All language subtitles for The Tribe s04e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:11,360 Look into the future what do you see 2 00:00:12,120 --> 00:00:16,621 I really need to know now is there a place for me 3 00:00:16,621 --> 00:00:21,621 If we're gonna survive the dream must stay alive 4 00:00:23,316 --> 00:00:24,741 - Authorities are appealing for calm 5 00:00:24,741 --> 00:00:27,574 throughout the evacuation process. 6 00:00:45,240 --> 00:00:47,750 - You mean you didn't even try to save him? 7 00:00:49,010 --> 00:00:50,770 Look, I wouldn't have stood a chance! 8 00:00:50,770 --> 00:00:52,550 - But there must have been something you could have done. 9 00:00:52,550 --> 00:00:53,420 You took Jack there. 10 00:00:53,420 --> 00:00:55,290 You couldn't just abandon him! 11 00:00:55,290 --> 00:00:56,350 - Why didn't you draw them away, 12 00:00:56,350 --> 00:00:57,650 give him a chance to run? 13 00:00:57,650 --> 00:00:58,970 - Because if I'd shown myself, 14 00:00:58,970 --> 00:01:01,630 there would have been two of us captured instead of one. 15 00:01:01,630 --> 00:01:03,527 Come on you guys! 16 00:01:03,527 --> 00:01:04,830 What would've been the point? 17 00:01:04,830 --> 00:01:06,270 - The point is that you got back 18 00:01:06,270 --> 00:01:09,000 and he didn't, like always. 19 00:01:10,100 --> 00:01:11,760 - Whenever anything bad happens, 20 00:01:11,760 --> 00:01:13,460 she's always the one left standing at the end. 21 00:01:13,460 --> 00:01:14,340 Have you noticed that? 22 00:01:14,340 --> 00:01:15,360 - If you've got something to say, 23 00:01:15,360 --> 00:01:16,710 I suggest you come right out and say it. 24 00:01:16,710 --> 00:01:18,230 - Cool it! - Yeah. 25 00:01:18,230 --> 00:01:21,763 Isn't it funny how she's always the one who makes it? 26 00:01:23,110 --> 00:01:24,423 I wish they got you. 27 00:01:25,760 --> 00:01:27,330 Jack was worth a million of you, 28 00:01:27,330 --> 00:01:29,293 and you never even gave him a chance. 29 00:01:32,239 --> 00:01:33,360 Guys she's hysterical. 30 00:01:33,360 --> 00:01:35,350 - I'd say she had a point. 31 00:01:36,750 --> 00:01:39,020 - How do we know you didn't plan the whole thing? 32 00:01:39,020 --> 00:01:40,730 How do we know that you didn't 33 00:01:40,730 --> 00:01:42,760 make a deal with them already? 34 00:01:42,760 --> 00:01:44,850 - Look I don't know what your problem is. 35 00:01:44,850 --> 00:01:47,380 Maybe for some strange twisted reason of your own, 36 00:01:47,380 --> 00:01:49,500 you're more interested in playing politics right now 37 00:01:49,500 --> 00:01:51,360 than getting rid of these people, 38 00:01:51,360 --> 00:01:53,440 but I want them off our backs, 39 00:01:53,440 --> 00:01:56,680 which is why I was out there risking my life as well. 40 00:01:56,680 --> 00:01:58,080 Is that good enough for you? 41 00:01:59,350 --> 00:02:02,023 - These people don't need to make deals. 42 00:02:03,360 --> 00:02:06,180 They just walk in and take whoever they want, 43 00:02:06,180 --> 00:02:07,530 whenever they feel like it. 44 00:02:08,625 --> 00:02:11,640 If I were you, I'd be more worried 45 00:02:11,640 --> 00:02:13,448 about who they're gonna take next. 46 00:02:17,460 --> 00:02:18,705 - Look we got him on webcam 47 00:02:18,705 --> 00:02:20,300 long before he reached the cell tower. 48 00:02:20,300 --> 00:02:21,860 We had him before he even knew what it was. 49 00:02:21,860 --> 00:02:25,720 - Sure, and if he had been carrying a can of gasoline? 50 00:02:25,720 --> 00:02:27,100 - There's no evidence they have any. 51 00:02:27,100 --> 00:02:28,650 - You're not listening, Jay. 52 00:02:28,650 --> 00:02:30,210 You think I designed these things 53 00:02:30,210 --> 00:02:33,510 so that some scuzzy Virt can come and mess with them? 54 00:02:33,510 --> 00:02:34,730 - No of course not. 55 00:02:34,730 --> 00:02:35,630 - Glad to hear it. 56 00:02:37,290 --> 00:02:39,260 What is that please? 57 00:02:39,260 --> 00:02:40,093 Where? 58 00:02:43,750 --> 00:02:44,680 See there were two of them. 59 00:02:44,680 --> 00:02:46,840 How many did you catch? 60 00:02:46,840 --> 00:02:47,730 One. 61 00:02:47,730 --> 00:02:49,980 - I'm sorry, I'll have extra webcams put in place. 62 00:02:49,980 --> 00:02:51,363 - Yeah, do that Jay. 63 00:02:53,000 --> 00:02:55,310 - Hey, isn't it that mouthy chick 64 00:02:55,310 --> 00:02:57,010 that came out here with her posse? 65 00:03:00,570 --> 00:03:01,958 - It's possible ye-- 66 00:03:01,958 --> 00:03:02,960 - Great! 67 00:03:02,960 --> 00:03:05,003 Then find her and deal with her. 68 00:03:05,890 --> 00:03:08,087 Think you could handle that? 69 00:03:09,460 --> 00:03:11,000 - Yes of course. 70 00:03:11,000 --> 00:03:13,480 - Good, then maybe we'll start 71 00:03:13,480 --> 00:03:15,780 getting a little bit more respect around here. 72 00:03:19,540 --> 00:03:21,488 - I told you to keep your mouth shut! 73 00:03:43,303 --> 00:03:44,753 - I will always love you. 74 00:03:58,550 --> 00:04:00,283 How could I have been so stupid? 75 00:04:02,020 --> 00:04:03,150 - Ellie you can't blame yourself. 76 00:04:03,150 --> 00:04:04,350 It wasn't your fault. 77 00:04:04,350 --> 00:04:05,233 - It was! 78 00:04:06,100 --> 00:04:08,490 I said things to Jack to make him stay. 79 00:04:08,490 --> 00:04:10,310 He was gonna leave, and I made him 80 00:04:10,310 --> 00:04:12,320 feel guilty for not helping us. 81 00:04:12,320 --> 00:04:14,740 - Ellie, Jack would have made up his own mind. 82 00:04:14,740 --> 00:04:17,243 He knew the danger he was getting himself into. 83 00:04:21,290 --> 00:04:25,763 - I don't know, but Jack knows her as well as anyone else. 84 00:04:26,720 --> 00:04:28,250 He knew the risk he was taking. 85 00:04:28,250 --> 00:04:29,500 - Yeah, but he wouldn't have done it 86 00:04:29,500 --> 00:04:32,070 if I hadn't said those things to him. 87 00:04:32,070 --> 00:04:33,260 He was doing it because of me, 88 00:04:33,260 --> 00:04:37,918 and now he's gone, like Alice is gone and Luke is gone-- 89 00:04:37,918 --> 00:04:39,390 - Ellie! 90 00:04:39,390 --> 00:04:41,547 - I don't understand what's happening anymore, Salene. 91 00:04:41,547 --> 00:04:43,980 It's like I'm in this nightmare 92 00:04:43,980 --> 00:04:46,120 and everyone close to me vanishes. 93 00:04:46,120 --> 00:04:47,710 - Ellie, stop it. 94 00:04:49,260 --> 00:04:50,710 Are you really here? 95 00:04:50,710 --> 00:04:53,260 Am I gonna wake up because if I'm not then I'm not sure-- 96 00:04:53,260 --> 00:04:54,583 - That's enough, Ellie. 97 00:04:55,810 --> 00:04:57,320 Look at me! 98 00:04:57,320 --> 00:04:58,463 Look at me, Ellie. 99 00:04:59,930 --> 00:05:01,430 - I'm sorry. 100 00:05:01,430 --> 00:05:03,513 - Don't be sorry, just listen to me. 101 00:05:05,040 --> 00:05:08,210 We don't know if they've sent Jack away yet, do we? 102 00:05:08,210 --> 00:05:09,360 Right? 103 00:05:09,360 --> 00:05:10,193 - Right. 104 00:05:10,193 --> 00:05:11,026 - So there's hope. 105 00:05:11,940 --> 00:05:12,990 If he's still in the city, 106 00:05:12,990 --> 00:05:16,857 there's a chance of getting him back, somehow. 107 00:05:18,950 --> 00:05:20,300 - We try. 108 00:05:20,300 --> 00:05:22,550 We don't just leave him there like Ebony did. 109 00:05:23,428 --> 00:05:24,261 - Okay. 110 00:05:26,073 --> 00:05:26,906 Thank you. 111 00:05:34,610 --> 00:05:37,160 - Hey Amber, not so fast! 112 00:05:37,160 --> 00:05:38,440 Amber! 113 00:05:38,440 --> 00:05:39,794 Amber wait up! 114 00:05:45,073 --> 00:05:46,810 Take it easy. 115 00:05:46,810 --> 00:05:48,640 This baby isn't so light anymore. 116 00:05:48,640 --> 00:05:49,587 - Yeah, sorry. 117 00:05:56,160 --> 00:05:57,073 - Yeah, fine. 118 00:05:59,490 --> 00:06:03,420 - Look, I seem to remember there was a river just up ahead. 119 00:06:03,420 --> 00:06:05,533 It'll be a good place to stop for the night. 120 00:06:06,720 --> 00:06:09,563 - Yeah, yeah but there's still a lot of sunlight left. 121 00:06:10,460 --> 00:06:12,990 - I don't know about you, but I'm exhausted. 122 00:06:12,990 --> 00:06:15,193 And I'm starving, too. 123 00:06:16,570 --> 00:06:18,073 - Yeah, okay we'll stop. 124 00:06:23,110 --> 00:06:23,943 - Never better. 125 00:06:25,740 --> 00:06:26,924 Let's go. 126 00:06:37,600 --> 00:06:38,850 - Hanging on by a thread. 127 00:06:40,250 --> 00:06:41,100 - Ebony! 128 00:06:41,100 --> 00:06:43,520 - We don't know for certain it was her. 129 00:06:43,520 --> 00:06:46,410 In fact, I don't even think it matters. 130 00:06:47,390 --> 00:06:49,930 - Because no one trusts her to get us through this. 131 00:06:49,930 --> 00:06:52,400 For as long as she's leader, we're paralyzed. 132 00:06:52,400 --> 00:06:54,170 - Well but you know she won't go without a fight, 133 00:06:54,170 --> 00:06:55,500 and we can't afford that. 134 00:06:55,500 --> 00:06:57,270 - That's not what I meant. 135 00:06:57,270 --> 00:06:58,103 Don't you see? 136 00:06:58,103 --> 00:06:59,640 Ebony's not the point anymore. 137 00:06:59,640 --> 00:07:01,540 We have to get rid of them, now, 138 00:07:01,540 --> 00:07:02,823 with her or without her. 139 00:07:04,410 --> 00:07:05,553 I've changed my mind. 140 00:07:06,670 --> 00:07:10,296 I want the whole city to get together and attack. 141 00:07:10,296 --> 00:07:11,720 - Salene. 142 00:07:11,720 --> 00:07:13,500 - Well think about the Chosen. 143 00:07:13,500 --> 00:07:14,700 We could've driven them out 144 00:07:14,700 --> 00:07:16,090 if we had acted at the beginning, 145 00:07:16,090 --> 00:07:17,550 but we let them scare us. 146 00:07:17,550 --> 00:07:18,610 - But these people aren't the Chosen. 147 00:07:18,610 --> 00:07:20,010 You've seen what they're capable of. 148 00:07:20,010 --> 00:07:24,030 - Exactly, and that's only after a couple of days. 149 00:07:24,030 --> 00:07:26,990 What are they gonna be like in a few weeks, 150 00:07:26,990 --> 00:07:29,010 or a few months? 151 00:07:29,010 --> 00:07:31,380 If I've learnt anything from my mistakes, 152 00:07:31,380 --> 00:07:34,620 it's that I'm never going to be anyone's slave again. 153 00:07:34,620 --> 00:07:36,843 And I don't care what price I pay for that. 154 00:07:40,985 --> 00:07:41,818 - Oh. 155 00:07:44,339 --> 00:07:45,810 - Nothing important. 156 00:07:45,810 --> 00:07:47,260 I'll catch up with you later. 157 00:07:50,942 --> 00:07:51,783 - Okay, I'm in. 158 00:07:57,770 --> 00:08:00,420 - Those kids have been after Tai-San's crystal again. 159 00:08:03,120 --> 00:08:03,953 Animals! 160 00:08:05,080 --> 00:08:05,913 It's not fair. 161 00:08:05,913 --> 00:08:06,800 Why can't I come? 162 00:08:06,800 --> 00:08:08,180 - Put yourself in my place. 163 00:08:08,180 --> 00:08:10,700 You disobey instructions, you lose equipment. 164 00:08:10,700 --> 00:08:12,610 If you were anybody else, you would have been kicked out. 165 00:08:12,610 --> 00:08:13,920 Who would you take? 166 00:08:13,920 --> 00:08:15,430 - It could have happened to anybody. 167 00:08:15,430 --> 00:08:18,330 - Yeah, but it always seems to happen to you. 168 00:08:19,850 --> 00:08:21,920 - I'm gonna deal with it, like Ram said. 169 00:08:24,430 --> 00:08:26,430 Have a little bit of fun with her first. 170 00:08:27,310 --> 00:08:29,850 - You are gonna stay here, and whatever anyone asks 171 00:08:29,850 --> 00:08:31,870 you are gonna say nothing, got it? 172 00:08:31,870 --> 00:08:32,703 - Sure. 173 00:08:37,567 --> 00:08:38,800 - I don't know whether you understand me, 174 00:08:38,800 --> 00:08:40,610 and I don't really care. 175 00:08:40,610 --> 00:08:41,815 But you have something of mine, 176 00:08:41,815 --> 00:08:43,263 and I want it back. 177 00:08:45,093 --> 00:08:45,926 Now give. 178 00:08:48,599 --> 00:08:50,590 I'm gonna count to three. 179 00:08:50,590 --> 00:08:51,423 One 180 00:08:52,340 --> 00:08:53,890 two 181 00:08:53,890 --> 00:08:54,723 three. 182 00:08:57,780 --> 00:09:00,023 Fine, have it your way. 183 00:09:01,170 --> 00:09:02,003 Give it! 184 00:09:02,003 --> 00:09:03,493 Just give it will ya! 185 00:09:04,580 --> 00:09:07,023 Ah, that's it, you're both out of here. 186 00:09:08,930 --> 00:09:10,270 - Lex. 187 00:09:10,270 --> 00:09:11,103 What are you doing? 188 00:09:11,103 --> 00:09:13,720 - I'm taking the rubbish out, for good. 189 00:09:13,720 --> 00:09:14,800 - Wait a minute. 190 00:09:14,800 --> 00:09:16,270 You mind telling me what this is all about? 191 00:09:16,270 --> 00:09:18,190 - Yeah sure, they wrecked Tai-San's shrine 192 00:09:18,190 --> 00:09:19,023 and stole her crystal. 193 00:09:19,023 --> 00:09:20,120 That good enough for you? 194 00:09:20,120 --> 00:09:21,500 - Lex, let them go! 195 00:09:21,500 --> 00:09:24,250 - I will, a long long way away from here. 196 00:09:24,250 --> 00:09:25,083 - But they're just kids. 197 00:09:25,083 --> 00:09:26,460 They didn't know what they were doing. 198 00:09:26,460 --> 00:09:27,690 - Of course they knew. 199 00:09:27,690 --> 00:09:28,780 They've been taking you for a ride 200 00:09:28,780 --> 00:09:29,640 ever since they got here, 201 00:09:29,640 --> 00:09:30,990 and now it's over. 202 00:09:30,990 --> 00:09:33,700 - Is this how you show them how much better you are? 203 00:09:33,700 --> 00:09:35,630 Shame on you, Lex. 204 00:09:35,630 --> 00:09:37,740 Is this what Tai-San would've wanted you to do? 205 00:09:37,740 --> 00:09:40,050 Just 'cause they took her crystal? 206 00:09:40,050 --> 00:09:41,053 Well is it? 207 00:09:42,200 --> 00:09:44,380 - They come into my room again, 208 00:09:44,380 --> 00:09:45,518 if they come anywhere near me 209 00:09:45,518 --> 00:09:49,440 I will not be held responsible for what happens. 210 00:09:49,440 --> 00:09:50,793 Got that? 211 00:09:59,973 --> 00:10:01,306 - Yay I got one! 212 00:10:02,150 --> 00:10:04,210 Look sweetie, Mommy got a fish! 213 00:10:04,210 --> 00:10:05,731 Amber I got another one, come and look! 214 00:10:05,731 --> 00:10:06,564 Amber! 215 00:10:09,400 --> 00:10:12,130 Hey Amber, Amber wake up. 216 00:10:12,130 --> 00:10:13,905 Little Bray is crying. 217 00:10:20,810 --> 00:10:21,710 You were out cold. 218 00:10:23,089 --> 00:10:23,922 - Yeah. 219 00:10:26,790 --> 00:10:28,480 - Hey, the fish is burnt. 220 00:10:28,480 --> 00:10:29,793 - Yeah, sorry. 221 00:10:31,240 --> 00:10:32,670 - Well, never mind. 222 00:10:32,670 --> 00:10:33,623 I got another one. 223 00:10:34,860 --> 00:10:36,641 You taught me how to do this, remember? 224 00:10:36,641 --> 00:10:38,290 I'd never been able to even 225 00:10:38,290 --> 00:10:40,333 cook a fish before, let alone catch one. 226 00:10:43,540 --> 00:10:48,460 Hey, maybe we should stay around here for a couple of days 227 00:10:48,460 --> 00:10:51,500 and it'll give us time to get our strength back. 228 00:10:51,500 --> 00:10:53,915 - No, we have to find the Ecos. 229 00:10:53,915 --> 00:10:58,110 - Oh sure, but we hardly have any food. 230 00:10:58,110 --> 00:11:00,370 At least here we can smoke fish and take it with us. 231 00:11:00,370 --> 00:11:01,203 - No. 232 00:11:04,130 --> 00:11:06,683 - Okay Amber, honesty time. 233 00:11:08,540 --> 00:11:11,440 I am not totally confident that I'm strong enough 234 00:11:11,440 --> 00:11:15,160 to get there, and I haven't just had a baby! 235 00:11:15,160 --> 00:11:18,040 It makes sense to stay here and rest. 236 00:11:18,040 --> 00:11:19,040 - Look, how do we know there aren't 237 00:11:19,040 --> 00:11:20,870 more of those people coming? 238 00:11:20,870 --> 00:11:23,510 - Well how do you know that the Ecos will still be there? 239 00:11:23,510 --> 00:11:24,760 They might have moved on! 240 00:11:24,760 --> 00:11:27,240 - No, they'll be there. 241 00:11:28,720 --> 00:11:29,553 Don't you see? 242 00:11:29,553 --> 00:11:31,570 This is a crazy gamble we're taking! 243 00:11:31,570 --> 00:11:33,530 - I'm sure because I know them 244 00:11:33,530 --> 00:11:35,253 and because I'm one of them. 245 00:11:38,110 --> 00:11:40,503 Trudy, trust me! 246 00:11:56,503 --> 00:11:59,250 - I just came to apologize. 247 00:11:59,250 --> 00:12:02,000 It was wrong of me to bring Tai-San into it, I'm sorry. 248 00:12:03,650 --> 00:12:04,600 Do you want a hand? 249 00:12:07,040 --> 00:12:07,873 - Yeah. 250 00:12:16,600 --> 00:12:17,433 - Here. 251 00:12:21,910 --> 00:12:23,160 - You were right, Salene. 252 00:12:24,130 --> 00:12:26,860 This isn't what she would've wanted. 253 00:12:26,860 --> 00:12:28,960 - But I don't blame you for getting angry. 254 00:12:30,580 --> 00:12:32,870 - Is this what the rest of my life's gonna be about? 255 00:12:32,870 --> 00:12:34,120 Saying goodbye to people? 256 00:12:35,270 --> 00:12:36,783 - I hope not. 257 00:12:36,783 --> 00:12:38,483 - I don't know what to do anymore. 258 00:12:39,560 --> 00:12:40,710 Tai-San would've known. 259 00:12:42,486 --> 00:12:44,036 I can't make sense of anything. 260 00:12:45,530 --> 00:12:46,363 Can you? 261 00:12:48,560 --> 00:12:51,223 - The other day, you were ready to go to war. 262 00:12:52,330 --> 00:12:54,025 Are you still ready? 263 00:13:09,517 --> 00:13:10,934 - Okay, come out. 264 00:13:12,970 --> 00:13:14,570 Come on, I'm not gonna hurt you. 265 00:13:18,577 --> 00:13:20,083 You did a very bad thing. 266 00:13:20,960 --> 00:13:22,400 You took something that wasn't yours, 267 00:13:22,400 --> 00:13:24,850 and in case you didn't know it's called stealing. 268 00:13:26,010 --> 00:13:27,210 But I think you do know. 269 00:13:28,310 --> 00:13:29,310 Now here's the deal. 270 00:13:30,525 --> 00:13:33,700 The end of that passageway leads out into the street. 271 00:13:33,700 --> 00:13:35,610 If you want to keep stealing things, 272 00:13:35,610 --> 00:13:37,560 you go down there right now, 273 00:13:37,560 --> 00:13:40,253 you go out, and you never come back. 274 00:13:41,960 --> 00:13:43,370 If you want to stay here with us, 275 00:13:43,370 --> 00:13:46,903 you never ever do something like that again. 276 00:13:48,030 --> 00:13:48,867 You decide. 277 00:14:04,800 --> 00:14:07,060 - So, big brother wouldn't let 278 00:14:07,060 --> 00:14:09,580 little brother come out and play. 279 00:14:09,580 --> 00:14:12,030 Must be so boring for ya. 280 00:14:12,030 --> 00:14:12,863 - Yeah. 281 00:14:13,953 --> 00:14:16,490 - We heard all about your little asset failure. 282 00:14:16,490 --> 00:14:17,570 Whoops. 283 00:14:17,570 --> 00:14:19,960 - Ram was definitely displeased. 284 00:14:23,400 --> 00:14:24,880 - I think he is. 285 00:14:24,880 --> 00:14:26,370 - Well don't be. 286 00:14:26,370 --> 00:14:29,360 'Cause we made him feel a lot better, didn't we sister? 287 00:14:29,360 --> 00:14:31,220 - But it was very hard work, 288 00:14:31,220 --> 00:14:33,970 so now you owe us one. 289 00:14:33,970 --> 00:14:35,410 Yeah who's this mystery person 290 00:14:35,410 --> 00:14:37,620 everybody's getting so steamed up about? 291 00:14:37,620 --> 00:14:39,460 - No one, just some Virt chick. 292 00:14:39,460 --> 00:14:41,850 - Really, but Jay thinks she's important enough 293 00:14:41,850 --> 00:14:44,070 to get his individual attention. 294 00:14:44,070 --> 00:14:46,730 - Do you think that could be why he doesn't want you there? 295 00:14:46,730 --> 00:14:48,480 - Just back off! 296 00:14:48,480 --> 00:14:49,633 Ooh! 297 00:14:50,780 --> 00:14:52,530 - Little brother's cross because big brother's 298 00:14:52,530 --> 00:14:55,308 keeping the best toy for himself. 299 00:14:55,308 --> 00:14:56,480 Java, Siva! 300 00:14:56,480 --> 00:14:59,156 - Oh duty calls. 301 00:14:59,156 --> 00:15:00,545 Where are you? 302 00:15:00,545 --> 00:15:03,263 - You have a nice time with your game now. 303 00:15:23,200 --> 00:15:25,120 Am I disturbing you? 304 00:15:25,120 --> 00:15:26,120 - No no no, come in. 305 00:15:34,090 --> 00:15:37,000 I know we're going into bad times again, right? 306 00:15:37,000 --> 00:15:38,680 - Yeah it looks like it. 307 00:15:38,680 --> 00:15:40,890 - I don't think Ebony's the one to lead us through. 308 00:15:40,890 --> 00:15:43,204 I think we need someone else. 309 00:15:44,037 --> 00:15:45,770 - I think it should be you. 310 00:15:45,770 --> 00:15:46,603 - Oh! 311 00:15:48,410 --> 00:15:51,543 Well I'm very flattered, but hey. 312 00:15:52,520 --> 00:15:54,430 I don't like Ebony either, but just for now 313 00:15:54,430 --> 00:15:56,400 we need the city united. 314 00:15:56,400 --> 00:15:57,873 After we get rid of the Technos, 315 00:15:57,873 --> 00:16:00,030 maybe that's a different matter. 316 00:16:03,540 --> 00:16:04,373 - Of course. 317 00:16:05,540 --> 00:16:07,840 - We're going ahead without Ebony. 318 00:16:07,840 --> 00:16:09,460 Salene's been talking to the other tribe leaders 319 00:16:09,460 --> 00:16:11,450 to see if they're still ready to fight. 320 00:16:12,300 --> 00:16:13,250 - She convinced me. 321 00:16:14,320 --> 00:16:15,839 What do you think? 322 00:16:15,839 --> 00:16:16,839 - I think... 323 00:16:18,248 --> 00:16:19,300 I think it's the best news I've heard 324 00:16:19,300 --> 00:16:21,820 since these people got here, I'm in. 325 00:16:21,820 --> 00:16:23,670 - You understand the sort of risks 326 00:16:23,670 --> 00:16:24,750 we're talking about here? 327 00:16:24,750 --> 00:16:28,550 - Pride, I would do anything to help you make this happen. 328 00:16:28,550 --> 00:16:29,383 Anything! 329 00:16:30,524 --> 00:16:31,357 - Thank you. 330 00:16:32,820 --> 00:16:34,493 - I better let you get some rest. 331 00:16:36,480 --> 00:16:38,007 - Sweet dreams, Cloe. 332 00:16:39,490 --> 00:16:40,323 - Yeah. 333 00:16:50,260 --> 00:16:51,253 - Not one word. 334 00:16:54,950 --> 00:16:57,340 You and your friend made a big mistake. 335 00:16:57,340 --> 00:16:59,140 You thought you could take us on, am I right? 336 00:16:59,140 --> 00:17:01,200 - Look I don't know what you're talking about. 337 00:17:01,200 --> 00:17:02,473 - We got you on camera. 338 00:17:04,610 --> 00:17:05,460 What's your name? 339 00:17:07,190 --> 00:17:08,210 - Ebony. 340 00:17:08,210 --> 00:17:10,033 - Well, Ebony. 341 00:17:11,200 --> 00:17:12,800 Treat this as your wake up call. 342 00:17:15,198 --> 00:17:17,574 - No! 343 00:17:17,574 --> 00:17:18,883 No please don't! 344 00:17:22,120 --> 00:17:23,520 - From now on you're going to be held 345 00:17:23,520 --> 00:17:26,220 personally responsible for all damage to my equipment 346 00:17:26,220 --> 00:17:27,830 and all attacks on my people. 347 00:17:27,830 --> 00:17:29,022 You understand? 348 00:17:29,022 --> 00:17:29,855 - But there's a whole city out there. 349 00:17:29,855 --> 00:17:31,960 I can't be responsible for what everybody does. 350 00:17:31,960 --> 00:17:34,000 - Then you better find a way, 351 00:17:34,000 --> 00:17:36,740 because if I have to come back you'll join your friend, 352 00:17:36,740 --> 00:17:39,675 and you won't like it where he's going. 353 00:17:47,580 --> 00:17:48,830 You've been lucky so far. 354 00:17:49,680 --> 00:17:50,513 Don't push it. 355 00:18:17,730 --> 00:18:20,800 - Hey, I don't remember this bit. 356 00:18:20,800 --> 00:18:22,713 - No it's a shortcut. 357 00:18:23,996 --> 00:18:27,710 - Amber! 358 00:18:27,710 --> 00:18:29,610 - No it's okay, I'm fine. 359 00:18:29,610 --> 00:18:31,290 - Look, you are not fine! 360 00:18:31,290 --> 00:18:33,130 Please, let us go back to the city. 361 00:18:33,130 --> 00:18:34,863 At least we've got a chance then. 362 00:18:35,940 --> 00:18:38,304 Amber you're not listening! 363 00:18:38,304 --> 00:18:39,888 - It's through here. 364 00:18:52,028 --> 00:18:53,380 - I sent the positions for the extra webcams 365 00:18:53,380 --> 00:18:55,130 through to your machine. 366 00:18:55,130 --> 00:18:55,963 - Let's see. 367 00:18:58,400 --> 00:18:59,453 - Busy night. 368 00:19:01,390 --> 00:19:02,223 - Looks cool. 369 00:19:02,223 --> 00:19:03,370 You got the bandwidth for all this? 370 00:19:03,370 --> 00:19:04,203 - No problem. 371 00:19:04,203 --> 00:19:05,300 - Shouldn't need it now that 372 00:19:05,300 --> 00:19:08,270 little miss smartypants is out of the way. 373 00:19:11,040 --> 00:19:12,933 - Maybe that's why he's so tired. 374 00:19:14,470 --> 00:19:15,490 - You haven't been messing around 375 00:19:15,490 --> 00:19:17,330 with the locals, have ya? 376 00:19:17,330 --> 00:19:19,630 That'd be just gross. 377 00:19:19,630 --> 00:19:20,720 - If there's nothing else you need me for, 378 00:19:20,720 --> 00:19:22,010 I'll start setting the cameras up. 379 00:19:22,010 --> 00:19:22,843 - Whatever. 380 00:19:29,230 --> 00:19:30,610 - So, what's this incredibly 381 00:19:30,610 --> 00:19:32,660 urgent thing that couldn't wait? 382 00:19:32,660 --> 00:19:34,320 - We've come to a decision. 383 00:19:34,320 --> 00:19:36,123 We've decided to go to war against the Technos. 384 00:19:38,580 --> 00:19:40,500 - I've talked to the tribal chiefs. 385 00:19:40,500 --> 00:19:42,570 It's going ahead whether you like it or not. 386 00:19:43,640 --> 00:19:45,230 - They're all in agreement. 387 00:19:45,230 --> 00:19:47,020 - Are you telling me you went behind my back 388 00:19:47,020 --> 00:19:49,170 and stirred up those idiots again? 389 00:19:49,170 --> 00:19:51,030 You had no right to do that! 390 00:19:51,030 --> 00:19:53,220 - Yeah, who suddenly said you were running things? 391 00:19:53,220 --> 00:19:55,860 - Shut up, no one's speaking to you. 392 00:19:56,900 --> 00:19:58,280 Are you a part of this? 393 00:19:58,280 --> 00:19:59,875 - I owe it to Tai-San. 394 00:20:00,890 --> 00:20:03,260 - You bet, all the way. 395 00:20:03,260 --> 00:20:05,260 - So you have a choice, Ebony. 396 00:20:05,260 --> 00:20:06,513 Are you with us or not? 397 00:20:07,380 --> 00:20:08,720 - And who may I ask is gonna 398 00:20:08,720 --> 00:20:10,810 lead this charge of the light brigade? 399 00:20:10,810 --> 00:20:12,460 - The tribal leaders want you to. 400 00:20:19,200 --> 00:20:22,183 - Face it Amber, we're lost. 401 00:20:23,222 --> 00:20:24,055 - No. 402 00:20:26,130 --> 00:20:27,990 We came at it from the north so... 403 00:20:30,740 --> 00:20:31,573 You see? 404 00:20:33,740 --> 00:20:35,156 We're there. 405 00:20:37,550 --> 00:20:39,653 - Brady, we made it. 406 00:20:42,220 --> 00:20:44,250 - I understand how you feel about these people, 407 00:20:44,250 --> 00:20:46,530 because it's how I feel. 408 00:20:46,530 --> 00:20:49,050 But the bottom line is we don't have a chance. 409 00:20:49,050 --> 00:20:51,080 - Of course we have a chance. 410 00:20:51,080 --> 00:20:52,810 Think of how we outnumber them. 411 00:20:52,810 --> 00:20:54,432 - And think of how many times in history 412 00:20:54,432 --> 00:20:57,927 people with spears have been beaten by people with guns. 413 00:20:57,927 --> 00:21:00,350 - So what, we roll over and let them get on with it? 414 00:21:00,350 --> 00:21:02,810 - Think of all the things you've achieved here. 415 00:21:02,810 --> 00:21:04,280 Think of all the people whose lives 416 00:21:04,280 --> 00:21:05,780 you've changed for the better. 417 00:21:07,120 --> 00:21:08,256 How can you want to throw it all away 418 00:21:08,256 --> 00:21:10,910 in one crazy rush of blood to the head? 419 00:21:10,910 --> 00:21:14,720 What I'm saying is don't get angry, get even. 420 00:21:16,400 --> 00:21:17,320 What are we supposed to do? 421 00:21:17,320 --> 00:21:19,920 Sit around making plans to get even 422 00:21:19,920 --> 00:21:21,330 while they're holding him prisoner? 423 00:21:21,330 --> 00:21:22,230 - Jack's gone, Ellie. 424 00:21:22,230 --> 00:21:24,100 I'm sorry, but that's just how it is. 425 00:21:24,100 --> 00:21:25,950 - How can you be so sure about that, Ebony? 426 00:21:25,950 --> 00:21:27,470 - Surely you've heard about the convoys. 427 00:21:27,470 --> 00:21:30,090 - All I've heard is you trying to weasel out of your duty. 428 00:21:31,860 --> 00:21:32,693 - Yes. 429 00:21:33,880 --> 00:21:35,800 - I'm in. - Me too. 430 00:21:35,800 --> 00:21:37,313 - Okay Ebony, decision time. 431 00:21:38,190 --> 00:21:39,943 You in or out? 432 00:21:42,410 --> 00:21:44,360 - It seems you leave me no alternative. 433 00:21:45,380 --> 00:21:47,580 Tell the tribal chiefs I'll lead the attack. 434 00:21:50,035 --> 00:21:52,680 - Hey I, I remember it all now. 435 00:21:52,680 --> 00:21:55,041 Oh it's just through here! 436 00:22:02,059 --> 00:22:02,892 No, no! 437 00:22:07,426 --> 00:22:09,010 No, it's not possible! 438 00:22:14,116 --> 00:22:15,449 - Okay next one. 439 00:22:16,924 --> 00:22:17,757 And again. 440 00:22:20,668 --> 00:22:21,501 And again. 441 00:22:23,300 --> 00:22:24,133 Okay? 442 00:22:25,570 --> 00:22:26,403 - Fine. 443 00:22:29,590 --> 00:22:31,014 I'm taking a break. 444 00:22:31,014 --> 00:22:32,347 I need some air. 445 00:22:34,353 --> 00:22:36,253 I should've listened to you. 446 00:22:38,807 --> 00:22:40,660 - It's okay, look. 447 00:22:40,660 --> 00:22:42,070 We did everything we could, 448 00:22:42,070 --> 00:22:45,853 and that's all anyone could ask of us. 449 00:22:49,550 --> 00:22:51,363 Whatever happens to us now, 450 00:22:53,135 --> 00:22:54,493 none of this was our fault. 451 00:22:56,550 --> 00:22:59,943 All we wanted was to do the right thing. 452 00:23:07,120 --> 00:23:08,103 Amber look! 453 00:23:21,320 --> 00:23:22,410 What are you doing here? 454 00:23:22,410 --> 00:23:24,973 - Relax, it's just a social visit. 455 00:23:26,092 --> 00:23:28,914 - I think we have a little bit more talking to do. 456 00:23:31,124 --> 00:23:35,069 Listen to the wind blow 457 00:23:35,069 --> 00:23:39,120 Look inside what does it show 458 00:23:39,120 --> 00:23:42,485 Time passing so very slow 459 00:23:42,485 --> 00:23:47,127 I see 460 00:23:47,127 --> 00:23:49,407 Dark clouds across the sky 461 00:23:49,407 --> 00:23:51,072 Clouds across the sky 462 00:23:51,072 --> 00:23:53,069 Children asking why 463 00:23:53,069 --> 00:23:55,119 Children asking why 464 00:23:55,119 --> 00:24:00,119 Is there hope above for me 465 00:24:03,384 --> 00:24:08,384 Where is our love 466 00:24:11,160 --> 00:24:14,910 Light of my life let it be 467 00:24:31,226 --> 00:24:34,952 The dawn of a new day 468 00:24:34,952 --> 00:24:38,860 The child is born who will pray 469 00:24:38,860 --> 00:24:43,860 For hope we say love what do they say 470 00:24:44,511 --> 00:24:48,056 The spirit of the tribe is yours and mine 471 00:24:48,056 --> 00:24:53,056 The spirit of the tribe is yours and mine 472 00:24:53,106 --> 00:24:57,656 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.