Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,077 --> 00:00:07,779
Look into the future
2
00:00:07,779 --> 00:00:11,560
What do you see
3
00:00:11,560 --> 00:00:13,376
I really need to know now
4
00:00:13,376 --> 00:00:16,280
Is there a place for me
5
00:00:16,280 --> 00:00:18,776
If we're gonna survive
6
00:00:18,776 --> 00:00:22,456
The dream must stay alive
7
00:00:22,456 --> 00:00:24,313
- Authorities are appealing for calm
8
00:00:24,313 --> 00:00:26,223
throughout the evacuation process.
9
00:00:41,920 --> 00:00:43,220
- They're coming, Lex.
10
00:00:44,797 --> 00:00:46,693
The true bringers of power and chaos.
11
00:00:52,720 --> 00:00:54,440
- It's okay, Lex, it's okay.
12
00:00:54,440 --> 00:00:56,739
It was just a dream.
13
00:00:56,739 --> 00:00:57,739
Don't worry.
14
00:01:03,316 --> 00:01:04,900
- I've got to find
Tai-San, Sal, I've got to.
15
00:01:04,900 --> 00:01:06,160
- Lex, you can't even move.
16
00:01:06,160 --> 00:01:07,433
You've gotta stay still.
17
00:01:11,220 --> 00:01:12,233
- She's gone, Sal.
18
00:01:14,870 --> 00:01:16,270
- She's not in here anymore.
19
00:01:21,006 --> 00:01:21,839
Just rest.
20
00:01:31,730 --> 00:01:33,820
He's in a really bad way.
21
00:01:33,820 --> 00:01:36,180
- That weapon they used on him.
22
00:01:36,180 --> 00:01:37,840
I need to know what it does.
23
00:01:38,673 --> 00:01:40,100
- The whole city is buzzing with rumors
24
00:01:40,100 --> 00:01:42,200
about what these newcomers are capable of.
25
00:01:42,200 --> 00:01:44,063
You know people are
calling them the Technos.
26
00:01:45,160 --> 00:01:46,560
We need to find out what's myth
27
00:01:46,560 --> 00:01:47,930
and what's reality here,
28
00:01:47,930 --> 00:01:49,323
and we need to do it fast.
29
00:01:50,630 --> 00:01:51,860
Salene.
30
00:01:51,860 --> 00:01:54,240
If they can do what they did to Lex,
31
00:01:54,240 --> 00:01:56,168
what else can they do?
32
00:02:09,980 --> 00:02:10,813
- Ram's awake.
33
00:02:11,800 --> 00:02:12,720
- Good for him.
34
00:02:12,720 --> 00:02:13,690
- He's having his protein juice
35
00:02:13,690 --> 00:02:15,073
and then he wants us to report.
36
00:02:27,225 --> 00:02:28,058
- To the farm.
37
00:02:28,900 --> 00:02:30,200
Don't be stupid.
38
00:02:30,200 --> 00:02:31,610
You can't, it's too dangerous.
39
00:02:31,610 --> 00:02:32,490
- I have to go, Jack.
40
00:02:32,490 --> 00:02:33,680
I have to find Alice.
41
00:02:33,680 --> 00:02:34,960
- Listen to me--
- No, Jack.
42
00:02:34,960 --> 00:02:36,343
I can take care of myself.
43
00:02:49,760 --> 00:02:50,710
- No.
44
00:02:50,710 --> 00:02:53,770
- So, you'd say phase one is about over.
45
00:02:53,770 --> 00:02:54,930
- Nearly.
46
00:02:54,930 --> 00:02:56,327
You've got the labor you need.
47
00:02:56,327 --> 00:02:58,130
And I'm not expecting trouble
48
00:02:58,130 --> 00:02:59,550
from the ones who are left.
49
00:02:59,550 --> 00:03:01,230
For awhile, anyway.
50
00:03:01,230 --> 00:03:02,720
Those were the objectives, right?
51
00:03:02,720 --> 00:03:04,740
- Jay, Jay, Jay, Jay, Jay.
52
00:03:04,740 --> 00:03:06,250
He's the coolest guy I know.
53
00:03:06,250 --> 00:03:09,290
He takes over a whole
city and then he just
54
00:03:09,290 --> 00:03:12,594
stands there like he's
eating low fat yogurt.
55
00:03:14,380 --> 00:03:15,830
So, tell me about the verts.
56
00:03:15,830 --> 00:03:16,830
How are they taking it?
57
00:03:16,830 --> 00:03:18,148
- Badly.
58
00:03:18,148 --> 00:03:19,180
- Oh, verts.
59
00:03:19,180 --> 00:03:21,080
Always getting so emotional.
60
00:03:21,080 --> 00:03:22,640
Always trying to resist.
61
00:03:22,640 --> 00:03:23,780
But they will settle down
62
00:03:23,780 --> 00:03:26,493
once they realize it's pointless.
63
00:03:28,210 --> 00:03:29,990
You are getting that point across to them,
64
00:03:29,990 --> 00:03:30,823
Jay, aren't you?
65
00:03:33,650 --> 00:03:34,720
So, what about phase two?
66
00:03:34,720 --> 00:03:35,560
Where are we?
67
00:03:35,560 --> 00:03:38,190
- I want to finish reprogramming
the communicators first.
68
00:03:39,660 --> 00:03:41,050
- Yes.
69
00:03:41,050 --> 00:03:41,940
- Well if that's what you think,
70
00:03:41,940 --> 00:03:43,240
you go right ahead because
71
00:03:44,152 --> 00:03:46,203
I have complete confidence in my general.
72
00:03:47,150 --> 00:03:48,300
But just remember.
73
00:03:48,300 --> 00:03:50,813
Nothing gets in the way of the program.
74
00:04:06,450 --> 00:04:08,000
Roger that,
we have two long alleys
75
00:04:08,000 --> 00:04:09,350
to search in this quadrant.
76
00:04:13,930 --> 00:04:14,893
You, over there.
77
00:04:25,972 --> 00:04:27,176
No, don't hear anything.
78
00:04:27,176 --> 00:04:28,330
Hey, what was that?
79
00:04:28,330 --> 00:04:29,429
Let's go.
80
00:04:29,429 --> 00:04:31,736
No, this way.
81
00:04:39,460 --> 00:04:40,620
- Ellie, I wish you'd just come back.
82
00:04:40,620 --> 00:04:42,570
- No I told you, I'm going to the farm.
83
00:04:53,240 --> 00:04:54,073
- Yeah.
84
00:04:57,710 --> 00:04:58,853
Any sign of Bray?
85
00:05:07,210 --> 00:05:08,683
- That nightmare you had.
86
00:05:09,740 --> 00:05:11,483
When you saw the man in the mask.
87
00:05:15,800 --> 00:05:17,670
It wasn't a nightmare.
88
00:05:17,670 --> 00:05:20,150
There's been some sort of invasion.
89
00:05:21,480 --> 00:05:22,920
What are you talking about?
90
00:05:22,920 --> 00:05:25,570
- I saw a truckload of
kids being taken away.
91
00:05:25,570 --> 00:05:28,170
And they saw you here, Amber.
92
00:05:28,170 --> 00:05:29,960
We have to leave.
93
00:05:29,960 --> 00:05:32,390
- No, no we can't leave.
94
00:05:32,390 --> 00:05:33,650
Bray's gotta come back.
95
00:05:33,650 --> 00:05:35,603
What if he comes back and I'm not here?
96
00:05:44,250 --> 00:05:45,980
You want them to take your baby too?
97
00:05:45,980 --> 00:05:48,393
We have to think about our children now.
98
00:05:53,270 --> 00:05:54,103
- It's for you.
99
00:05:56,450 --> 00:05:58,083
No, go on, look.
100
00:06:01,874 --> 00:06:02,707
It's good.
101
00:06:05,090 --> 00:06:06,660
But you sent Bray and Amber away, Ebony.
102
00:06:06,660 --> 00:06:07,493
Why should I help you?
103
00:06:07,493 --> 00:06:08,620
- I don't have time for this.
104
00:06:09,460 --> 00:06:11,130
Aren't you counting them
in the casualties list?
105
00:06:11,130 --> 00:06:12,210
- The Mall Rats aren't the only
106
00:06:12,210 --> 00:06:13,230
tribe to lose people.
107
00:06:16,230 --> 00:06:18,260
You've seen these Technos, Pride.
108
00:06:18,260 --> 00:06:20,400
They can take us out
at any time they want.
109
00:06:20,400 --> 00:06:21,840
We have to outthink them or get wiped out,
110
00:06:21,840 --> 00:06:22,753
so help me to do it.
111
00:06:24,850 --> 00:06:27,690
Or is it that your little
house of cards is falling down?
112
00:06:27,690 --> 00:06:28,973
Tell me, Ebony.
113
00:06:28,973 --> 00:06:30,113
What does it feel like to know
114
00:06:30,113 --> 00:06:31,710
that if the strangers don't throw you
115
00:06:31,710 --> 00:06:33,800
in the dust, the city will?
116
00:06:33,800 --> 00:06:35,260
- You know, I thought you were the one man
117
00:06:35,260 --> 00:06:36,630
who'd have a clear mind in all of this.
118
00:06:36,630 --> 00:06:39,090
But you're not even starting to think.
119
00:06:39,090 --> 00:06:40,490
What is it really?
120
00:06:40,490 --> 00:06:43,330
Oh, are you feeling guilty
about two
121
00:06:43,330 --> 00:06:44,780
Or is that old Amber colored flame
122
00:06:44,780 --> 00:06:46,350
that just won't die down?
123
00:06:46,350 --> 00:06:47,750
- Shut up!
124
00:06:47,750 --> 00:06:49,493
Can't you just shut up?
125
00:06:53,607 --> 00:06:55,060
- Stop it, both of you.
126
00:06:55,060 --> 00:06:56,883
This isn't helping anyone.
127
00:06:58,120 --> 00:07:00,210
- If no one else does it, Ebony,
128
00:07:00,210 --> 00:07:01,313
I swear I will.
129
00:07:09,405 --> 00:07:10,238
- Alice!
130
00:07:12,072 --> 00:07:13,736
Alice!
131
00:07:13,736 --> 00:07:16,070
Alice!
132
00:07:16,070 --> 00:07:18,223
- Ellie, there's no one here.
133
00:07:18,223 --> 00:07:19,890
- Well then, maybe she's in the city.
134
00:07:19,890 --> 00:07:20,850
She's somewhere in the city.
135
00:07:20,850 --> 00:07:22,180
Come on, we're going back.
136
00:07:22,180 --> 00:07:25,223
- Ellie, I'm not sure I am.
137
00:07:28,880 --> 00:07:31,550
- I said, I'm not sure
if I want to go back.
138
00:07:33,810 --> 00:07:35,100
Are you still upset about me and Luke?
139
00:07:35,100 --> 00:07:37,630
Because if you hadn't
noticed, Jack, he's gone.
140
00:07:37,630 --> 00:07:39,613
Like everyone else.
141
00:07:39,613 --> 00:07:41,440
But I guess you're glad about that.
142
00:07:41,440 --> 00:07:43,750
- Ellie, no, I'm not glad.
143
00:07:43,750 --> 00:07:46,390
But the reason I came here back, that's,
144
00:07:46,390 --> 00:07:48,070
that's gone too, hasn't it?
145
00:07:50,490 --> 00:07:51,323
- Get off my back, Ellie.
146
00:07:51,323 --> 00:07:52,710
I mean, there's hardly anyone left.
147
00:07:54,500 --> 00:07:55,530
- Look, you've made it quite clear
148
00:07:55,530 --> 00:07:57,220
that I've got no chance here, okay,
149
00:07:57,220 --> 00:07:58,790
so just back off.
150
00:07:58,790 --> 00:08:00,520
Because you've got no right to tell me
151
00:08:00,520 --> 00:08:01,353
where I should be.
152
00:08:01,353 --> 00:08:02,800
- Then go ahead.
153
00:08:02,800 --> 00:08:03,633
Go on, leave us.
154
00:08:03,633 --> 00:08:06,535
It's what you do, Jack,
so go do what you do best.
155
00:08:06,535 --> 00:08:07,452
Go on, now!
156
00:08:08,296 --> 00:08:09,453
- Okay then.
157
00:08:09,453 --> 00:08:10,286
I will.
158
00:08:20,130 --> 00:08:22,490
- No Cloe, I'm just going out for a bit.
159
00:08:23,750 --> 00:08:25,510
- We should know what's
happening out there.
160
00:08:25,510 --> 00:08:26,370
- When they get rid of her,
161
00:08:26,370 --> 00:08:28,230
you have to be the leader, Pride.
162
00:08:29,190 --> 00:08:30,590
- There's no one else.
163
00:08:30,590 --> 00:08:32,430
And I'll fight by your side.
164
00:08:32,430 --> 00:08:34,310
Against Ebony, I mean.
165
00:08:34,310 --> 00:08:37,293
Or against anybody, if
that's what you want.
166
00:08:37,293 --> 00:08:38,126
- I don't think we should be
167
00:08:38,126 --> 00:08:40,300
fighting amongst
ourselves right now, Cloe.
168
00:08:40,300 --> 00:08:41,133
- But I thought--
169
00:08:41,133 --> 00:08:42,470
- No, Ebony's right.
170
00:08:42,470 --> 00:08:43,570
I've stopped thinking.
171
00:08:45,030 --> 00:08:47,210
And she was right about May, too.
172
00:08:47,210 --> 00:08:49,700
I didn't mean to hurt her.
173
00:08:49,700 --> 00:08:53,223
I just needed someone.
174
00:08:55,120 --> 00:08:57,293
But then I let her think that I loved her.
175
00:08:58,350 --> 00:09:00,253
And I didn't.
176
00:09:00,253 --> 00:09:01,336
- You didn't.
177
00:09:03,750 --> 00:09:05,480
Do you think she's alive?
178
00:09:05,480 --> 00:09:06,930
Do you think any of them are?
179
00:09:07,920 --> 00:09:09,830
- I don't know.
180
00:09:09,830 --> 00:09:11,120
- Pride.
181
00:09:11,120 --> 00:09:13,010
I'm not a little girl anymore.
182
00:09:13,010 --> 00:09:14,000
Give me something to do.
183
00:09:14,000 --> 00:09:15,450
Something I can help with.
184
00:09:15,450 --> 00:09:16,500
I won't let you down.
185
00:09:22,173 --> 00:09:23,663
- The tribe leaders have called a meeting.
186
00:09:27,896 --> 00:09:30,808
- Amber, we need to talk
about what we should do.
187
00:09:30,808 --> 00:09:33,150
I think we should find a safe haven
188
00:09:33,150 --> 00:09:34,760
and rest until we--
- No, no, no.
189
00:09:34,760 --> 00:09:36,672
We stay here, near the barn.
190
00:09:36,672 --> 00:09:39,053
We wait for Bray.
191
00:09:49,410 --> 00:09:50,243
- I don't think
192
00:09:51,894 --> 00:09:53,144
that Bray is coming back.
193
00:10:01,293 --> 00:10:02,543
- I found this.
194
00:10:05,500 --> 00:10:06,613
Outside the barn.
195
00:10:07,650 --> 00:10:08,933
They must've taken him.
196
00:10:10,390 --> 00:10:11,373
- This ring.
197
00:10:12,800 --> 00:10:14,573
My dad gave it to me.
198
00:10:18,580 --> 00:10:19,413
No.
199
00:10:20,492 --> 00:10:21,592
- I'm so sorry.
- No.
200
00:10:23,976 --> 00:10:24,876
Maybe he got away.
201
00:10:28,960 --> 00:10:30,047
Oh, Trudy.
202
00:10:30,047 --> 00:10:31,443
- I'm so sorry.
203
00:10:39,190 --> 00:10:40,023
Yes.
204
00:10:40,023 --> 00:10:42,150
- You listen to me, you little upstart.
205
00:10:42,150 --> 00:10:45,040
If anybody calls a meeting
around here, it's me.
206
00:10:45,040 --> 00:10:47,010
- Hey, I'm on your side.
207
00:10:47,010 --> 00:10:48,400
I'm just the messenger.
208
00:10:49,480 --> 00:10:51,150
You'd collect a few brownie
points from the others
209
00:10:51,150 --> 00:10:53,030
by being the one to come here?
210
00:10:53,030 --> 00:10:54,670
Look, if you want to be a messenger,
211
00:10:54,670 --> 00:10:55,780
then you go back and tell them,
212
00:10:55,780 --> 00:10:57,570
if they want a meeting, then they see me.
213
00:10:57,570 --> 00:10:58,530
Here.
214
00:10:58,530 --> 00:11:00,190
And then you can get out of my sight.
215
00:11:00,190 --> 00:11:01,373
You got that?
216
00:11:01,373 --> 00:11:02,973
- Okay, okay, I'll go tell them.
217
00:11:04,470 --> 00:11:06,063
Oh, and Ebony?
218
00:11:07,000 --> 00:11:09,176
They want to get rid of you.
219
00:11:34,230 --> 00:11:37,050
- You're hacking Ram's personal program.
220
00:11:37,050 --> 00:11:39,930
Come on, Ved, man.
221
00:11:39,930 --> 00:11:42,510
- Imagine taking one of those girls on.
222
00:11:42,510 --> 00:11:44,550
Or maybe even both of them together.
223
00:11:44,550 --> 00:11:45,440
- Forget it, man.
224
00:11:45,440 --> 00:11:47,192
They're Ram's property.
225
00:11:47,192 --> 00:11:48,643
Come on, it's your turn.
226
00:11:55,272 --> 00:11:56,392
- Man, I'm bored.
227
00:11:56,392 --> 00:11:57,973
When are they gonna let us outta here?
228
00:12:01,380 --> 00:12:02,650
Hey, Java.
229
00:12:02,650 --> 00:12:03,750
You want to play?
230
00:12:04,960 --> 00:12:05,793
- The best.
231
00:12:05,793 --> 00:12:06,626
- Sorry, kid.
232
00:12:06,626 --> 00:12:09,120
I don't play little boys' games.
233
00:12:09,120 --> 00:12:12,056
- Well then, how about
you and I go into town?
234
00:12:12,056 --> 00:12:13,660
- Ved.
235
00:12:14,493 --> 00:12:15,890
Scared to break the rules?
236
00:12:15,890 --> 00:12:18,423
Come on, we could have
some fun with the verts.
237
00:12:22,120 --> 00:12:22,953
Hey!
238
00:12:22,953 --> 00:12:24,560
- You used your power
ration up yesterday, Ved.
239
00:12:24,560 --> 00:12:25,960
- I'm on the unlimited list.
240
00:12:27,580 --> 00:12:29,930
Ram put me on there for special projects.
241
00:12:29,930 --> 00:12:31,630
- Well you still don't go into town, Ved.
242
00:12:31,630 --> 00:12:32,700
No one does.
243
00:12:32,700 --> 00:12:34,360
Not until the city is properly secured
244
00:12:34,360 --> 00:12:35,880
and the matrix is up and running.
245
00:12:35,880 --> 00:12:36,713
You got that?
246
00:12:38,500 --> 00:12:40,890
I said, have you got that?
247
00:12:40,890 --> 00:12:41,753
- Yeah, sure.
248
00:12:45,416 --> 00:12:47,780
Do you even believe that
that guy's my brother?
249
00:12:47,780 --> 00:12:51,373
- Oh, I'd say there's a
certain family resemblance.
250
00:12:51,373 --> 00:12:52,783
Except he's a man.
251
00:12:59,510 --> 00:13:00,343
- Ved.
252
00:13:00,343 --> 00:13:01,930
- Forget him.
253
00:13:01,930 --> 00:13:03,563
He just doesn't know how to party.
254
00:13:17,880 --> 00:13:18,713
- Hi.
255
00:13:20,447 --> 00:13:22,943
I guess I can't seem to make up my mind.
256
00:13:30,960 --> 00:13:32,920
Or you reckon that maybe,
257
00:13:32,920 --> 00:13:35,480
maybe I should take
the petals of a flower,
258
00:13:35,480 --> 00:13:36,313
you know, one by one,
259
00:13:36,313 --> 00:13:39,554
and see what that says.
260
00:13:39,554 --> 00:13:40,887
Either stay, go.
261
00:13:42,114 --> 00:13:42,947
Stay, go.
262
00:13:46,103 --> 00:13:47,912
You know, you sure know how to be,
263
00:13:47,912 --> 00:13:50,514
you know, mean sometimes, you know that?
264
00:13:50,514 --> 00:13:51,347
- Yeah.
265
00:14:10,770 --> 00:14:13,190
Lex, you should be resting.
266
00:14:13,190 --> 00:14:14,890
- I've had enough rest.
267
00:14:14,890 --> 00:14:17,430
- They're just a couple of
kids I found on the street.
268
00:14:18,620 --> 00:14:20,097
- Well, somebody had to look after them.
269
00:14:20,097 --> 00:14:21,560
- And you chose us.
270
00:14:21,560 --> 00:14:22,910
- It's what we do, Lex.
271
00:14:22,910 --> 00:14:25,070
Remember, we're the Mall Rats.
272
00:14:25,070 --> 00:14:26,891
- Yeah, what's left of us.
273
00:14:26,891 --> 00:14:28,850
Look at them.
274
00:14:28,850 --> 00:14:30,660
They don't even look house trained.
275
00:14:30,660 --> 00:14:32,270
Take them back where you got them, Salene.
276
00:14:33,480 --> 00:14:35,373
- Well then keep them out of my way.
277
00:14:38,450 --> 00:14:39,780
What's going on?
278
00:14:39,780 --> 00:14:40,650
- Just a meeting.
279
00:14:40,650 --> 00:14:42,620
Ebony and the tribal leaders.
280
00:14:42,620 --> 00:14:44,260
- And nobody told me.
281
00:14:44,260 --> 00:14:46,710
- Lex, you're still too weak.
282
00:14:46,710 --> 00:14:47,543
- I've gotta go.
283
00:14:47,543 --> 00:14:48,803
Someone's gotta tell those losers.
284
00:14:51,470 --> 00:14:53,693
- Just stay out of my way, she said.
285
00:14:55,524 --> 00:14:56,397
Like I'm the one who called
286
00:14:56,397 --> 00:14:59,213
the meeting in the first place.
287
00:15:06,670 --> 00:15:07,503
Boo.
288
00:15:08,840 --> 00:15:11,213
Hey, where do you think you're going?
289
00:15:14,914 --> 00:15:15,823
Okay.
290
00:15:16,670 --> 00:15:18,652
Let's just get one thing clear.
291
00:15:18,652 --> 00:15:21,023
You are a vert.
292
00:15:21,913 --> 00:15:24,775
In fact, you're all verts.
293
00:15:24,775 --> 00:15:26,797
You know what that means?
294
00:15:26,797 --> 00:15:29,040
Means that you're virtuals.
295
00:15:29,040 --> 00:15:30,880
You're half alive.
296
00:15:30,880 --> 00:15:33,340
Whereas me and the boys,
297
00:15:33,340 --> 00:15:34,490
and this little weapon,
298
00:15:35,800 --> 00:15:36,850
we're the real thing.
299
00:15:38,070 --> 00:15:39,610
Got that?
300
00:15:39,610 --> 00:15:40,994
Good.
301
00:15:40,994 --> 00:15:42,523
Because it works out like this.
302
00:15:43,670 --> 00:15:46,203
We matter and you don't.
303
00:15:47,700 --> 00:15:48,573
So, vert.
304
00:15:49,850 --> 00:15:50,750
Where's the party?
305
00:15:54,114 --> 00:15:55,364
- Time to get outta here.
306
00:15:56,530 --> 00:15:58,140
- Hey, you.
307
00:15:58,140 --> 00:15:59,440
Did I say you could leave?
308
00:16:02,653 --> 00:16:03,714
- I'm not letting my people
309
00:16:03,714 --> 00:16:05,693
fight with you on our flag.
310
00:16:05,693 --> 00:16:06,970
You're cowards, the whole lot of you.
311
00:16:06,970 --> 00:16:08,580
- Come over here and say that.
312
00:16:08,580 --> 00:16:10,573
- See you've got it all
under control, Ebony.
313
00:16:10,573 --> 00:16:11,954
- I don't remember inviting you.
314
00:16:11,954 --> 00:16:13,037
- You didn't.
315
00:16:13,954 --> 00:16:15,212
Listen up!
316
00:16:24,040 --> 00:16:25,233
They've got my wife.
317
00:16:26,274 --> 00:16:28,193
Probably your wives.
318
00:16:29,660 --> 00:16:30,960
And possibly your men too.
319
00:16:32,809 --> 00:16:35,630
So I say we find out
where they've taken them
320
00:16:35,630 --> 00:16:36,776
and get them back.
321
00:16:40,410 --> 00:16:41,820
- With whatever it takes.
322
00:16:41,820 --> 00:16:43,970
- She's saying we shouldn't attack, Lex.
323
00:16:44,803 --> 00:16:46,110
- Stay out of this.
324
00:16:46,110 --> 00:16:47,190
- If you don't want to lead us, Ebony,
325
00:16:47,190 --> 00:16:48,600
you can always stand down.
326
00:16:48,600 --> 00:16:50,178
- Yeah, stand down.
327
00:16:57,400 --> 00:16:58,540
- Look.
328
00:16:58,540 --> 00:17:00,393
A nice shiny bracelet.
329
00:17:01,960 --> 00:17:03,633
You'd like a bracelet, wouldn't you?
330
00:17:06,397 --> 00:17:07,960
Ah, there we are.
331
00:17:07,960 --> 00:17:10,100
You're a virtual beauty now.
332
00:17:10,100 --> 00:17:11,750
Oh, I'm sorry.
333
00:17:11,750 --> 00:17:15,176
Does the vert want to go after her friend?
334
00:17:15,176 --> 00:17:16,176
Go on, then.
335
00:17:22,936 --> 00:17:25,210
- Please, stop it, please.
336
00:17:25,210 --> 00:17:27,430
- Test, sorry.
337
00:17:27,430 --> 00:17:29,110
Forgot to mention.
338
00:17:29,110 --> 00:17:30,560
You see, it's a tagging device.
339
00:17:30,560 --> 00:17:31,470
And when you run off like that,
340
00:17:31,470 --> 00:17:32,923
there's not much I can do about it.
341
00:17:33,830 --> 00:17:35,663
I guess you have to stay close to me.
342
00:17:39,010 --> 00:17:41,330
What are you doing, she's mine.
343
00:17:41,330 --> 00:17:42,690
- Think you'd better
come back with us, Ved.
344
00:17:45,827 --> 00:17:48,763
- I could put this on you right now.
345
00:17:49,810 --> 00:17:52,060
But I don't think you'd
like the humiliation.
346
00:17:53,160 --> 00:17:54,873
Not in front of all these verts.
347
00:17:56,310 --> 00:17:57,403
What's it to be?
348
00:18:02,560 --> 00:18:04,050
- Whatever.
349
00:18:04,050 --> 00:18:05,760
It was getting boring anyway.
350
00:18:05,760 --> 00:18:06,660
Get out of my way.
351
00:18:17,434 --> 00:18:19,090
- Order!
352
00:18:23,187 --> 00:18:25,080
Stand down, stand down.
353
00:18:25,080 --> 00:18:26,217
- I gotta hand it to you, Lex.
354
00:18:26,217 --> 00:18:27,400
You know, you got rid of me
355
00:18:27,400 --> 00:18:29,660
and created a well coordinated rebel
356
00:18:29,660 --> 00:18:31,388
all at the same time.
357
00:18:41,140 --> 00:18:43,180
- Look, you've heard Lex.
358
00:18:43,180 --> 00:18:45,020
You've heard he wants
to fight the strangers,
359
00:18:45,020 --> 00:18:46,760
and you've heard why.
360
00:18:46,760 --> 00:18:47,913
Now hear Ebony.
361
00:18:55,920 --> 00:18:57,930
Go, help yourself.
362
00:18:57,930 --> 00:18:58,950
But please just take a look
363
00:18:58,950 --> 00:19:00,780
at what you're getting first.
364
00:19:00,780 --> 00:19:02,890
Okay, one Techno with one weapon
365
00:19:02,890 --> 00:19:06,243
nearly killed our Lex
just by pressing a button.
366
00:19:09,560 --> 00:19:11,230
You know, as far as we know,
367
00:19:11,230 --> 00:19:13,840
each of their warriors
carries the same weapon.
368
00:19:13,840 --> 00:19:15,470
But this is an enemy none of us
369
00:19:15,470 --> 00:19:17,190
have ever faced before.
370
00:19:17,190 --> 00:19:19,430
And even if you could
agree among yourselves,
371
00:19:19,430 --> 00:19:21,212
which I doubt,
372
00:19:21,212 --> 00:19:22,880
they'd mow you down like grass.
373
00:19:22,880 --> 00:19:24,220
Each and every one of you.
374
00:19:24,220 --> 00:19:25,890
Before you've got anywhere near them.
375
00:19:27,000 --> 00:19:28,332
- Survive.
376
00:19:29,770 --> 00:19:30,620
- Must be joking.
377
00:19:34,770 --> 00:19:37,210
What, do you want a more futile gesture?
378
00:19:37,210 --> 00:19:38,233
More losses?
379
00:19:39,480 --> 00:19:40,900
But I'm telling you.
380
00:19:40,900 --> 00:19:42,993
Our business is to survive.
381
00:19:43,830 --> 00:19:46,709
Until we've worked out how to defeat them.
382
00:19:46,709 --> 00:19:48,473
- Yeah, you know she's right.
383
00:19:50,141 --> 00:19:51,080
She doesn't even--
384
00:19:51,080 --> 00:19:52,203
- Shut up, Lex.
385
00:19:54,490 --> 00:19:56,310
Then what's your plan?
386
00:19:56,310 --> 00:19:57,360
- Okay right now, it doesn't look like
387
00:19:57,360 --> 00:19:59,409
they're taking any more people.
388
00:19:59,409 --> 00:20:02,740
There's a window of
opportunity so we use it.
389
00:20:02,740 --> 00:20:04,100
Okay, we wait.
390
00:20:04,100 --> 00:20:06,633
We organize, we watch, we spy.
391
00:20:07,750 --> 00:20:09,950
Okay, we have to find
out where they're weak
392
00:20:10,880 --> 00:20:12,113
and how to exploit it.
393
00:20:15,800 --> 00:20:16,693
Any questions?
394
00:20:19,030 --> 00:20:20,330
Then this meeting is over.
395
00:20:32,670 --> 00:20:33,503
You're right.
396
00:20:34,840 --> 00:20:37,683
We should move off and
get right away from here.
397
00:20:40,260 --> 00:20:41,410
Before we leave though,
398
00:20:42,930 --> 00:20:44,603
there's something I'd like to do.
399
00:20:46,567 --> 00:20:47,873
Will you help me?
400
00:20:49,148 --> 00:20:50,493
- Of course.
401
00:20:55,950 --> 00:20:57,270
- Nothing.
402
00:20:57,270 --> 00:20:58,707
No fighting.
403
00:20:58,707 --> 00:21:00,520
We wait.
404
00:21:00,520 --> 00:21:01,690
- So, she won.
405
00:21:01,690 --> 00:21:04,860
- But they've got Alice,
Tai-San, everyone.
406
00:21:04,860 --> 00:21:06,670
We have to do something.
407
00:21:06,670 --> 00:21:08,463
- You tell me what and I'll do it.
408
00:21:09,810 --> 00:21:11,280
- Pride, you could do it.
409
00:21:11,280 --> 00:21:13,160
You could get through,
they'd never see you.
410
00:21:13,160 --> 00:21:15,300
- They've got security cameras, Ellie.
411
00:21:15,300 --> 00:21:17,050
All around their base.
412
00:21:18,400 --> 00:21:19,450
You're not one of us.
413
00:21:19,450 --> 00:21:22,300
If you don't want to fight,
you should just go home.
414
00:21:22,300 --> 00:21:24,330
- Yeah, go home.
415
00:21:24,330 --> 00:21:26,000
- Don't listen to them, Pride.
416
00:21:26,000 --> 00:21:27,363
You are one of us.
417
00:21:29,708 --> 00:21:30,750
- I'm sorry.
418
00:21:30,750 --> 00:21:31,760
I don't know why I said that.
419
00:21:31,760 --> 00:21:32,860
You didn't deserve it.
420
00:21:33,860 --> 00:21:34,710
- It's all right.
421
00:21:35,700 --> 00:21:37,000
I'm not one of you, Ellie.
422
00:21:38,490 --> 00:21:39,610
But if it's all the same to you,
423
00:21:39,610 --> 00:21:40,740
there's a few people I'd like to see
424
00:21:40,740 --> 00:21:43,145
back safe and well before I go.
425
00:21:52,480 --> 00:21:54,563
That one or that one?
426
00:21:58,120 --> 00:22:00,690
- I want to thank you.
427
00:22:01,720 --> 00:22:02,920
- For what you did.
428
00:22:05,220 --> 00:22:08,270
Ebony, I'd no more have you
as a leader than the Guardian.
429
00:22:08,270 --> 00:22:10,390
But right now you're all we've got.
430
00:22:10,390 --> 00:22:13,410
And if the tribes don't
unite under one leader then
431
00:22:13,410 --> 00:22:15,110
we don't have a hope, do we?
432
00:22:15,110 --> 00:22:16,610
- So, what, you think we should
433
00:22:16,610 --> 00:22:18,410
hit them with an all out attack too?
434
00:22:20,830 --> 00:22:21,663
Look, I thought I told you--
435
00:22:21,663 --> 00:22:24,490
- I've got something you want to see.
436
00:22:24,490 --> 00:22:26,163
Really want to see.
437
00:22:27,826 --> 00:22:29,273
In private.
438
00:22:39,630 --> 00:22:43,230
- I wish for you a fine
bright world to grow up in.
439
00:22:43,230 --> 00:22:45,060
And a future for you to believe in.
440
00:22:46,743 --> 00:22:48,793
But you'll need a name to be known by.
441
00:22:50,583 --> 00:22:52,350
And I can't think of any name
442
00:22:52,350 --> 00:22:53,663
better than your father's.
443
00:22:56,340 --> 00:22:57,823
So Bray, my little son,
444
00:23:00,200 --> 00:23:01,250
welcome to the world.
445
00:23:07,430 --> 00:23:08,973
- Food, we need to find food.
446
00:23:12,340 --> 00:23:14,500
- I had a little trouble with the Technos.
447
00:23:14,500 --> 00:23:16,800
One vicious little creep in particular.
448
00:23:17,633 --> 00:23:19,140
- And I fished this out of the little
449
00:23:19,140 --> 00:23:21,262
creep's pocket when he wasn't looking.
450
00:23:21,262 --> 00:23:22,963
I think it's one of their communicators.
451
00:23:23,980 --> 00:23:26,280
So, did I do good?
452
00:23:26,280 --> 00:23:27,880
- Sure you did, honey.
453
00:23:27,880 --> 00:23:29,257
You did real good.
454
00:23:31,367 --> 00:23:34,658
Listen to the wind blow
455
00:23:34,658 --> 00:23:38,844
Look inside what doesn't show
456
00:23:38,844 --> 00:23:42,386
Time passing so very slow
457
00:23:42,386 --> 00:23:46,807
I see
458
00:23:46,807 --> 00:23:50,866
Don't pass across the sky
459
00:23:50,866 --> 00:23:55,084
Children asking why
460
00:23:55,084 --> 00:24:00,084
Is there hope above for me
461
00:24:02,983 --> 00:24:07,983
Where is all the love
462
00:24:10,962 --> 00:24:13,346
Flooded by life
463
00:24:13,346 --> 00:24:15,679
Let it be
464
00:24:30,882 --> 00:24:34,642
The dawn of a new day
465
00:24:34,642 --> 00:24:38,786
The child is for who we pray
466
00:24:38,786 --> 00:24:40,583
For hope we say love
467
00:24:40,583 --> 00:24:44,440
What do they say
468
00:24:44,440 --> 00:24:47,959
Spirit of the tribe is yours and mine
469
00:24:47,959 --> 00:24:52,722
Spirit of the tribe is yours and mine
470
00:24:52,772 --> 00:24:57,322
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.