Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,637 --> 00:00:08,394
Look into the future
2
00:00:08,394 --> 00:00:12,035
What do you see
3
00:00:12,035 --> 00:00:13,848
I really need to know now
4
00:00:13,848 --> 00:00:17,112
Is there a place for me
5
00:00:17,112 --> 00:00:19,333
If we're gonna survive
6
00:00:19,333 --> 00:00:23,354
The dream must stay alive
7
00:00:23,354 --> 00:00:24,997
- Authorities are appealing for calm
8
00:00:24,997 --> 00:00:26,697
throughout the evacuation process.
9
00:00:30,660 --> 00:00:33,120
- Okay, Amber, breathe.
10
00:00:33,120 --> 00:00:34,170
Come on, come on, we'll do it together.
11
00:00:34,170 --> 00:00:35,567
Come on.
12
00:00:37,562 --> 00:00:39,120
Okay, and when the feeling comes again,
13
00:00:39,120 --> 00:00:40,854
you gotta push.
14
00:00:40,854 --> 00:00:42,410
- I can't!
15
00:00:42,410 --> 00:00:44,160
- You gotta do this.
16
00:00:44,160 --> 00:00:45,960
There's no one else around.
17
00:00:45,960 --> 00:00:47,120
There is no help.
18
00:00:47,120 --> 00:00:49,680
If you don't, you're gonna die
19
00:00:49,680 --> 00:00:51,080
and your baby will die too.
20
00:00:51,080 --> 00:00:52,983
Do you understand what I'm saying?
21
00:00:56,070 --> 00:00:57,223
- I don't know.
22
00:00:58,305 --> 00:01:01,150
- Well, if you see him,
tell him I hate him.
23
00:01:01,150 --> 00:01:02,850
- No, you tell him.
24
00:01:02,850 --> 00:01:04,650
You shout it out so he can hear it.
25
00:01:04,650 --> 00:01:06,390
Come on, let me hear it.
26
00:01:06,390 --> 00:01:07,640
- I hate him, I hate him!
27
00:01:08,934 --> 00:01:10,080
- And again!
28
00:01:10,080 --> 00:01:12,050
And push this time!
29
00:01:17,804 --> 00:01:19,104
- Okay, about 20 of those.
30
00:01:21,580 --> 00:01:22,690
Six up on the wall.
31
00:01:24,160 --> 00:01:25,060
- Yes, definitely.
32
00:01:29,158 --> 00:01:31,210
- We're just gonna lie
down and let this happen?
33
00:01:33,632 --> 00:01:35,130
We go and get the others back!
34
00:01:36,140 --> 00:01:37,990
No one saw them leave.
35
00:01:37,990 --> 00:01:39,740
- Jack, these trucks.
36
00:01:39,740 --> 00:01:41,950
Well, could you tell which
direction they were heading?
37
00:01:41,950 --> 00:01:42,980
- I don't know.
38
00:01:42,980 --> 00:01:44,970
Okay, I reckon they were going east.
39
00:01:46,600 --> 00:01:47,433
- The air strip
40
00:01:47,433 --> 00:01:49,737
'cause it's probably near the planes
41
00:01:49,737 --> 00:01:50,600
for them to fly the prisoners out.
42
00:01:50,600 --> 00:01:51,880
- Don't say that.
43
00:01:51,880 --> 00:01:53,090
- Allie, I'm just guessing.
44
00:01:53,090 --> 00:01:53,923
- Well, don't!
45
00:01:56,770 --> 00:01:58,770
- Because if Jack's right and
Alice and the rest of them
46
00:01:58,770 --> 00:02:00,300
fly out of the city on that plane,
47
00:02:00,300 --> 00:02:02,530
we'll probably never see them again.
48
00:02:02,530 --> 00:02:03,580
- Great, Chloe.
49
00:02:03,580 --> 00:02:04,980
Thanks for clearing that up.
50
00:02:11,670 --> 00:02:13,070
- It's pretty quiet out there,
51
00:02:13,070 --> 00:02:15,240
but I did see some kids
getting loaded into a truck.
52
00:02:16,820 --> 00:02:18,033
- I was too late!
53
00:02:19,210 --> 00:02:21,840
Besides, they're surrendering.
54
00:02:21,840 --> 00:02:24,050
Looks like those scare tactics worked.
55
00:02:24,050 --> 00:02:25,665
- Well, I can't just sit here
56
00:02:25,665 --> 00:02:26,498
while our friends are in trouble.
57
00:02:26,498 --> 00:02:27,681
Who's with me?
58
00:02:27,681 --> 00:02:28,514
We go on my order.
59
00:02:28,514 --> 00:02:29,740
- Then give it, we're wasting time.
60
00:02:29,740 --> 00:02:31,510
- I just wanna make sure before we leave
61
00:02:31,510 --> 00:02:33,070
that we're all agreed.
62
00:02:33,070 --> 00:02:35,590
One leader and one
person calling the shots
63
00:02:35,590 --> 00:02:36,860
and that's me, okay?
64
00:02:36,860 --> 00:02:38,854
- Whatever, let's go.
65
00:02:43,148 --> 00:02:45,731
- Hey, Amber.
66
00:02:45,731 --> 00:02:46,648
It's a boy.
67
00:03:06,700 --> 00:03:07,533
- Careful.
68
00:03:07,533 --> 00:03:09,040
Make sure they all eat something.
69
00:03:09,040 --> 00:03:10,700
It's a long journey.
70
00:03:13,150 --> 00:03:15,410
What do you say, you and me, kickboxing.
71
00:03:15,410 --> 00:03:16,243
To the end.
72
00:03:17,540 --> 00:03:19,690
Hey, one of you Verts
gonna put on a fight?
73
00:03:20,613 --> 00:03:22,170
Careful what you wish for, Ved.
74
00:03:22,170 --> 00:03:23,440
Just might come true.
75
00:03:23,440 --> 00:03:25,000
- Not in this town, man.
76
00:03:26,386 --> 00:03:27,219
Give me the numbers.
77
00:03:27,219 --> 00:03:28,470
- We filled our quota twice over.
78
00:03:28,470 --> 00:03:30,880
They're practically queuing
up to get on the bus.
79
00:03:30,880 --> 00:03:33,360
I say it's time we bring out the main man.
80
00:03:33,360 --> 00:03:34,460
- Not quite.
81
00:03:34,460 --> 00:03:35,730
Why not?
82
00:03:35,730 --> 00:03:38,680
- Because like you keep
saying, it's too easy.
83
00:03:38,680 --> 00:03:40,733
No resistance, yet.
84
00:03:41,660 --> 00:03:42,670
Somewhere, they're still out there.
85
00:03:42,670 --> 00:03:43,503
Don't you worry.
86
00:03:44,978 --> 00:03:46,453
They're still out there.
87
00:03:48,260 --> 00:03:50,110
- This is your little cousin, Brandy.
88
00:03:51,390 --> 00:03:54,240
His daddy and your daddy are brothers.
89
00:03:54,240 --> 00:03:55,093
Say hello.
90
00:03:57,120 --> 00:03:58,283
Isn't he beautiful?
91
00:03:59,219 --> 00:04:01,423
He's perfect, Amber.
92
00:04:05,460 --> 00:04:06,293
There you go.
93
00:04:07,340 --> 00:04:08,313
You rest now.
94
00:04:09,200 --> 00:04:10,153
It's gonna be okay.
95
00:04:30,462 --> 00:04:32,129
Where are you, Bray?
96
00:04:39,250 --> 00:04:43,563
- This ring, my dad gave it to me.
97
00:04:54,237 --> 00:04:55,070
- Oh no.
98
00:05:12,870 --> 00:05:15,340
- You know, we used to be quite a tribe.
99
00:05:15,340 --> 00:05:16,173
Now look at us.
100
00:05:17,040 --> 00:05:18,761
Seven dwarves.
101
00:05:18,761 --> 00:05:19,790
- Well, I guess that
makes you grumpy, then.
102
00:05:19,790 --> 00:05:21,209
Doesn't it, Jack?
103
00:05:22,556 --> 00:05:23,593
I shouldn't even be here.
104
00:05:23,593 --> 00:05:25,493
I was gonna start a new life.
105
00:05:26,494 --> 00:05:27,983
- Well, don't let me stop you.
106
00:05:30,500 --> 00:05:31,840
I'm sorry.
107
00:05:31,840 --> 00:05:33,690
I didn't mean that in how it sounded.
108
00:05:34,540 --> 00:05:36,540
I am really glad that you're still here.
109
00:05:37,630 --> 00:05:40,220
- Yeah, I mean, try not to worry.
110
00:05:40,220 --> 00:05:41,860
We will find Alice and the rest
111
00:05:41,860 --> 00:05:44,083
and you know, we may even find too.
112
00:05:47,469 --> 00:05:49,603
- Well, you know, I thought you loved him.
113
00:05:52,000 --> 00:05:53,790
Walking out on me like that?
114
00:05:53,790 --> 00:05:55,390
I don't need any men in my life.
115
00:05:56,590 --> 00:05:58,240
All they ever do is let you down.
116
00:06:02,080 --> 00:06:04,000
- I know you're all scared.
117
00:06:04,000 --> 00:06:07,270
I know you've lost friends, loved ones,
118
00:06:07,270 --> 00:06:09,750
but this new tribe haven't beaten us yet.
119
00:06:09,750 --> 00:06:11,670
If we keep our heads,
we'll get through this.
120
00:06:11,670 --> 00:06:13,970
- If you're in charge, how
can you allow this to happen?
121
00:06:13,970 --> 00:06:15,120
- How are we supposed--
122
00:06:17,470 --> 00:06:18,780
- You're right.
123
00:06:18,780 --> 00:06:20,690
I should have protected you.
124
00:06:20,690 --> 00:06:22,730
We let our guard down and as your leader,
125
00:06:22,730 --> 00:06:25,400
I accept full responsibility for that,
126
00:06:25,400 --> 00:06:27,270
but there's still time.
127
00:06:27,270 --> 00:06:28,710
We can get together the whole city
128
00:06:28,710 --> 00:06:30,580
and unite against this threat.
129
00:06:32,870 --> 00:06:34,523
- Because I'm a Mall Rat.
130
00:06:36,570 --> 00:06:38,650
And you know what that means?
131
00:06:38,650 --> 00:06:40,840
We defeated the Locos.
132
00:06:40,840 --> 00:06:42,813
We found the antidote to the virus.
133
00:06:43,770 --> 00:06:45,213
We got rid of the Chosen.
134
00:06:46,360 --> 00:06:48,943
The Mall Rats have
always taken care of you.
135
00:06:50,249 --> 00:06:51,743
And we always will.
136
00:06:59,620 --> 00:07:02,770
- So, you're a Mall Rat, Ebony.
137
00:07:02,770 --> 00:07:03,630
Since when?
138
00:07:03,630 --> 00:07:06,730
- Since before you came
on the scene, tofu boy.
139
00:07:06,730 --> 00:07:08,160
What do you know about it?
140
00:07:08,160 --> 00:07:09,373
- Well, let me see.
141
00:07:10,520 --> 00:07:12,030
I know you left Amber on Eagle Mountain,
142
00:07:12,030 --> 00:07:13,800
pretended she was dead.
143
00:07:13,800 --> 00:07:15,540
I know you helped Ned keep her hostage
144
00:07:15,540 --> 00:07:18,040
and I know you banished
her when she was pregnant.
145
00:07:19,000 --> 00:07:20,040
What else do I need to know?
146
00:07:20,040 --> 00:07:23,060
- Is it me or are you
fixated on that woman?
147
00:07:23,060 --> 00:07:26,080
I told those kids what I had
to tell them and it worked.
148
00:07:26,080 --> 00:07:27,860
Okay, I got them on our side.
149
00:07:27,860 --> 00:07:29,460
If they spread it around
that we're the good guys,
150
00:07:29,460 --> 00:07:31,370
then maybe we stand a
chance against these creeps.
151
00:07:31,370 --> 00:07:32,280
- Are we gonna stop arguing
152
00:07:32,280 --> 00:07:34,570
and try to figure out what we're gonna do?
153
00:07:34,570 --> 00:07:36,220
- Only one thing we can do.
154
00:07:36,220 --> 00:07:37,783
We take the fight to the enemy.
155
00:07:38,700 --> 00:07:40,100
Isn't that the Mall Rat way?
156
00:07:41,700 --> 00:07:44,183
We find them and we settle this thing.
157
00:07:46,070 --> 00:07:46,903
Are you happy?
158
00:07:53,780 --> 00:07:56,280
Having a liar and a cheat for a leader?
159
00:07:56,280 --> 00:07:58,420
- To tell the truth, I don't care, Pride.
160
00:07:58,420 --> 00:08:00,720
I'll do whatever it takes
to get Tai-San back.
161
00:08:01,908 --> 00:08:04,479
Don't you feel the same way about May?
162
00:08:21,170 --> 00:08:22,003
- Hello.
163
00:08:23,710 --> 00:08:24,560
What's your name?
164
00:08:27,040 --> 00:08:28,703
It's okay, I'm a friend.
165
00:08:31,160 --> 00:08:32,190
You got a fever.
166
00:08:32,190 --> 00:08:34,020
We should get you inside.
167
00:08:34,020 --> 00:08:35,060
Are you alone?
168
00:08:35,060 --> 00:08:36,660
Is there somebody else with you?
169
00:08:39,775 --> 00:08:41,225
Don't feel like talking, huh?
170
00:08:43,140 --> 00:08:44,470
Listen.
171
00:08:44,470 --> 00:08:45,490
I'm gonna help you.
172
00:08:45,490 --> 00:08:47,360
Will you come with me?
173
00:08:47,360 --> 00:08:48,193
It's not far.
174
00:08:49,970 --> 00:08:50,803
Come on.
175
00:09:08,529 --> 00:09:10,362
- Lord Ram, it's time.
176
00:09:12,590 --> 00:09:14,113
- According to Commander Jay.
177
00:09:18,360 --> 00:09:20,180
- You would like us to
alert the Escort Unit?
178
00:09:20,180 --> 00:09:22,300
- No need if it's safe,
179
00:09:22,300 --> 00:09:23,330
but you can never be sure
180
00:09:23,330 --> 00:09:26,063
so I want to send for the elite guard.
181
00:09:33,930 --> 00:09:34,813
- Stick to night.
182
00:09:35,829 --> 00:09:37,070
You know the big stadium?
183
00:09:37,070 --> 00:09:38,090
That's where they are.
184
00:09:38,090 --> 00:09:39,230
- That's a good choice.
185
00:09:39,230 --> 00:09:40,857
They've got views of the
whole city from up there.
186
00:09:40,857 --> 00:09:42,870
- But how do we get to
them without being seen?
187
00:09:42,870 --> 00:09:44,688
- We can't hit them
with a surprise attack.
188
00:09:44,688 --> 00:09:47,138
We don't have that kind of muscle.
189
00:09:47,138 --> 00:09:49,170
- That means--
190
00:09:49,170 --> 00:09:50,003
- Well, we'll have to be getting
191
00:09:50,003 --> 00:09:52,520
some broad daylight and
politely ask them to leave?
192
00:09:52,520 --> 00:09:54,040
- Pretty much.
193
00:09:54,040 --> 00:09:55,550
Only not politely.
194
00:09:59,320 --> 00:10:01,220
- I never said there wouldn't be risks.
195
00:10:01,220 --> 00:10:02,730
Our only chance is to bluff them.
196
00:10:04,640 --> 00:10:06,590
- They don't know how many
kids we have backing us up
197
00:10:06,590 --> 00:10:08,340
but they must know they're outnumbered.
198
00:10:08,340 --> 00:10:10,570
- Something tells me they're
not too worried about that.
199
00:10:10,570 --> 00:10:12,110
- Well, they should be.
200
00:10:12,110 --> 00:10:13,130
Okay, if they want the city,
201
00:10:13,130 --> 00:10:14,793
they're gonna have to fight for it.
202
00:10:16,207 --> 00:10:17,273
- It's good enough for me.
203
00:10:22,883 --> 00:10:24,494
- Agreed.
204
00:10:43,080 --> 00:10:46,260
- Oh, he's fine.
205
00:10:46,260 --> 00:10:49,113
Just getting a little
hungry now, that's all.
206
00:10:50,160 --> 00:10:52,053
Do you think you're up to feeding him?
207
00:10:56,490 --> 00:10:57,423
- Bray was here.
208
00:10:58,550 --> 00:11:01,343
But he left again to go and get help.
209
00:11:03,370 --> 00:11:05,610
He wanted me to tell you
210
00:11:06,715 --> 00:11:08,380
that he's very proud of you
211
00:11:09,490 --> 00:11:14,490
and the baby is the most
beautiful thing he's ever seen.
212
00:11:20,927 --> 00:11:23,223
- Well, then, beautiful boy,
213
00:11:24,070 --> 00:11:24,933
come to mommy.
214
00:11:38,139 --> 00:11:39,770
- You'll like it in this place.
215
00:11:39,770 --> 00:11:43,350
The people are friendly and it's warm.
216
00:11:43,350 --> 00:11:45,300
Have you sleeping it rough, is that it?
217
00:11:46,680 --> 00:11:48,180
That's why you've got a fever.
218
00:11:51,660 --> 00:11:52,976
What is it?
219
00:11:52,976 --> 00:11:54,300
What's wrong?
220
00:11:54,300 --> 00:11:55,853
Don't worry, nobody's there.
221
00:11:56,870 --> 00:11:59,210
It's okay, you're safe now.
222
00:11:59,210 --> 00:12:00,043
Let's go.
223
00:12:06,410 --> 00:12:07,460
Camera Three.
224
00:12:09,800 --> 00:12:10,633
Camera Five.
225
00:12:12,440 --> 00:12:13,273
Ved.
226
00:12:14,370 --> 00:12:15,820
Looks like you got your wish.
227
00:12:22,800 --> 00:12:25,150
That's who we've been waiting for?
228
00:12:25,150 --> 00:12:26,550
The city leaders?
229
00:12:26,550 --> 00:12:27,383
- Looks like it.
230
00:12:29,232 --> 00:12:30,850
- Look at this guy.
231
00:12:30,850 --> 00:12:32,400
What's he come as?
232
00:12:32,400 --> 00:12:34,440
- Well, let's go ask him.
233
00:12:34,440 --> 00:12:37,990
And remember, scare tactics, that's all.
234
00:12:37,990 --> 00:12:39,563
- Sure, gotcha.
235
00:12:40,690 --> 00:12:43,060
- Right, so we're the elite.
236
00:12:43,060 --> 00:12:44,400
Is that it?
237
00:12:44,400 --> 00:12:45,953
No, no, no, hey.
238
00:12:45,953 --> 00:12:48,730
Just one call from us and
the whole city lights up.
239
00:12:50,250 --> 00:12:51,210
You're making me nervous.
240
00:12:51,210 --> 00:12:54,117
- Sorry, I'm just trying
to get the story straight.
241
00:12:54,117 --> 00:12:54,950
In case they ask.
242
00:12:54,950 --> 00:12:57,744
- Yeah, well, if they
ask, you say nothing.
243
00:13:01,860 --> 00:13:02,860
I'll do the talking.
244
00:13:06,610 --> 00:13:07,810
- Is anyone thinking maybe
245
00:13:07,810 --> 00:13:09,900
this wasn't such a good idea?
246
00:13:09,900 --> 00:13:12,353
- Ebony, watch out for
the one on the right.
247
00:13:13,232 --> 00:13:14,860
He's dangerous.
248
00:13:19,770 --> 00:13:22,270
- I take you're the
law around these parts.
249
00:13:23,750 --> 00:13:24,693
- Just a hunch.
250
00:13:25,560 --> 00:13:27,450
Can't place your tribe, Sheriff.
251
00:13:27,450 --> 00:13:31,160
What have we got here, Cowboys, Indians?
252
00:13:31,160 --> 00:13:33,730
Looks like you guys
couldn't make up your minds.
253
00:13:33,730 --> 00:13:35,670
What do you think, Ved?
254
00:13:35,670 --> 00:13:37,810
- Saddest looking posse I ever saw.
255
00:13:37,810 --> 00:13:39,340
Hardly need to fight 'em.
256
00:13:39,340 --> 00:13:41,130
They'll blow away like tumbleweed.
257
00:13:41,130 --> 00:13:41,963
- Try it.
258
00:13:41,963 --> 00:13:42,796
- Lex!
259
00:13:42,796 --> 00:13:46,760
- Ah, the power behind the badge.
260
00:13:46,760 --> 00:13:48,880
Well then, let's hear it.
261
00:13:50,950 --> 00:13:52,580
- I don't know who you are
or what you're doing here
262
00:13:52,580 --> 00:13:54,170
and I don't care.
263
00:13:54,170 --> 00:13:55,760
Okay, but this is our city.
264
00:13:55,760 --> 00:13:57,860
If you give us back our people
and get the hell out of here
265
00:13:57,860 --> 00:13:59,410
we might just leave it at that.
266
00:14:00,299 --> 00:14:01,433
And if not?
267
00:14:03,770 --> 00:14:05,400
What did you say your name was?
268
00:14:05,400 --> 00:14:06,670
- I didn't.
269
00:14:06,670 --> 00:14:08,500
- You look familiar.
270
00:14:08,500 --> 00:14:09,915
Have we met before?
271
00:14:09,915 --> 00:14:11,890
- If that's your usual opening line,
272
00:14:11,890 --> 00:14:13,323
I suggest you work on it.
273
00:14:14,410 --> 00:14:15,590
- Let's just cut to the chase.
274
00:14:15,590 --> 00:14:16,423
Where are they?
275
00:14:18,640 --> 00:14:19,473
They're safe enough.
276
00:14:19,473 --> 00:14:21,440
- If you've laid a single
finger on anyone of them--
277
00:14:21,440 --> 00:14:23,690
- Look, you've got us all wrong.
278
00:14:23,690 --> 00:14:25,550
We are not violent.
279
00:14:25,550 --> 00:14:27,450
At least only in self defense.
280
00:14:27,450 --> 00:14:30,370
As to where your friends are, that's easy.
281
00:14:30,370 --> 00:14:31,870
You see that truck over there?
282
00:14:32,990 --> 00:14:34,970
It's leaving in 10 minutes.
283
00:14:34,970 --> 00:14:36,620
If you wanna see them, get on it.
284
00:14:43,948 --> 00:14:44,781
Hello?
285
00:14:47,720 --> 00:14:50,470
I guess they must be out
looking for food or something.
286
00:14:54,200 --> 00:14:56,030
Why don't you speak?
287
00:14:56,030 --> 00:14:57,323
I know you understand me.
288
00:14:58,860 --> 00:15:00,653
If you understand me, nod your head.
289
00:15:05,180 --> 00:15:07,090
Who is it, who's there?
290
00:15:07,090 --> 00:15:08,343
Casey, is that you?
291
00:15:09,470 --> 00:15:10,653
Stop fooling around.
292
00:15:12,070 --> 00:15:13,770
- Go back to wherever you came from.
293
00:15:13,770 --> 00:15:15,540
Get on with your lives.
294
00:15:15,540 --> 00:15:17,290
If you don't interfere,
then we'll leave you alone.
295
00:15:17,290 --> 00:15:18,330
Is that understood?
296
00:15:18,330 --> 00:15:20,620
- Do you really think you're
gonna get away with this?
297
00:15:20,620 --> 00:15:22,543
- Believe me, it's better this way.
298
00:15:23,430 --> 00:15:25,330
- Your friends are better off too.
299
00:15:25,330 --> 00:15:27,150
Especially the women.
300
00:15:28,540 --> 00:15:30,040
- They get looked after.
301
00:15:30,040 --> 00:15:30,950
- Ved.
302
00:15:30,950 --> 00:15:32,630
- We put the men to work,
303
00:15:32,630 --> 00:15:35,010
but the women live in
luxury on our harems.
304
00:15:35,010 --> 00:15:37,700
And don't worry, there's
no shortage of company.
305
00:15:37,700 --> 00:15:39,150
There's three guys to every chick.
306
00:15:39,150 --> 00:15:39,983
- You--
307
00:15:42,365 --> 00:15:43,448
No!
308
00:15:49,440 --> 00:15:50,920
- I know you're there.
309
00:15:50,920 --> 00:15:53,491
Whoever you are, I'm not afraid of you.
310
00:15:59,530 --> 00:16:00,363
I'm Salene.
311
00:16:01,435 --> 00:16:03,080
Don't worry, I'm not gonna hurt you.
312
00:16:03,080 --> 00:16:03,913
Who are you?
313
00:16:04,970 --> 00:16:05,803
A Mall Rat?
314
00:16:07,020 --> 00:16:08,820
Don't tell me you don't talk either.
315
00:16:11,274 --> 00:16:12,903
No.
316
00:16:13,920 --> 00:16:15,770
You've been following us.
317
00:16:15,770 --> 00:16:17,783
Do you think I'm gonna
hurt your little friend?
318
00:16:27,850 --> 00:16:28,800
You're not friends.
319
00:16:29,790 --> 00:16:31,090
You're brother and sister.
320
00:16:37,620 --> 00:16:40,050
- Thought we were gonna
lose you back there.
321
00:16:40,050 --> 00:16:42,340
- Oh, I'd have gladly died.
322
00:16:42,340 --> 00:16:43,770
Would have been a relief.
323
00:16:43,770 --> 00:16:44,920
- But you came through.
324
00:16:46,030 --> 00:16:47,930
- We came through.
325
00:16:47,930 --> 00:16:48,903
Thanks, Trudy.
326
00:16:51,070 --> 00:16:53,380
No thanks to your daddy, huh, sweetheart?
327
00:16:53,380 --> 00:16:55,593
He picked a fine time to go walk about.
328
00:16:59,520 --> 00:17:00,950
How long has he been gone?
329
00:17:00,950 --> 00:17:03,007
I've got no sense of time.
330
00:17:03,007 --> 00:17:04,993
- Me neither.
331
00:17:07,871 --> 00:17:08,704
- Oh no.
332
00:17:11,430 --> 00:17:13,801
- Oh, this dream I had.
333
00:17:13,801 --> 00:17:15,920
It was terrifying.
334
00:17:15,920 --> 00:17:18,143
I must have been delirious.
335
00:17:21,610 --> 00:17:24,800
- This robot thing,
336
00:17:24,800 --> 00:17:28,430
sort of like a man but with a metal face.
337
00:17:28,430 --> 00:17:30,835
I thought he was gonna hurt me.
338
00:17:33,400 --> 00:17:34,670
- Nothing.
339
00:17:34,670 --> 00:17:36,713
He just went away.
340
00:17:43,970 --> 00:17:45,550
I'm gonna leave you for a little while.
341
00:17:45,550 --> 00:17:47,080
Will you be okay?
342
00:17:49,050 --> 00:17:51,550
- Well, just out to look around.
343
00:17:51,550 --> 00:17:52,793
I won't be long.
344
00:17:53,690 --> 00:17:56,140
Besides, you've got your
son to keep you company.
345
00:17:57,560 --> 00:17:58,483
- My son.
346
00:18:00,910 --> 00:18:01,743
Yeah.
347
00:18:02,670 --> 00:18:03,603
My son.
348
00:18:04,770 --> 00:18:06,407
- I'll be right back.
349
00:18:08,540 --> 00:18:12,190
- Come on, sweetie.
350
00:18:12,190 --> 00:18:13,023
Bye.
351
00:18:16,270 --> 00:18:18,070
- Your fever is coming down already.
352
00:18:21,270 --> 00:18:22,850
What about you?
353
00:18:22,850 --> 00:18:24,010
You must be hungry.
354
00:18:24,010 --> 00:18:25,193
Do you wanna get something to eat?
355
00:18:33,823 --> 00:18:34,656
Clear.
356
00:18:34,656 --> 00:18:35,489
- Copy.
357
00:18:40,219 --> 00:18:41,650
- Ram, it's all right.
358
00:18:41,650 --> 00:18:42,530
It's all right.
359
00:18:42,530 --> 00:18:43,680
Don't touch me.
360
00:18:47,490 --> 00:18:50,520
It's just, any contact brings germs,
361
00:18:50,520 --> 00:18:52,450
bacteria, virus,
362
00:18:52,450 --> 00:18:56,173
especially in the wide open
spaces, let alone the city.
363
00:18:57,140 --> 00:18:58,540
It's safe, my lord.
364
00:19:06,150 --> 00:19:08,070
I need to keep them sweet, Ved,
365
00:19:08,070 --> 00:19:10,430
and preferably in one piece.
366
00:19:10,430 --> 00:19:12,240
We can't be waging war the whole time.
367
00:19:12,240 --> 00:19:13,490
I don't get it.
368
00:19:13,490 --> 00:19:15,090
- Try to understand.
369
00:19:15,090 --> 00:19:16,330
There's a lot of kids out there.
370
00:19:18,130 --> 00:19:20,070
- Even Verts need leaders
371
00:19:20,070 --> 00:19:21,330
or the whole thing falls apart.
372
00:19:21,330 --> 00:19:22,810
- So you let the trouble-makers go.
373
00:19:22,810 --> 00:19:24,390
It doesn't make any sense.
374
00:19:24,390 --> 00:19:26,860
- Well, as it turned out, we
didn't let them go, exactly,
375
00:19:26,860 --> 00:19:28,320
did we?
376
00:19:28,320 --> 00:19:30,450
Anyway, what was that about a harem?
377
00:19:32,150 --> 00:19:34,190
I thought it would make a nice touch.
378
00:19:34,190 --> 00:19:36,020
- The cowboy fell pretty hard.
379
00:19:36,020 --> 00:19:37,140
What setting are you on?
380
00:19:37,140 --> 00:19:37,973
- About seven.
381
00:19:39,930 --> 00:19:41,920
That's enough to stun a buffalo!
382
00:19:41,920 --> 00:19:43,360
What if you wasted him?
383
00:19:46,890 --> 00:19:48,250
Gently.
384
00:19:48,250 --> 00:19:49,631
Is he breathing?
385
00:19:49,631 --> 00:19:50,629
- Yeah, he's okay, I think.
386
00:19:50,629 --> 00:19:51,462
Just out cold.
387
00:19:51,462 --> 00:19:52,980
What was that think they fired on him?
388
00:19:52,980 --> 00:19:54,550
They used it on Dee as well.
389
00:19:54,550 --> 00:19:55,810
- Yeah, it's horrible.
390
00:19:55,810 --> 00:19:58,490
There's like this noise inside your head,
391
00:19:58,490 --> 00:20:01,890
a vibration, and then you black out.
392
00:20:01,890 --> 00:20:03,600
- Concentrated sound waves somehow.
393
00:20:03,600 --> 00:20:05,210
- Well, don't you need
a lot of power for that?
394
00:20:05,210 --> 00:20:06,163
- Say so, yeah.
395
00:20:10,198 --> 00:20:11,031
- Hey!
396
00:20:11,031 --> 00:20:12,020
Salene, you're back.
397
00:20:12,020 --> 00:20:12,853
- Hey!
398
00:20:12,853 --> 00:20:15,170
I didn't expect to see you here.
399
00:20:15,170 --> 00:20:16,920
I've got a couple of friends
400
00:20:16,920 --> 00:20:18,620
that I brought back with me.
401
00:20:18,620 --> 00:20:20,483
They're upstairs having a rest.
402
00:20:22,258 --> 00:20:23,923
What's wrong with Lex?
403
00:20:25,600 --> 00:20:29,164
And where's everyone else?
404
00:20:59,320 --> 00:21:00,530
- It was his own fault.
405
00:21:00,530 --> 00:21:02,040
He lost his temper.
406
00:21:02,040 --> 00:21:04,440
I can't believe it.
407
00:21:04,440 --> 00:21:05,830
- It's not a joke, Salene.
408
00:21:07,970 --> 00:21:09,840
Did they say what they wanted?
409
00:21:09,840 --> 00:21:12,810
- Just another bunch of
crazy out to rule the world.
410
00:21:12,810 --> 00:21:14,540
- I don't think so.
411
00:21:14,540 --> 00:21:15,870
I mean, they're obviously capable
412
00:21:15,870 --> 00:21:17,240
of wasting us all if they wanted to,
413
00:21:17,240 --> 00:21:19,270
or taking us prisoner.
414
00:21:19,270 --> 00:21:20,103
But they didn't.
415
00:21:21,030 --> 00:21:22,390
Why?
416
00:21:22,390 --> 00:21:23,980
- The one who was looking for me,
417
00:21:23,980 --> 00:21:25,980
he said something about quotas.
418
00:21:25,980 --> 00:21:28,160
He said he'd nearly filled his quota.
419
00:21:28,160 --> 00:21:30,640
- Okay, so they've got
all the slaves they need.
420
00:21:30,640 --> 00:21:32,030
Now maybe they'll leave us alone.
421
00:21:33,430 --> 00:21:35,600
Do we just forget about our friends?
422
00:21:37,250 --> 00:21:38,850
- Fight back, of course.
423
00:21:41,210 --> 00:21:42,800
- That's not fair, Ebony.
424
00:21:42,800 --> 00:21:44,860
- It's okay, she's right.
425
00:21:49,910 --> 00:21:52,180
- Look, we have a situation here.
426
00:21:52,180 --> 00:21:54,683
We need ideas and we need them fast.
427
00:21:55,600 --> 00:21:56,433
Jack,
428
00:21:58,370 --> 00:22:00,460
can we knock out their power source?
429
00:22:00,460 --> 00:22:01,720
- We don't know what it is.
430
00:22:03,750 --> 00:22:05,980
I mean, the Chosen had those generators.
431
00:22:05,980 --> 00:22:07,552
- These guys are something else.
432
00:22:07,552 --> 00:22:09,130
They're like nothing we have seen before.
433
00:22:09,130 --> 00:22:10,610
I mean, they fly planes.
434
00:22:10,610 --> 00:22:12,540
They shoot electronic guns.
435
00:22:12,540 --> 00:22:13,950
I'm sorry but there's no way
436
00:22:13,950 --> 00:22:16,100
we can fight against that type of power.
437
00:22:16,100 --> 00:22:16,933
- Yes, there is.
438
00:22:16,933 --> 00:22:18,023
There's got to be!
439
00:22:19,680 --> 00:22:21,350
Okay, I didn't find Ryan out there
440
00:22:21,350 --> 00:22:24,040
but I found a whole lot of other things.
441
00:22:24,040 --> 00:22:26,940
I guess I found myself.
442
00:22:26,940 --> 00:22:29,220
Ever since the virus, I've
been looking for a home,
443
00:22:29,220 --> 00:22:31,130
looking for something real,
444
00:22:31,130 --> 00:22:33,160
and you know what I finally figured out?
445
00:22:33,160 --> 00:22:35,060
It's here with you guys.
446
00:22:35,060 --> 00:22:38,300
And I'm not letting some
gang that did this to Lex
447
00:22:38,300 --> 00:22:40,187
take that away from me.
448
00:22:41,150 --> 00:22:42,180
We've faced danger before.
449
00:22:42,180 --> 00:22:44,350
We can do it again.
450
00:22:44,350 --> 00:22:46,973
I say we fight back with
everything we've got.
451
00:23:13,338 --> 00:23:15,880
Cursor one
to Ram, Ram do you copy?
452
00:23:15,880 --> 00:23:18,290
- Commander Jay wishes to report.
453
00:23:18,290 --> 00:23:19,123
- Jay.
454
00:23:19,123 --> 00:23:20,709
- The city is ours.
455
00:23:20,709 --> 00:23:21,659
It's safe to enter.
456
00:23:23,040 --> 00:23:24,920
All opposition crushed.
457
00:23:24,920 --> 00:23:27,409
- Now the game begins.
458
00:23:30,833 --> 00:23:35,323
Listen to the wind blow
459
00:23:35,323 --> 00:23:39,308
Look inside, what does it show
460
00:23:39,308 --> 00:23:42,830
Time passing so very slow
461
00:23:42,830 --> 00:23:47,163
I see
462
00:23:47,163 --> 00:23:50,897
Dark clouds across the sky
463
00:23:50,897 --> 00:23:54,929
Children asking why
464
00:23:54,929 --> 00:23:59,929
Is there hope above for me
465
00:24:03,281 --> 00:24:08,281
Where is our blood
466
00:24:11,195 --> 00:24:15,621
Light in the life, let it be
467
00:24:31,257 --> 00:24:34,907
The dawn of a new day
468
00:24:34,907 --> 00:24:39,056
The child is born, who will pray
469
00:24:39,056 --> 00:24:44,056
For hope, we send
love, what do they say
470
00:24:44,379 --> 00:24:46,416
Spirit of the tribe
471
00:24:46,416 --> 00:24:48,270
Is yours and mine
472
00:24:48,270 --> 00:24:50,267
The spirit of the tribe
473
00:24:50,267 --> 00:24:53,777
Is yours and mine
474
00:24:53,827 --> 00:24:58,377
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.