. 231 00:20:04,906 --> 00:20:06,285 So I converted the � in its shadow. 232 00:20:06,536 --> 00:20:07,426 The N �. 233 00:20:08,605 --> 00:20:10,265 You will become a souvenir. 234 00:20:12,655 --> 00:20:14,075 N is the � � Thank You very able. 235 00:20:14,784 --> 00:20:16,824 N be the � � long, Peter. 236 00:20:18,174 --> 00:20:22,113 N � not know what it was that separated us, but it happened. 237 00:20:22,953 --> 00:20:24,063 And � n regret. 238 00:20:25,722 --> 00:20:34,041 For I have given up � a terr vel life. 239 00:20:34,701 --> 00:20:36,421 And what will happen now, 240 00:20:39,201 --> 00:20:40,891 that v � things to change? 241 00:20:41,110 --> 00:20:45,120 Yes. Mam � and arrives on Thursday. 242 00:20:48,449 --> 00:20:52,348 And ... I spoke with the doctor, and she � n has the long life. 243 00:20:54,499 --> 00:20:59,168 But the time you have left, I will compensate for 25 years of suffering. 244 00:21:01,017 --> 00:21:02,188 Good. 245 00:21:06,587 --> 00:21:13,505 Listen, s came here to see if h � something you want me to do. 246 00:21:13,796 --> 00:21:17,805 Something that if you had done, things would have been different. 247 00:21:19,805 --> 00:21:26,854 The N �, I believe that the � n. Nothing special. 248 00:21:29,203 --> 00:21:35,892 Maybe give some money for Patty, and something for the child. 249 00:21:36,512 --> 00:21:40,351 I did it � j, hope � n the mind. 250 00:21:41,401 --> 00:21:44,581 Okay, thank you. 251 00:21:47,380 --> 00:21:48,721 Anything else? 252 00:21:51,170 --> 00:21:55,169 Well, I have to go. 253 00:21:55,860 --> 00:22:02,748 Yeah, well ... Take care, est � well? 254 00:22:25,785 --> 00:22:29,714 Peter J. Novens. Carrasco and v � tima. 255 00:22:29,964 --> 00:22:33,854 In a small struggle cust day the soul of a man. 256 00:22:34,124 --> 00:22:37,493 A man who lost and found himself. 257 00:22:38,233 --> 00:22:41,671 In a lone � rio battlefield, somewhere ... 258 00:22:42,500 --> 00:22:45,000 In the Imagination- �.19540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.