All language subtitles for The Tribe s04e09.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,139 --> 00:00:08,899 Look into the future 2 00:00:08,899 --> 00:00:12,451 What do you see 3 00:00:12,451 --> 00:00:14,422 I really need to know now 4 00:00:14,422 --> 00:00:17,300 Is there a place for me 5 00:00:17,300 --> 00:00:19,720 If we're gonna survive 6 00:00:19,720 --> 00:00:23,541 The dream must stay alive 7 00:00:23,541 --> 00:00:25,384 - Authorities are appealing for calm 8 00:00:25,384 --> 00:00:27,084 throughout the evacuation process. 9 00:00:48,800 --> 00:00:50,560 - I thought you were hungry. 10 00:00:50,560 --> 00:00:51,860 - I am. 11 00:00:53,740 --> 00:00:55,800 Six months on the Christmas pudding? 12 00:00:55,800 --> 00:00:56,780 - Just get off my case! 13 00:00:56,780 --> 00:00:57,823 I'm not a child! 14 00:00:58,660 --> 00:01:00,310 - Well, you're behaving like one. 15 00:01:01,770 --> 00:01:02,870 Little Miss Pepperpot. 16 00:01:07,210 --> 00:01:08,860 Hey, this is actually quite good. 17 00:01:10,010 --> 00:01:11,410 Allie, have you tried yours? 18 00:01:17,920 --> 00:01:18,753 - More. 19 00:01:28,520 --> 00:01:29,353 You too? 20 00:01:31,560 --> 00:01:32,510 They talk. 21 00:01:33,600 --> 00:01:35,180 - I know. 22 00:01:35,180 --> 00:01:36,073 They spoke to me. 23 00:01:37,810 --> 00:01:38,643 Yesterday. 24 00:01:41,370 --> 00:01:43,233 - She was going to jump. 25 00:01:45,400 --> 00:01:46,924 From the roof. 26 00:01:54,485 --> 00:01:55,902 - Get her inside! 27 00:02:02,199 --> 00:02:03,032 I thought he had a weapon. 28 00:02:03,032 --> 00:02:04,730 - No one carried weapons around here. 29 00:02:06,135 --> 00:02:07,468 Just you people. 30 00:02:15,308 --> 00:02:16,910 - Four men wounded in two days. 31 00:02:16,910 --> 00:02:19,430 I say it's time they gave these Verts a lesson. 32 00:02:19,430 --> 00:02:21,560 A don't-mess-with-us lesson. 33 00:02:21,560 --> 00:02:22,740 - They're just kids, Ved. 34 00:02:22,740 --> 00:02:23,880 - Yeah, they're kids with stones 35 00:02:23,880 --> 00:02:24,790 and arms to throw them. 36 00:02:24,790 --> 00:02:26,703 And every squad out there 37 00:02:26,703 --> 00:02:28,170 that's checking to face two sides is getting the same. 38 00:02:28,170 --> 00:02:29,210 - They're hungry. 39 00:02:29,210 --> 00:02:31,550 Don't you remember what it's like to be hungry? 40 00:02:31,550 --> 00:02:34,070 - You mean in the bad old days before I met Ram? 41 00:02:34,070 --> 00:02:35,240 Yeah, I remember. 42 00:02:35,240 --> 00:02:36,240 Best forgotten, eh? 43 00:02:36,240 --> 00:02:37,690 - You don't I don't forget that. 44 00:02:37,690 --> 00:02:38,930 Any of it. 45 00:02:42,780 --> 00:02:45,201 Ved, my boy, can you ease up the wheel? 46 00:02:45,201 --> 00:02:46,750 It's doing that thing again. 47 00:02:46,750 --> 00:02:47,583 - Sure. 48 00:02:48,830 --> 00:02:51,080 - Strange without the girls, don't you think? 49 00:02:53,167 --> 00:02:56,243 Yeah, I think we're missing those girls already. 50 00:02:58,380 --> 00:02:59,630 Why don't we go visit them today? 51 00:02:59,630 --> 00:03:02,540 See how they're all getting along together? 52 00:03:02,540 --> 00:03:03,975 - It's not safe for you-- 53 00:03:03,975 --> 00:03:05,225 - Then make it safe, Jay. 54 00:03:06,200 --> 00:03:07,773 'Cause I want to see them. 55 00:03:10,930 --> 00:03:12,090 - I'll go on with him. 56 00:03:12,090 --> 00:03:14,040 You carry on with the sites on the list. 57 00:03:14,040 --> 00:03:16,290 - And if the Verts use their sticks and stones? 58 00:03:16,290 --> 00:03:18,020 - You defend yourself. 59 00:03:19,300 --> 00:03:20,133 - That's it. 60 00:03:24,780 --> 00:03:27,450 Says here you're a traitor, Ebony, 61 00:03:27,450 --> 00:03:30,523 filling your belly while the city starves. 62 00:03:31,520 --> 00:03:32,510 I'll buy that. 63 00:03:32,510 --> 00:03:33,943 Sure sounds like you. 64 00:03:36,007 --> 00:03:38,030 Where are you going? 65 00:03:39,310 --> 00:03:40,220 You wanna come along? 66 00:03:40,220 --> 00:03:41,860 Scrub my back? 67 00:03:41,860 --> 00:03:42,960 - This is stupid. 68 00:03:42,960 --> 00:03:45,140 What are we supposed to do, be her nanny? 69 00:03:45,140 --> 00:03:46,830 - You do what you want. 70 00:03:46,830 --> 00:03:49,810 Stay, leave. 71 00:03:49,810 --> 00:03:51,560 As long as you don't get in my way. 72 00:03:57,650 --> 00:03:58,830 - The guy could've had a knife. 73 00:04:00,150 --> 00:04:01,600 - What if he'd got to her 74 00:04:01,600 --> 00:04:03,110 and it got back to Ram? 75 00:04:03,110 --> 00:04:04,550 He's serious about this, Java. 76 00:04:04,550 --> 00:04:05,890 - So am I! 77 00:04:05,890 --> 00:04:07,560 - Well, I'm not gonna be the one to cross him. 78 00:04:07,560 --> 00:04:08,970 - You don't have to be. 79 00:04:08,970 --> 00:04:11,250 We'll let Ebony do it for us. 80 00:04:11,250 --> 00:04:13,890 She isn't exactly Miss Popular around here. 81 00:04:13,890 --> 00:04:17,200 Sooner or later, someone is going to try to get rid of her. 82 00:04:18,190 --> 00:04:20,580 - So, we're checking something out. 83 00:04:20,580 --> 00:04:22,150 Or just don't see it coming. 84 00:04:22,150 --> 00:04:23,370 Whatever. 85 00:04:23,370 --> 00:04:26,544 We don't get in the way when it happens. 86 00:04:41,775 --> 00:04:43,153 Give you half a loaf for the locker? 87 00:04:44,570 --> 00:04:46,140 Hey, you wanna eat or you wanna starve? 88 00:04:46,140 --> 00:04:47,290 That's my price. 89 00:04:47,290 --> 00:04:48,930 You take it or leave it. 90 00:04:48,930 --> 00:04:49,763 - That's enough. 91 00:04:50,960 --> 00:04:52,460 - The rest of the food's free! 92 00:04:54,800 --> 00:04:56,393 - I wouldn't do that if I were you. 93 00:04:59,426 --> 00:05:00,500 - Yeah. 94 00:05:00,500 --> 00:05:02,523 I think you've had a good enough morning as it is. 95 00:05:07,900 --> 00:05:11,516 As the lady said, the rest of the food is free. 96 00:05:19,840 --> 00:05:20,940 - Thanks, Lex. 97 00:05:20,940 --> 00:05:22,590 - You little fool! 98 00:05:22,590 --> 00:05:23,500 You're think any of the trader's 99 00:05:23,500 --> 00:05:25,040 gonna wanna risk bringing food into the city 100 00:05:25,040 --> 00:05:26,290 once he spreads the word? 101 00:05:28,455 --> 00:05:31,830 At this rate, we're all gonna starve anyway. 102 00:05:42,810 --> 00:05:43,850 - Nothing. 103 00:05:43,850 --> 00:05:44,940 - No, not nothing. 104 00:05:44,940 --> 00:05:47,270 They said you were gonna jump. 105 00:05:47,270 --> 00:05:49,030 - So I thought about it. 106 00:05:49,030 --> 00:05:50,123 Didn't do it, did I? 107 00:05:51,030 --> 00:05:52,210 Didn't have the guts. 108 00:05:54,190 --> 00:05:56,820 There's nothing gutsy in that! 109 00:05:56,820 --> 00:05:58,790 Just stupidity and cowardice. 110 00:05:58,790 --> 00:06:00,360 - Well then, maybe I'm a coward. 111 00:06:00,360 --> 00:06:02,170 - No, you're not. 112 00:06:02,170 --> 00:06:03,640 But you can't give into despair. 113 00:06:03,640 --> 00:06:05,423 I know all about that. 114 00:06:07,020 --> 00:06:08,373 It tries to fool you. 115 00:06:09,434 --> 00:06:12,550 It tries to tell you there's nothing and no one, 116 00:06:12,550 --> 00:06:15,150 but if you listen to it, you're listening to a liar. 117 00:06:16,500 --> 00:06:18,070 - It's okay. 118 00:06:18,070 --> 00:06:20,990 I'm okay, Sal, honest. 119 00:06:20,990 --> 00:06:23,250 - Promise me something, Allie. 120 00:06:23,250 --> 00:06:26,680 Promise me that if you ever feel close to that edge again, 121 00:06:26,680 --> 00:06:28,510 you'll talk to me. 122 00:06:28,510 --> 00:06:30,803 Someone, anyone, just talk. 123 00:06:32,110 --> 00:06:34,060 We're a family, Allie, and we love you. 124 00:06:35,470 --> 00:06:36,303 - Okay. 125 00:06:37,250 --> 00:06:38,730 - Maybe we'll get Jack back. 126 00:06:38,730 --> 00:06:40,453 Maybe we'll get all of them back. 127 00:06:41,870 --> 00:06:43,343 Maybe we won't, I don't know. 128 00:06:44,890 --> 00:06:47,900 You've gotta fight through it with the rest of us. 129 00:06:47,900 --> 00:06:50,763 Promise me that too, Allie, promise me that you'll fight. 130 00:06:54,630 --> 00:06:55,463 - I promise. 131 00:07:07,560 --> 00:07:08,890 - Look, school's over kid. 132 00:07:08,890 --> 00:07:11,879 Go run to your mommy and your little teddy bear. 133 00:07:11,879 --> 00:07:12,733 You still have a teddy bear, don't you? 134 00:07:22,640 --> 00:07:24,829 - Thunder and Lightning. 135 00:07:26,100 --> 00:07:27,781 Salt and Pepper. 136 00:07:29,245 --> 00:07:30,248 Oh, come on, you guys. 137 00:07:30,248 --> 00:07:33,073 I just wanna know what your names are. 138 00:07:33,073 --> 00:07:34,720 - I know what their names are. 139 00:07:34,720 --> 00:07:36,183 Poo and Pong. 140 00:07:37,205 --> 00:07:38,485 - No, I'm not! 141 00:07:38,485 --> 00:07:39,517 - Yes, you are. 142 00:07:39,517 --> 00:07:41,547 You're Poo and you're Pong. 143 00:07:41,547 --> 00:07:42,997 So, welcome to the Mall Rats. 144 00:07:43,879 --> 00:07:45,693 - Poo and Pong, our newest recruits. 145 00:07:50,987 --> 00:07:51,820 - She's in her room. 146 00:07:56,210 --> 00:07:57,333 - I'm not Poo! 147 00:07:59,870 --> 00:08:01,030 - How long do you think they're gonna keep this up? 148 00:08:03,176 --> 00:08:04,763 - Not so sure. 149 00:08:04,763 --> 00:08:06,357 - Then a bet. 150 00:08:06,357 --> 00:08:08,882 End of the day and they won't be out of standard anymore 151 00:08:08,882 --> 00:08:10,233 and we'll know their real names. 152 00:08:11,243 --> 00:08:12,243 - You're on. 153 00:08:17,810 --> 00:08:18,643 What's wrong? 154 00:08:20,370 --> 00:08:21,503 - Those kids. 155 00:08:23,131 --> 00:08:24,833 They could've been mine, either one of them. 156 00:08:27,355 --> 00:08:28,188 It's up to us, isn't it? 157 00:08:29,998 --> 00:08:31,023 To make a future for them. 158 00:08:32,251 --> 00:08:33,084 For everyone. 159 00:08:38,971 --> 00:08:40,103 - Boys, get over here. 160 00:08:42,915 --> 00:08:45,260 - You always were too curious, weren't you, Java? 161 00:08:46,217 --> 00:08:47,153 You just had to know. 162 00:08:48,051 --> 00:08:48,884 Maybe that's why you were always getting 163 00:08:48,884 --> 00:08:50,093 your pretty little fingers burnt. 164 00:08:52,416 --> 00:08:53,250 - No, Siva. 165 00:08:53,250 --> 00:08:54,083 Not ever. 166 00:08:58,496 --> 00:08:59,552 - My bodyguards. 167 00:08:59,552 --> 00:09:00,385 We're your bodyguards. 168 00:09:00,385 --> 00:09:02,165 But you're nothing compared 169 00:09:02,165 --> 00:09:03,820 to them in martial art. 170 00:09:03,820 --> 00:09:06,580 - I should have buried you long ago. 171 00:09:08,640 --> 00:09:09,770 Come on. 172 00:09:09,770 --> 00:09:10,913 Let's do this now. 173 00:09:12,275 --> 00:09:13,108 They will not interfere. 174 00:09:14,119 --> 00:09:15,860 I can take you both. 175 00:09:15,860 --> 00:09:17,620 Are you afraid? 176 00:09:21,110 --> 00:09:22,336 It can't be. 177 00:09:22,336 --> 00:09:23,904 - Stay out of this, Lex. 178 00:09:23,904 --> 00:09:25,154 - Three Ebonys. 179 00:09:26,099 --> 00:09:27,063 You know what they say. 180 00:09:28,117 --> 00:09:29,383 Bad things always come in threes. 181 00:09:49,142 --> 00:09:50,272 - Okay. 182 00:09:50,272 --> 00:09:53,272 Next place is couple of blocks down. 183 00:10:00,011 --> 00:10:01,075 Get down! 184 00:10:01,075 --> 00:10:02,825 Power up, all of you. 185 00:10:53,469 --> 00:10:55,338 What is going on here? 186 00:10:55,338 --> 00:10:56,488 Jay, break this up now! 187 00:11:04,266 --> 00:11:05,516 - Three of 'em. 188 00:11:12,810 --> 00:11:14,330 We'll take them out. 189 00:11:14,330 --> 00:11:15,163 All of them. 190 00:11:17,520 --> 00:11:19,610 - You go and get into a fight 191 00:11:19,610 --> 00:11:23,170 with the person I tell you to protect. 192 00:11:23,170 --> 00:11:25,510 - Get these two vipers off my back. 193 00:11:25,510 --> 00:11:27,480 - I'm doing this for you. 194 00:11:27,480 --> 00:11:29,070 I hear you've been getting hate mail. 195 00:11:29,070 --> 00:11:31,103 Obviously, you need protection. 196 00:11:32,130 --> 00:11:34,433 I would simply hate to lose you. 197 00:11:36,200 --> 00:11:39,070 So, from now on, 198 00:11:39,070 --> 00:11:40,780 Java and Siva 199 00:11:41,770 --> 00:11:43,983 are going to take their job seriously! 200 00:11:44,910 --> 00:11:46,060 That's right, isn't it? 201 00:11:47,490 --> 00:11:50,620 Otherwise, they answer to me. 202 00:11:50,620 --> 00:11:52,950 - Then we get one thing clear. 203 00:11:52,950 --> 00:11:54,680 I give the orders. 204 00:11:54,680 --> 00:11:55,573 - Absolutely. 205 00:11:57,200 --> 00:11:58,193 In fact, 206 00:12:00,100 --> 00:12:01,983 go ahead, give one now. 207 00:12:03,730 --> 00:12:04,563 Go on. 208 00:12:05,800 --> 00:12:06,963 - I want some coffee. 209 00:12:07,950 --> 00:12:10,430 Black and no sugar. 210 00:12:10,430 --> 00:12:11,620 - You still got coffee here. 211 00:12:11,620 --> 00:12:13,290 You hear, girls? 212 00:12:13,290 --> 00:12:14,123 It's coffee time. 213 00:12:28,989 --> 00:12:30,060 I told you there was trouble. 214 00:12:30,060 --> 00:12:31,173 - Stupid kids. 215 00:12:32,092 --> 00:12:34,192 They just make trouble for the rest of us. 216 00:12:36,350 --> 00:12:37,810 I counted eight. 217 00:12:37,810 --> 00:12:39,593 There are two more of them. 218 00:12:40,726 --> 00:12:41,905 - Hey man, they're just kids. 219 00:12:41,905 --> 00:12:42,907 Hungry kids! 220 00:12:42,907 --> 00:12:44,550 - That's the second time somebody said that to me today. 221 00:12:44,550 --> 00:12:45,383 Take him. 222 00:12:48,730 --> 00:12:50,380 And I want those other two found. 223 00:12:53,225 --> 00:12:54,058 Get up. 224 00:12:54,058 --> 00:12:54,891 Get up! 225 00:12:56,052 --> 00:12:56,885 - Lex. 226 00:12:58,130 --> 00:12:59,230 Just terrific. 227 00:13:02,960 --> 00:13:04,620 You're not gonna hand them over. 228 00:13:05,887 --> 00:13:07,380 - But you can't. 229 00:13:07,380 --> 00:13:08,313 - Just shut up. 230 00:13:23,040 --> 00:13:24,603 So, where are they? 231 00:13:25,560 --> 00:13:27,150 - She's showing 'em 'round. 232 00:13:29,280 --> 00:13:30,720 Why, Java? 233 00:13:32,080 --> 00:13:33,853 - This hatred. 234 00:13:35,650 --> 00:13:37,223 - Go on, tell him. 235 00:13:43,780 --> 00:13:48,130 - She was always trouble, right from the start. 236 00:13:48,130 --> 00:13:49,873 Always trying to climb over you. 237 00:13:50,900 --> 00:13:52,200 But when the virus came, 238 00:13:52,200 --> 00:13:55,510 we said we'd look after each other, the three of us. 239 00:13:55,510 --> 00:13:57,003 And we did for a time. 240 00:13:57,930 --> 00:14:00,843 'Til we found him with this guy Ebony knew, Zoot. 241 00:14:03,470 --> 00:14:06,053 He was crazy, like really crazy. 242 00:14:07,260 --> 00:14:09,140 But he had this gang, the Locos. 243 00:14:10,110 --> 00:14:12,993 And as long as we were with them, we were protected. 244 00:14:15,746 --> 00:14:16,596 Or so we thought. 245 00:14:17,720 --> 00:14:20,960 Only Ebony couldn't leave it there. 246 00:14:20,960 --> 00:14:24,083 No, she had to climb up the top of that tree too. 247 00:14:24,920 --> 00:14:28,270 So, she turned him against us. 248 00:14:28,270 --> 00:14:29,600 - He was gonna get rid of us. 249 00:14:29,600 --> 00:14:33,070 Have us wiped out, because of her. 250 00:14:33,070 --> 00:14:34,633 - But he didn't. 251 00:14:34,633 --> 00:14:35,780 - Someone let us out. 252 00:14:35,780 --> 00:14:37,640 We never found out who, 253 00:14:37,640 --> 00:14:41,177 but I swore if I ever came back here-- 254 00:14:43,074 --> 00:14:45,490 - This place is just so cool. 255 00:14:45,490 --> 00:14:46,980 There's ISDN lines, 256 00:14:46,980 --> 00:14:49,810 every room is linked to a central server. 257 00:14:49,810 --> 00:14:51,620 If you got this system back online here, 258 00:14:51,620 --> 00:14:53,670 you could dial straight out into the net. 259 00:14:54,690 --> 00:14:55,823 If it still existed. 260 00:14:56,810 --> 00:14:58,840 Hey, the coffee. 261 00:14:58,840 --> 00:15:01,413 See, we've even got room service. 262 00:15:04,480 --> 00:15:05,960 We may have a problem. 263 00:15:07,770 --> 00:15:09,580 - There are some Verts throwing stones. 264 00:15:09,580 --> 00:15:10,920 - You two get 'round back to HQ, 265 00:15:10,920 --> 00:15:12,140 then come straight back here. 266 00:15:12,140 --> 00:15:13,610 Ebony, I need you with me. 267 00:15:13,610 --> 00:15:15,040 - But-- 268 00:15:29,808 --> 00:15:31,476 They're troublemakers. 269 00:15:33,810 --> 00:15:35,490 Or isn't there any difference now? 270 00:15:35,490 --> 00:15:37,150 - They get what's coming to them. 271 00:15:37,150 --> 00:15:40,140 - You hand them over and they'll get what Tai-San got. 272 00:15:44,180 --> 00:15:46,120 - You guys better come quick. 273 00:15:46,953 --> 00:15:49,560 - That guy, Ved, he's gonna do something. 274 00:15:49,560 --> 00:15:51,140 - That's the guy I was telling you about. 275 00:15:51,140 --> 00:15:52,670 At the casino. 276 00:15:52,670 --> 00:15:53,503 - I know him. 277 00:15:55,220 --> 00:15:56,460 - Yeah. 278 00:15:56,460 --> 00:15:58,510 Why, you been going to the casino, Chloe? 279 00:15:59,920 --> 00:16:02,270 Wait a minute, did this guy do anything to you? 280 00:16:07,144 --> 00:16:08,540 - Come on, let's go. 281 00:16:08,540 --> 00:16:09,544 Where is it? 282 00:16:09,544 --> 00:16:11,127 - Outside the mall. 283 00:16:14,930 --> 00:16:15,973 I'm an ex 284 00:16:17,607 --> 00:16:19,130 Something like that. 285 00:16:22,720 --> 00:16:25,070 - Well, there's their version and there's mine. 286 00:16:29,850 --> 00:16:30,683 - Survived. 287 00:16:32,308 --> 00:16:33,373 - Well, that's all there is. 288 00:16:41,760 --> 00:16:44,250 Because they defied the rules 289 00:16:44,250 --> 00:16:46,363 that there will be no violence against us. 290 00:16:48,740 --> 00:16:50,927 So here's a little lesson for all of you, 291 00:16:50,927 --> 00:16:53,483 so you can see what happens to those who defy us. 292 00:16:56,120 --> 00:16:56,970 - Lex, no, don't. 293 00:16:58,083 --> 00:16:59,300 There's nothing you can do. 294 00:16:59,300 --> 00:17:00,300 - Get on your knees. 295 00:17:02,610 --> 00:17:04,543 I said, get on your knees! 296 00:17:07,070 --> 00:17:08,413 - Put that down, Ved. 297 00:17:10,410 --> 00:17:11,373 That's an order. 298 00:17:17,507 --> 00:17:18,340 Get your people to leave here, Ebony, 299 00:17:18,340 --> 00:17:19,180 and no one will get hurt. 300 00:17:20,030 --> 00:17:20,863 - You heard him. 301 00:17:21,900 --> 00:17:23,100 All of you, out of here. 302 00:17:25,107 --> 00:17:25,940 And you! 303 00:17:32,060 --> 00:17:32,893 Let 'em go. 304 00:17:33,930 --> 00:17:35,730 - They attacked us! 305 00:17:35,730 --> 00:17:37,010 - So you bring the whole crowd together 306 00:17:37,010 --> 00:17:38,360 to witness your punishment. 307 00:17:39,330 --> 00:17:40,910 You little fool! 308 00:17:40,910 --> 00:17:42,000 You'd activate and that crowd 309 00:17:42,000 --> 00:17:43,830 would've torn you to pieces. 310 00:17:43,830 --> 00:17:45,550 You know how close you came? 311 00:17:45,550 --> 00:17:46,383 This close. 312 00:17:47,270 --> 00:17:48,483 Now, get out of here! 313 00:17:53,270 --> 00:17:54,990 - Keep that little Rottweiler brother 314 00:17:54,990 --> 00:17:56,800 of yours on his leash. 315 00:17:56,800 --> 00:18:00,337 - Then do your job and keep the city under control. 316 00:18:04,750 --> 00:18:07,290 - I want a word with you, Sheriff, inside, now. 317 00:18:11,377 --> 00:18:12,210 - Get those two idiots out of the cage 318 00:18:12,210 --> 00:18:13,660 and get 'em out of here. 319 00:18:13,660 --> 00:18:14,493 - Sure. 320 00:18:28,090 --> 00:18:29,200 - Yeah. 321 00:18:30,380 --> 00:18:32,060 - This one right here. 322 00:18:32,060 --> 00:18:34,455 - You must be really clever. 323 00:18:34,455 --> 00:18:37,410 No, I had a clever friend. 324 00:18:37,410 --> 00:18:38,610 He showed me what to do. 325 00:18:40,860 --> 00:18:42,383 - There you are, Poo and Pong. 326 00:18:44,130 --> 00:18:45,910 - These two, that's what their names are now. 327 00:18:45,910 --> 00:18:46,870 Poo and Pong. 328 00:18:46,870 --> 00:18:48,610 - No, it isn't! 329 00:18:48,610 --> 00:18:49,730 - He's Pong. 330 00:18:49,730 --> 00:18:50,810 - No, I'm not! 331 00:18:55,920 --> 00:18:57,470 Suit yourselves, but that's just what I'm gonna 332 00:18:57,470 --> 00:18:58,580 have to tell everyone. 333 00:18:58,580 --> 00:19:00,193 Your names are Poo and Pong now. 334 00:19:04,800 --> 00:19:06,013 - I'm not Pong! 335 00:19:18,257 --> 00:19:19,090 What is it? 336 00:19:19,090 --> 00:19:21,061 - It's my lucky whistle. 337 00:19:21,061 --> 00:19:22,163 If you ever need help, you just whistle, see? 338 00:19:27,204 --> 00:19:28,490 - I'm telling you, there was three of them. 339 00:19:28,490 --> 00:19:30,380 Bad things always come in threes. 340 00:19:32,218 --> 00:19:34,780 - Like three bad monkeys. 341 00:19:34,780 --> 00:19:35,803 - Wise monkeys. 342 00:19:36,970 --> 00:19:37,803 - And buses. 343 00:19:38,710 --> 00:19:40,523 - There aren't any buses, Lex. 344 00:19:42,120 --> 00:19:43,930 - Well, I will tell you one thing. 345 00:19:43,930 --> 00:19:44,960 I'd like to get my hands 346 00:19:44,960 --> 00:19:46,623 on that evil little Techno, Ved. 347 00:19:49,010 --> 00:19:50,300 Get him away from his zapper 348 00:19:50,300 --> 00:19:52,200 and let me at him for just one minute. 349 00:19:53,570 --> 00:19:54,867 So what were you doing? 350 00:19:57,500 --> 00:19:59,140 - You bet your butt it matters. 351 00:19:59,140 --> 00:20:00,520 I'm the one that upholds the law around here. 352 00:20:00,520 --> 00:20:01,670 Not you, Pride. 353 00:20:06,160 --> 00:20:08,780 - Well, there's their law and Ebony's law. 354 00:20:08,780 --> 00:20:10,170 Looks to me like you're just some guy 355 00:20:10,170 --> 00:20:11,920 waiting to be caught in the middle. 356 00:20:21,680 --> 00:20:22,660 - Maybe we should tell them 357 00:20:22,660 --> 00:20:24,560 about Ebony seeing that Techno leader. 358 00:20:25,533 --> 00:20:27,993 - When the time's right, but not yet. 359 00:20:29,164 --> 00:20:30,583 - Okay, you're the boss. 360 00:21:02,210 --> 00:21:03,950 - Looks like I'm gonna lose the bet. 361 00:21:04,783 --> 00:21:06,633 - The kids, they're holding out. 362 00:21:11,670 --> 00:21:14,260 Put me anywhere, the woods, the hills. 363 00:21:14,260 --> 00:21:15,820 I know. 364 00:21:15,820 --> 00:21:17,933 I know what I am, what I have to do. 365 00:21:19,430 --> 00:21:20,743 But here, in this city? 366 00:21:22,250 --> 00:21:24,823 I feel useless, useless! 367 00:21:26,400 --> 00:21:27,750 And I have to do something. 368 00:21:29,030 --> 00:21:30,530 One way or another, I have to. 369 00:22:01,591 --> 00:22:02,540 - This is my room! 370 00:22:02,540 --> 00:22:04,290 - I know, Chloe. 371 00:22:04,290 --> 00:22:06,160 I want you to know something. 372 00:22:06,160 --> 00:22:10,110 That Techno, Ved, he humiliated me too. 373 00:22:11,840 --> 00:22:13,003 - I'm just saying. 374 00:22:13,840 --> 00:22:17,210 If he did something to you, you're not alone. 375 00:22:17,210 --> 00:22:18,580 You wanna talk about it? 376 00:22:18,580 --> 00:22:20,063 - Leave me alone. 377 00:22:21,060 --> 00:22:22,120 - Okay. 378 00:22:22,120 --> 00:22:25,633 But if you ever do, maybe we could do something about it. 379 00:22:28,570 --> 00:22:30,200 - You know what they say. 380 00:22:30,200 --> 00:22:32,950 Don't get mad, get even. 381 00:22:32,950 --> 00:22:35,223 So maybe you and I could get even together. 382 00:22:53,815 --> 00:22:54,648 - Come on, Java. 383 00:22:54,648 --> 00:22:55,927 It's a dive. 384 00:22:55,927 --> 00:22:58,440 This is where Ved goes to get his kicks. 385 00:22:58,440 --> 00:23:00,640 - Let's try and whip up some action in here. 386 00:23:01,770 --> 00:23:03,480 Who knows, maybe something hunky 387 00:23:03,480 --> 00:23:05,610 will come through the doors. 388 00:23:05,610 --> 00:23:08,223 So, who's for a game of poker? 389 00:23:09,840 --> 00:23:11,210 Come on. 390 00:23:11,210 --> 00:23:14,400 You gentleman can't be afraid of two little bad girls 391 00:23:14,400 --> 00:23:16,033 looking for a wicked time. 392 00:23:18,590 --> 00:23:21,923 You, you, and you, poker, now. 393 00:23:31,613 --> 00:23:35,436 Listen to the wind blow 394 00:23:35,436 --> 00:23:39,575 Look inside, what does it show 395 00:23:39,575 --> 00:23:42,986 Time passing so very slow 396 00:23:42,986 --> 00:23:47,475 I see 397 00:23:47,475 --> 00:23:51,421 Dark clouds across the sky 398 00:23:51,421 --> 00:23:55,616 Children asking why 399 00:23:55,616 --> 00:24:00,616 Is there hope above for me 400 00:24:03,724 --> 00:24:08,724 Where is up now 401 00:24:11,511 --> 00:24:15,344 Light in my life, let it be 402 00:24:15,394 --> 00:24:19,944 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.