All language subtitles for The Tribe s04e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,193 --> 00:00:11,193 Look into the future, what do you see 2 00:00:11,756 --> 00:00:16,473 I really need to know now is there a place for me 3 00:00:16,473 --> 00:00:18,796 If we're gonna survive 4 00:00:18,796 --> 00:00:22,576 The dream must stay alive 5 00:00:22,576 --> 00:00:24,431 - Authorities are appealing for calm 6 00:00:24,431 --> 00:00:27,264 throughout the evacuation process. 7 00:00:39,080 --> 00:00:40,478 - It sounds like a plane. 8 00:00:50,076 --> 00:00:53,163 - Go! 9 00:01:24,363 --> 00:01:25,381 - Hey! 10 00:01:25,381 --> 00:01:26,251 What's going on? 11 00:01:27,120 --> 00:01:28,419 The adults are back! 12 00:01:28,419 --> 00:01:30,201 They didn't die! 13 00:02:04,350 --> 00:02:05,682 - Guys who run the motherboard, 14 00:02:05,682 --> 00:02:06,515 do you copy? 15 00:02:06,515 --> 00:02:08,182 Come in motherboard. 16 00:02:09,204 --> 00:02:10,870 - Motherboard to cursor one, receiving you. 17 00:02:10,870 --> 00:02:12,230 Over. 18 00:02:12,230 --> 00:02:14,180 - Round attack phase successful. 19 00:02:14,180 --> 00:02:16,056 Repeat, very successful. 20 00:02:16,056 --> 00:02:17,227 - We copy. 21 00:02:39,883 --> 00:02:41,443 - Let's take it easy girls. 22 00:02:42,290 --> 00:02:43,457 One at a time. 23 00:02:44,890 --> 00:02:48,173 No girls, two at a time's cool. 24 00:03:00,830 --> 00:03:01,663 No. 25 00:03:08,510 --> 00:03:11,290 - Lord Ram, I have news. 26 00:03:11,290 --> 00:03:12,290 - Yeah, so do I. 27 00:03:13,220 --> 00:03:15,640 Whoever's been programming my personal program 28 00:03:15,640 --> 00:03:17,870 is out immediately. 29 00:03:17,870 --> 00:03:20,240 - And which one is that, my Lord. 30 00:03:20,240 --> 00:03:21,420 - Nothing to do with you. 31 00:03:21,420 --> 00:03:24,400 It's my personal program. 32 00:03:24,400 --> 00:03:27,200 - And whoever wrote it forgot about the germs. 33 00:03:27,200 --> 00:03:28,470 - Yeah, and they won't forget again 34 00:03:28,470 --> 00:03:30,220 because they're out. 35 00:03:30,220 --> 00:03:31,110 You were saying. 36 00:03:31,110 --> 00:03:33,650 - The invasion forces have landed, your Lordship. 37 00:03:33,650 --> 00:03:35,350 Everything went according to plan. 38 00:04:01,843 --> 00:04:02,676 - To the airstrip. 39 00:04:02,676 --> 00:04:03,509 Where'd you think? 40 00:04:03,509 --> 00:04:05,030 - That's miles out of town. 41 00:04:05,030 --> 00:04:06,070 - Well, we better get going. 42 00:04:06,070 --> 00:04:08,410 K.C. and the twins will be halfway there by now. 43 00:04:08,410 --> 00:04:09,243 - He's already gone 44 00:04:09,243 --> 00:04:11,750 - Yeah, and he took my good camera, little thief. 45 00:04:11,750 --> 00:04:12,835 - Well Ellie, no wait. 46 00:04:12,835 --> 00:04:15,270 I mean, we don't even know if the plane's gonna land. 47 00:04:15,270 --> 00:04:16,530 I mean, how can it? 48 00:04:16,530 --> 00:04:18,550 The runway's been out of use all this time. 49 00:04:18,550 --> 00:04:20,510 - Jack, it's been circling for half an hour. 50 00:04:20,510 --> 00:04:23,270 It's either going to land or run out of fuel and crash. 51 00:04:23,270 --> 00:04:24,470 Either way it's a pretty big story? 52 00:04:24,470 --> 00:04:25,320 Wouldn't you say? 53 00:04:26,200 --> 00:04:28,320 What is your problem? 54 00:04:28,320 --> 00:04:29,260 - I don't have a problem. 55 00:04:29,260 --> 00:04:30,093 You know. 56 00:04:30,093 --> 00:04:31,670 Just your own sister back there half crazy 57 00:04:31,670 --> 00:04:33,500 looks like she just wasted a guardian. 58 00:04:33,500 --> 00:04:34,440 - Hey, he had it coming. 59 00:04:34,440 --> 00:04:35,476 Didn't he? 60 00:04:35,476 --> 00:04:37,500 Besides, Ebony's already pardoned Alice. 61 00:04:37,500 --> 00:04:39,160 It's a page two story, Zack. 62 00:04:39,160 --> 00:04:40,120 It's history. 63 00:04:40,120 --> 00:04:41,953 Now, are you coming or not? 64 00:04:53,040 --> 00:04:55,823 - I want intelligence reports from all sectors. 65 00:04:56,830 --> 00:04:57,663 Okay. 66 00:04:57,663 --> 00:05:00,780 I want to know who these people are 67 00:05:00,780 --> 00:05:02,320 and what they're doing here. 68 00:05:02,320 --> 00:05:03,254 - Yeah. 69 00:05:03,254 --> 00:05:04,087 - Sure. 70 00:05:04,087 --> 00:05:04,920 - Okay. 71 00:05:04,920 --> 00:05:05,753 - Their numbers. 72 00:05:05,753 --> 00:05:06,586 Okay. 73 00:05:06,586 --> 00:05:07,419 Their movements. 74 00:05:10,430 --> 00:05:11,263 Where's Moz? 75 00:05:13,610 --> 00:05:14,850 Well? 76 00:05:14,850 --> 00:05:15,683 - Don't know. 77 00:05:15,683 --> 00:05:17,460 Haven't seen her. 78 00:05:17,460 --> 00:05:18,293 - She's gone. 79 00:05:21,360 --> 00:05:22,640 - To see the adults. 80 00:05:24,870 --> 00:05:25,703 Okay. 81 00:05:25,703 --> 00:05:27,570 There are not adults, remember. 82 00:05:28,930 --> 00:05:29,793 - You tell me. 83 00:05:30,730 --> 00:05:32,170 What's going on out there? 84 00:05:32,170 --> 00:05:33,390 - All I know is whoever they are 85 00:05:33,390 --> 00:05:34,700 they're not just joy riding. 86 00:05:34,700 --> 00:05:36,020 They're organized. 87 00:05:36,020 --> 00:05:37,780 They're parachuting. 88 00:05:38,650 --> 00:05:39,580 - That's hard to say. 89 00:05:39,580 --> 00:05:41,030 - Well, that's not good enough. 90 00:05:41,030 --> 00:05:43,840 How are we gonna hit back if we don't have hard information? 91 00:05:43,840 --> 00:05:46,800 - Moz said they have food and fresh water. 92 00:05:47,633 --> 00:05:49,650 Well, I bet you Salene's on an exchange 93 00:05:49,650 --> 00:05:50,749 for some right there. 94 00:05:52,160 --> 00:05:53,240 - Oh, listen to me all of you. 95 00:05:53,240 --> 00:05:54,283 We're out of here. 96 00:05:54,283 --> 00:05:55,116 - Look, we're under attack. 97 00:05:55,116 --> 00:05:55,949 Okay. 98 00:05:55,949 --> 00:05:58,413 This is our one chance to get all the tribes together. 99 00:06:00,520 --> 00:06:01,540 Where do you think you're going? 100 00:06:01,540 --> 00:06:03,423 - We answer to Moz, not you. 101 00:06:04,795 --> 00:06:05,800 Hey, come back here. 102 00:06:05,800 --> 00:06:06,633 This is desertion. 103 00:06:06,633 --> 00:06:07,530 You're all under arrest. 104 00:06:07,530 --> 00:06:08,363 You hear me? 105 00:06:08,363 --> 00:06:09,277 - Oh, let them go. 106 00:06:10,910 --> 00:06:12,670 We need all the help we can get. 107 00:06:12,670 --> 00:06:14,290 - Lex is there's something you know about this 108 00:06:14,290 --> 00:06:16,340 well now would be a good time to tell me. 109 00:06:17,500 --> 00:06:18,803 - They're coming Lex, 110 00:06:19,965 --> 00:06:23,020 the true bringers of power and chaos. 111 00:06:23,020 --> 00:06:24,670 - It's just something the Guardian has said to me. 112 00:06:25,910 --> 00:06:28,270 Come on, the Guardian was chained up. 113 00:06:28,270 --> 00:06:29,590 - He must've seen something out there 114 00:06:29,590 --> 00:06:31,500 when he was on his own for those last few days. 115 00:06:31,500 --> 00:06:32,333 - So, he saw something. 116 00:06:32,333 --> 00:06:33,733 Yeah, so what? 117 00:06:35,320 --> 00:06:36,910 - One thing you can say about that fruitcake 118 00:06:36,910 --> 00:06:38,110 is he didn't spook easy. 119 00:06:38,944 --> 00:06:41,120 I think there's something out there that scared him. 120 00:06:41,120 --> 00:06:43,203 You can be guaranteed it will scare us too. 121 00:06:48,250 --> 00:06:49,083 - Bray. 122 00:06:49,083 --> 00:06:50,000 Bray, the pain's... 123 00:06:54,430 --> 00:06:55,263 Bray. 124 00:06:57,560 --> 00:06:58,780 - That woman is evil. 125 00:06:58,780 --> 00:07:00,260 She's got to be stopped. 126 00:07:00,260 --> 00:07:02,100 - I think it's a little late for that, Trudy. 127 00:07:02,933 --> 00:07:04,080 - I mean, the election's over. 128 00:07:04,080 --> 00:07:05,980 It was a democratic vote, and Ebony won. 129 00:07:05,980 --> 00:07:07,010 - Oh sure. 130 00:07:07,010 --> 00:07:08,510 And what's the first thing she does 131 00:07:08,510 --> 00:07:10,310 when she gets into office? 132 00:07:10,310 --> 00:07:13,690 Banishes Amber and Bray for disagreeing with her. 133 00:07:13,690 --> 00:07:16,010 What's so democratic about that? 134 00:07:16,010 --> 00:07:17,750 If we don't move on this, Pride, 135 00:07:17,750 --> 00:07:19,330 we will be next on her list. 136 00:07:19,330 --> 00:07:20,330 You know that. 137 00:07:20,330 --> 00:07:21,990 - We can't put her on trial, not now. 138 00:07:21,990 --> 00:07:23,440 We've got no witnesses against her. 139 00:07:24,960 --> 00:07:26,910 Do you think she'd grant me or you one? 140 00:07:27,940 --> 00:07:29,740 That was Amber's and Bray's mistake, 141 00:07:29,740 --> 00:07:32,220 always trying to play by the rules. 142 00:07:33,160 --> 00:07:36,240 - Well, first of all, we've got to get them back. 143 00:07:36,240 --> 00:07:37,710 The baby's almost due. 144 00:07:37,710 --> 00:07:39,840 Amber needs looking after. 145 00:07:39,840 --> 00:07:42,480 And Bray's our real leader anyway. 146 00:07:44,960 --> 00:07:47,750 - Well, if it really is the adults, 147 00:07:47,750 --> 00:07:50,010 then Ebony's reign is over anyway. 148 00:07:50,010 --> 00:07:51,690 Look, either way you look at it, Pride, 149 00:07:51,690 --> 00:07:54,503 this is the perfect time for us to make our move. 150 00:08:05,190 --> 00:08:07,410 - Bray, thank goodness. 151 00:08:07,410 --> 00:08:09,086 Where did you go? 152 00:08:12,479 --> 00:08:14,301 Where's Bray? 153 00:08:23,732 --> 00:08:25,715 - Cursor one to all field commanders, 154 00:08:25,715 --> 00:08:27,265 abort progress and coordinates. 155 00:08:30,473 --> 00:08:35,070 - They're gonna take us back to live in our homes. 156 00:08:35,070 --> 00:08:37,070 We won't be staying at the Mall anymore. 157 00:08:37,950 --> 00:08:40,460 We'll have clean sheets on the bed, 158 00:08:40,460 --> 00:08:44,153 proper food, and we'll go to school just like before. 159 00:08:45,610 --> 00:08:47,460 We've got a lot of catching up to do. 160 00:08:49,490 --> 00:08:50,990 I'm gonna miss it here though. 161 00:08:51,890 --> 00:08:54,460 I'm really gonna miss this place. 162 00:08:54,460 --> 00:08:55,460 - I'm Amber. 163 00:08:55,460 --> 00:08:57,060 This is Dal. 164 00:08:57,060 --> 00:08:58,160 We're friends. 165 00:08:58,160 --> 00:08:59,480 Do you have anyone? 166 00:08:59,480 --> 00:09:01,053 Family, brothers and sisters? 167 00:09:07,980 --> 00:09:08,857 Look, even if they are adults, 168 00:09:08,857 --> 00:09:10,828 I mean why should they be friendly? 169 00:09:10,828 --> 00:09:11,661 Did you think of that? 170 00:09:12,494 --> 00:09:13,390 Throw us all in jail. 171 00:09:13,390 --> 00:09:14,260 - Yeah, probably. 172 00:09:14,260 --> 00:09:15,220 Starting with Alice. 173 00:09:15,220 --> 00:09:16,280 - Jack! 174 00:09:16,280 --> 00:09:17,113 - I mean it. 175 00:09:17,113 --> 00:09:17,946 I think if she wasted the Guardian. 176 00:09:17,946 --> 00:09:18,870 - We don't know that, 177 00:09:18,870 --> 00:09:20,900 and anyway habeus corpus. 178 00:09:21,733 --> 00:09:22,566 - It's a legal thing. 179 00:09:22,566 --> 00:09:23,399 I looked it up. 180 00:09:23,399 --> 00:09:24,232 It means you have to show the body 181 00:09:24,232 --> 00:09:26,070 and the Guardian disappeared. 182 00:09:26,070 --> 00:09:27,030 - Okay. 183 00:09:27,030 --> 00:09:28,514 The point is if the old folks are back, 184 00:09:28,514 --> 00:09:30,080 and then they brought the old laws with them. 185 00:09:31,499 --> 00:09:32,332 - I don't know. 186 00:09:32,332 --> 00:09:33,165 Maybe because bad stuff keeps happening to me. 187 00:09:33,165 --> 00:09:34,563 - Yeah, that'll do it. 188 00:09:36,200 --> 00:09:37,033 Jack. 189 00:09:37,033 --> 00:09:37,901 Jack. 190 00:09:50,020 --> 00:09:50,853 - Let's go find out. 191 00:09:50,853 --> 00:09:51,858 - No, keep down. 192 00:09:52,691 --> 00:09:53,880 - It's too dangerous. 193 00:10:04,670 --> 00:10:05,920 Have you come to help us? 194 00:10:10,297 --> 00:10:11,737 What are they saying? 195 00:10:11,737 --> 00:10:13,230 - I don't know, 196 00:10:13,230 --> 00:10:15,200 but I don't like the look of this, Ellie. 197 00:10:15,200 --> 00:10:16,920 - We're the mosquitoes. 198 00:10:18,580 --> 00:10:19,870 A Rock band? 199 00:10:19,870 --> 00:10:21,359 - No. 200 00:10:21,359 --> 00:10:22,277 A tribe. 201 00:10:22,277 --> 00:10:23,800 - A tribe, huh. 202 00:10:23,800 --> 00:10:24,640 I like that. 203 00:10:25,966 --> 00:10:28,330 - That was pretty cool flying that plane. 204 00:10:28,330 --> 00:10:30,233 How did you do that? 205 00:10:31,287 --> 00:10:33,135 You should know all about flying. 206 00:10:38,519 --> 00:10:40,553 - Anyone we want to be. 207 00:10:42,775 --> 00:10:43,608 Get 'em. 208 00:10:48,480 --> 00:10:49,550 - Well, there's the Demon Dogz. 209 00:10:49,550 --> 00:10:51,360 They're always up for a fight. 210 00:10:51,360 --> 00:10:53,280 - Only when they're fighting us. 211 00:10:53,280 --> 00:10:54,830 - The Jackals then. 212 00:10:54,830 --> 00:10:56,430 - Too much bad blood. 213 00:10:56,430 --> 00:10:58,900 We need to run up some of the smaller tribes. 214 00:10:58,900 --> 00:11:00,643 Kids are that don't know us so well. 215 00:11:03,597 --> 00:11:05,290 - You know, just in case the rumors 216 00:11:05,290 --> 00:11:06,660 damaged your reputation. 217 00:11:09,491 --> 00:11:11,150 - Let's see. 218 00:11:11,150 --> 00:11:13,120 There's the one about you fixing the election. 219 00:11:13,120 --> 00:11:14,760 How did that go? 220 00:11:14,760 --> 00:11:18,620 Oh yeah, you helped Ned With Amber and Trudy's kidnapping 221 00:11:18,620 --> 00:11:20,820 and then turned up just in time to save her. 222 00:11:22,240 --> 00:11:24,530 Not that I believe a word of it of course. 223 00:11:24,530 --> 00:11:25,890 That was the Guardian's story, 224 00:11:25,890 --> 00:11:27,683 and he was crazier than Zoot. 225 00:11:28,730 --> 00:11:29,563 Right? 226 00:11:30,740 --> 00:11:32,630 - Ebony, we need to talk. 227 00:11:32,630 --> 00:11:33,823 Get your hands off me. 228 00:11:34,910 --> 00:11:35,860 - Let him go, boys. 229 00:11:37,730 --> 00:11:39,660 I'm kind of busy right now, Pride. 230 00:11:39,660 --> 00:11:40,920 - What has the crisis brought out the need 231 00:11:40,920 --> 00:11:42,540 for additional protection, Ebony. 232 00:11:42,540 --> 00:11:44,080 - Time's have changed. 233 00:11:44,080 --> 00:11:45,400 - We want Bray and Amber back. 234 00:11:45,400 --> 00:11:47,600 It wasn't right you sending them away. 235 00:11:47,600 --> 00:11:50,130 As I said I'm busy. 236 00:11:50,130 --> 00:11:52,720 - I don't think you understand, Ebony. 237 00:11:52,720 --> 00:11:54,720 We don't recognize your right to lead us. 238 00:11:54,720 --> 00:11:55,580 - Well fine. 239 00:11:55,580 --> 00:11:57,470 So run against me in the next election. 240 00:11:58,920 --> 00:12:00,600 - Well tomorrow maybe, 241 00:12:00,600 --> 00:12:02,830 but than again, oh, maybe never. 242 00:12:04,240 --> 00:12:05,940 - They were badmouthing me, Pride. 243 00:12:05,940 --> 00:12:06,923 Okay. 244 00:12:06,923 --> 00:12:08,230 I had no choice, but to get rid of them. 245 00:12:08,230 --> 00:12:10,500 You know, I could've done a lot worst. 246 00:12:10,500 --> 00:12:11,590 - Amber's pregnant, Ebony. 247 00:12:12,660 --> 00:12:13,493 She's got Bray. 248 00:12:13,493 --> 00:12:14,326 Hasn't she? 249 00:12:14,326 --> 00:12:15,963 And their both out of the city safe. 250 00:12:18,940 --> 00:12:19,773 Get rid of him. 251 00:12:28,510 --> 00:12:30,020 Alice? 252 00:12:30,020 --> 00:12:31,644 Where is everyone? 253 00:12:36,266 --> 00:12:37,099 - Go. 254 00:12:37,099 --> 00:12:37,932 Come on. 255 00:12:39,409 --> 00:12:42,009 - Anytime you have a problem the door's always open. 256 00:12:42,930 --> 00:12:45,000 - How does it feel to be Ebony's lapdog, Lex. 257 00:12:45,000 --> 00:12:46,940 - Right now she's the best chance we've got. 258 00:12:48,610 --> 00:12:49,740 Who are these people? 259 00:12:49,740 --> 00:12:51,100 What do they want? 260 00:12:51,100 --> 00:12:53,050 - Your guess is as good as mine. 261 00:12:53,050 --> 00:12:54,370 Just because they fall from the sky 262 00:12:54,370 --> 00:12:55,203 doesn't make them angels. 263 00:12:55,203 --> 00:12:56,036 Okay. 264 00:12:56,036 --> 00:12:58,410 - All the more reason to bring Bray and Amber back. 265 00:12:58,410 --> 00:12:59,243 - Forget it. 266 00:12:59,243 --> 00:13:00,490 They could be anywhere by now. 267 00:13:01,410 --> 00:13:02,243 - Hey. 268 00:13:02,243 --> 00:13:03,076 Don't tell me you didn't feel bad 269 00:13:03,076 --> 00:13:04,090 about taking them away. 270 00:13:09,270 --> 00:13:10,560 She's alive. 271 00:13:11,548 --> 00:13:13,540 - One of them pointed some kind of weapon at her. 272 00:13:13,540 --> 00:13:15,630 I can't see any wounds though. 273 00:13:15,630 --> 00:13:18,368 - Come on, let's get her out of here. 274 00:13:25,027 --> 00:13:25,860 Are you hurt? 275 00:13:25,860 --> 00:13:26,693 - I know you. 276 00:13:27,690 --> 00:13:29,110 You're Mall Rats. 277 00:13:29,110 --> 00:13:30,510 - I'm Ellie, and this is Jack. 278 00:13:30,510 --> 00:13:32,037 What's your name? 279 00:13:32,037 --> 00:13:32,870 - Dee. 280 00:13:32,870 --> 00:13:33,703 - Come on. 281 00:13:33,703 --> 00:13:35,656 We've gotta get you back to the Mall. 282 00:13:41,447 --> 00:13:43,340 - Got the whole area secured. 283 00:13:43,340 --> 00:13:46,723 I need one more little brat to fill my quota, just one. 284 00:13:47,750 --> 00:13:48,923 Closing in on her now. 285 00:13:50,270 --> 00:13:51,700 - A noise was heard outside. 286 00:13:51,700 --> 00:13:52,590 She's probably out already. 287 00:13:52,590 --> 00:13:53,683 Are you coming? 288 00:14:00,960 --> 00:14:01,793 - Go ahead. 289 00:14:01,793 --> 00:14:02,626 Bite me. 290 00:14:02,626 --> 00:14:03,623 You know you want to. 291 00:14:07,073 --> 00:14:09,950 It's supposed to kill all flying insects. 292 00:14:09,950 --> 00:14:11,100 - Get them out of here. 293 00:14:13,440 --> 00:14:15,130 - This is too easy, Jay. 294 00:14:15,130 --> 00:14:16,320 It's no fun when they don't fight back. 295 00:14:16,320 --> 00:14:18,070 - We're not meant to have fun. 296 00:14:18,070 --> 00:14:19,080 - That's your philosophy in life. 297 00:14:19,080 --> 00:14:19,913 You know that? 298 00:14:20,970 --> 00:14:22,240 - Cursor one to all units, 299 00:14:22,240 --> 00:14:23,680 we're pretty much done here. 300 00:14:23,680 --> 00:14:25,220 Give me some sound and fury. 301 00:14:25,220 --> 00:14:26,160 I want to whole place wide. 302 00:14:26,160 --> 00:14:27,450 We go on my signal. 303 00:14:27,450 --> 00:14:29,560 And don't skim from the powder. 304 00:14:29,560 --> 00:14:31,853 I want it loud and dangerous, off the scale. 305 00:14:35,230 --> 00:14:37,490 - Do we always have to do that music and light show thing? 306 00:14:37,490 --> 00:14:39,880 - I thought you liked music, Ved. 307 00:14:39,880 --> 00:14:41,290 - It sends them underground. 308 00:14:41,290 --> 00:14:42,640 Verts they're like rats. 309 00:14:42,640 --> 00:14:43,480 They hide when they're scared. 310 00:14:43,480 --> 00:14:44,570 - That's the point. 311 00:14:44,570 --> 00:14:45,840 - To make them hide. 312 00:14:45,840 --> 00:14:48,440 - To make them scared, so they don't come out fighting. 313 00:14:48,440 --> 00:14:49,480 - But we don't get to chase them. 314 00:14:49,480 --> 00:14:52,600 Why do you always have to stick to the program? 315 00:14:52,600 --> 00:14:55,860 - Because little brother I wrote the program. 316 00:14:55,860 --> 00:14:57,381 Let's go. 317 00:15:04,650 --> 00:15:05,640 - They're probably at the hotel 318 00:15:05,640 --> 00:15:07,730 trying to figure out what to do next. 319 00:15:10,800 --> 00:15:11,633 - I'm okay. 320 00:15:12,470 --> 00:15:15,363 Listen, thanks both of you. 321 00:15:16,260 --> 00:15:18,377 You saved my neck out there. 322 00:15:18,377 --> 00:15:20,120 I'd had been rounded up for sure. 323 00:15:20,120 --> 00:15:20,953 - Look, no sweat. 324 00:15:20,953 --> 00:15:23,780 Anyone's who's a friend of Ebony's a friend of ours. 325 00:15:23,780 --> 00:15:26,220 - We're not all friends of Ebony. 326 00:15:26,220 --> 00:15:28,560 - Then why are you acting as her bodyguards? 327 00:15:28,560 --> 00:15:30,973 - That was Moz's idea to get close to power. 328 00:15:32,370 --> 00:15:33,740 We played along. 329 00:15:35,730 --> 00:15:37,190 - Ebony. 330 00:15:37,190 --> 00:15:38,410 - But then you didn't get close to power. 331 00:15:38,410 --> 00:15:39,310 Did you? 332 00:15:39,310 --> 00:15:40,650 When your boss sold you out to someone else 333 00:15:40,650 --> 00:15:41,900 at the first opportunity. 334 00:15:43,315 --> 00:15:45,590 - What if Moz sold us out to those creeps. 335 00:15:45,590 --> 00:15:47,370 - She'll have been captured. 336 00:15:47,370 --> 00:15:50,010 K.C., Andy and Tally too. 337 00:15:50,010 --> 00:15:53,620 - And you escaped, but there's no justice. 338 00:15:53,620 --> 00:15:55,960 - Thanks to Dee we found out some valuable information. 339 00:15:55,960 --> 00:15:57,186 - Oh yeah. 340 00:15:57,186 --> 00:15:58,210 Like what? 341 00:15:58,210 --> 00:15:59,970 - Like they're not adults, and they're not friendly. 342 00:15:59,970 --> 00:16:01,430 - That's what I've been saying all along. 343 00:16:01,430 --> 00:16:03,300 - The question is what are we gonna do about it? 344 00:16:03,300 --> 00:16:04,133 - Well, we hit 'em back. 345 00:16:04,133 --> 00:16:05,092 What else? 346 00:16:05,092 --> 00:16:08,120 Actually, that's why I came here to round up you guys. 347 00:16:08,120 --> 00:16:09,115 Where is everyone? 348 00:16:10,280 --> 00:16:11,950 - Well, Alice and the rest. 349 00:16:11,950 --> 00:16:13,799 - We thought they were with you. 350 00:16:13,799 --> 00:16:14,632 - No, no. 351 00:16:14,632 --> 00:16:15,830 Alice, Alice. 352 00:16:15,830 --> 00:16:16,880 Alice, where are you? 353 00:16:20,878 --> 00:16:22,295 - I'm pissed off. 354 00:16:28,598 --> 00:16:30,680 - Communications are set up on the frontline, Lord Ram, 355 00:16:30,680 --> 00:16:33,110 so if you'd like to view the progress. 356 00:16:33,110 --> 00:16:35,093 - I want this room to be cleaned. 357 00:16:36,150 --> 00:16:39,530 I just found dust. 358 00:16:39,530 --> 00:16:41,930 Next I'll find bacteria and this whole place 359 00:16:41,930 --> 00:16:44,340 will be infested with the virus 360 00:16:44,340 --> 00:16:47,853 that will leave all of our computer programs obsolete, 361 00:16:49,030 --> 00:16:50,073 including mine. 362 00:16:54,003 --> 00:16:58,110 - We'll ensure everyone has a reminder keep things clean. 363 00:16:58,110 --> 00:16:59,190 - Yes. 364 00:17:00,130 --> 00:17:03,663 We've got to make sure everything is cleaned and sterile. 365 00:17:04,960 --> 00:17:06,320 You were saying. 366 00:17:06,320 --> 00:17:08,010 - Commander Jay has reported his light show's 367 00:17:08,010 --> 00:17:10,660 about to take place, and we know how much you enjoy 368 00:17:10,660 --> 00:17:11,913 that type of activity. 369 00:17:13,170 --> 00:17:14,410 - Yeah, I'll check it out. 370 00:17:14,410 --> 00:17:15,243 Just give me a minute 371 00:17:15,243 --> 00:17:18,953 to make sure everything is clean and sterile. 372 00:17:22,790 --> 00:17:23,840 - You might be lucky. 373 00:17:25,020 --> 00:17:26,720 I don't suppose they got very far. 374 00:17:28,000 --> 00:17:30,933 Bray was kind of carrying them. 375 00:17:32,210 --> 00:17:34,120 - I don't whether to thank you 376 00:17:34,120 --> 00:17:35,750 or punch your lights out. 377 00:17:35,750 --> 00:17:37,170 - Don't you ever get dizzy living up there 378 00:17:37,170 --> 00:17:38,920 on that moral high ground of yours. 379 00:17:38,920 --> 00:17:40,170 - Look, come on Pride. 380 00:17:40,170 --> 00:17:41,573 At least he helped us. 381 00:17:42,820 --> 00:17:44,393 Take care of yourself, Lex. 382 00:17:45,750 --> 00:17:46,583 - Oh, you too. 383 00:17:50,260 --> 00:17:52,260 - It's coming from the city. 384 00:17:52,260 --> 00:17:53,580 - Bombs. 385 00:17:53,580 --> 00:17:55,480 - More like firecrackers. 386 00:17:57,567 --> 00:17:59,700 - It means they're invading. 387 00:17:59,700 --> 00:18:00,753 Tai-San's back there. 388 00:18:05,860 --> 00:18:06,803 - And so is May. 389 00:18:07,810 --> 00:18:08,960 - I should go with Lex. 390 00:18:10,360 --> 00:18:11,193 Good luck. 391 00:18:13,200 --> 00:18:14,033 - Be careful. 392 00:18:27,280 --> 00:18:28,530 - Please somebody help. 393 00:18:35,812 --> 00:18:40,812 Surrender to the . 394 00:18:40,864 --> 00:18:43,364 Feel the power of the Technos. 395 00:18:45,188 --> 00:18:47,611 Reality has arrived. 396 00:18:47,611 --> 00:18:49,944 Surrender to the technology. 397 00:18:53,110 --> 00:18:54,360 Feel the power. 398 00:19:09,602 --> 00:19:10,502 - Come on. 399 00:19:10,502 --> 00:19:12,002 Give me some more. 400 00:19:13,095 --> 00:19:14,345 And catch this. 401 00:19:17,548 --> 00:19:18,692 Catch this. 402 00:19:18,692 --> 00:19:21,859 Feel the power of the Technos. 403 00:19:31,620 --> 00:19:33,000 Will somebody make it stop? 404 00:19:35,210 --> 00:19:36,340 They're trying to frighten us. 405 00:19:36,340 --> 00:19:37,910 - Yeah, well they're succeeding. 406 00:19:37,910 --> 00:19:38,760 - We beat the Chosen. 407 00:19:38,760 --> 00:19:41,470 We can beat these guys too, whoever they are. 408 00:19:41,470 --> 00:19:43,650 We just have to keep calm. 409 00:19:43,650 --> 00:19:44,483 - Calm. 410 00:19:44,483 --> 00:19:45,810 For all we know Alice is dead. 411 00:19:45,810 --> 00:19:48,357 - For all we know Alice can be alive and well. 412 00:19:48,357 --> 00:19:49,807 - Tai-San! 413 00:19:49,807 --> 00:19:51,257 Tai 414 00:19:53,700 --> 00:19:56,769 - Lex, she's not here. 415 00:19:57,602 --> 00:19:58,435 Where is she? 416 00:19:58,435 --> 00:19:59,920 - We've looked everywhere. 417 00:19:59,920 --> 00:20:01,370 They're gone. 418 00:20:01,370 --> 00:20:02,316 - Yeah. 419 00:20:02,316 --> 00:20:03,320 We think they've been taken. 420 00:20:03,320 --> 00:20:04,584 - Taken! 421 00:20:04,584 --> 00:20:05,540 - Pride, thank God. 422 00:20:05,540 --> 00:20:07,310 We thought they got you too. 423 00:20:08,770 --> 00:20:10,290 - Tell him what's happening. 424 00:20:10,290 --> 00:20:11,880 Thanks to you I've lost my girl. 425 00:20:11,880 --> 00:20:13,850 - Lex, knock it off. 426 00:20:13,850 --> 00:20:15,000 He's lost his girl too. 427 00:20:16,690 --> 00:20:18,100 - May. 428 00:20:18,100 --> 00:20:21,550 - They were kidnapped by these crazies. 429 00:20:22,640 --> 00:20:25,460 - May, Cloe, Alice, Trudy and the baby. 430 00:20:25,460 --> 00:20:26,293 - Trudy's okay. 431 00:20:26,293 --> 00:20:27,490 She's gone to find Amber and the baby. 432 00:20:28,323 --> 00:20:30,310 - Well, so I don't believe any of this. 433 00:20:30,310 --> 00:20:31,500 They'll be hiding out somewhere. 434 00:20:31,500 --> 00:20:33,760 If this place was attacked they would've gone underground. 435 00:20:33,760 --> 00:20:35,600 - I've searched through the whole mall, okay. 436 00:20:35,600 --> 00:20:36,433 They're gone. 437 00:20:38,140 --> 00:20:38,973 - Tai-San! 438 00:20:41,157 --> 00:20:42,407 - Pride, they took Alice. 439 00:20:43,241 --> 00:20:44,393 They've got my sister. 440 00:20:51,940 --> 00:20:52,773 - Tai-San! 441 00:20:55,170 --> 00:20:56,003 Tai-San! 442 00:20:59,138 --> 00:20:59,971 No! 443 00:21:08,902 --> 00:21:12,711 Feel the power of the Technos. 444 00:21:12,711 --> 00:21:14,128 - Feel the power. 445 00:21:18,805 --> 00:21:20,177 - Bray! 446 00:21:20,177 --> 00:21:21,010 Amber! 447 00:21:27,935 --> 00:21:28,768 Amber! 448 00:21:30,455 --> 00:21:31,837 Amber. 449 00:21:31,837 --> 00:21:32,970 Amber. 450 00:21:32,970 --> 00:21:34,170 It's gonna be okay. 451 00:21:34,170 --> 00:21:35,003 I'm here now. 452 00:21:35,003 --> 00:21:35,836 It's gonna be okay. 453 00:21:36,730 --> 00:21:38,093 It's me, Trudy. 454 00:21:40,880 --> 00:21:41,713 Okay. 455 00:21:41,713 --> 00:21:42,546 So, what do we do? 456 00:21:42,546 --> 00:21:43,379 What do we do? 457 00:21:44,340 --> 00:21:45,250 We improvise. 458 00:21:45,250 --> 00:21:46,180 Okay. 459 00:21:46,180 --> 00:21:48,500 Amber, how quickly are the contractions coming? 460 00:21:48,500 --> 00:21:50,500 - Trudy, Trudy, there's something wrong. 461 00:21:51,647 --> 00:21:53,870 - Amber, Amber, it's fine. 462 00:21:53,870 --> 00:21:54,990 I can see the baby's head. 463 00:21:54,990 --> 00:21:56,740 It wants to be born, but you gotta help. 464 00:21:56,740 --> 00:21:58,320 You gotta push really really hard. 465 00:21:58,320 --> 00:21:59,670 - No, I can't. 466 00:21:59,670 --> 00:22:01,350 - We're gonna do this together. 467 00:22:01,350 --> 00:22:02,430 Come on. 468 00:22:02,430 --> 00:22:03,263 Come on. 469 00:22:03,263 --> 00:22:04,340 Say we're gonna do it. 470 00:22:04,340 --> 00:22:05,580 - No. 471 00:22:05,580 --> 00:22:06,413 - Come on. 472 00:22:06,413 --> 00:22:07,246 Come on. 473 00:22:07,246 --> 00:22:08,079 Say it. 474 00:22:08,079 --> 00:22:08,912 We're gonna do this, Amber. 475 00:22:08,912 --> 00:22:09,753 We're gonna do it. 476 00:22:11,993 --> 00:22:13,320 - We can do it. 477 00:22:13,320 --> 00:22:14,300 - That a girl. 478 00:22:14,300 --> 00:22:15,810 Now push. 479 00:22:15,810 --> 00:22:17,130 - They're not so tough. 480 00:22:17,130 --> 00:22:19,280 These guys come in here and drag off Cloe and May. 481 00:22:19,280 --> 00:22:20,424 How hard could that have been? 482 00:22:20,424 --> 00:22:21,960 - Ebony, this isn't happening in the mall. 483 00:22:21,960 --> 00:22:23,610 I mean, this is happening everywhere. 484 00:22:23,610 --> 00:22:25,730 We only just made it back ourselves. 485 00:22:25,730 --> 00:22:28,160 - Pride's found somebody. 486 00:22:29,050 --> 00:22:30,200 - One of the Mall Rats. 487 00:22:34,450 --> 00:22:35,447 - They nearly caught me. 488 00:22:35,447 --> 00:22:36,280 - But they didn't. 489 00:22:36,280 --> 00:22:37,193 You're safe now. 490 00:22:38,930 --> 00:22:39,960 - It wasn't the adults. 491 00:22:39,960 --> 00:22:40,793 Was it? 492 00:22:41,763 --> 00:22:42,596 - I guess not. 493 00:22:46,270 --> 00:22:48,338 I really hated them, you know. 494 00:22:49,360 --> 00:22:51,159 - The adults for leaving us. 495 00:22:51,159 --> 00:22:52,326 Cloe. 496 00:22:53,397 --> 00:22:54,230 - Shh. 497 00:22:58,530 --> 00:23:00,400 We are the adults now? 498 00:23:00,400 --> 00:23:02,430 We don't need anyone to take care of us. 499 00:23:02,430 --> 00:23:03,480 We've got each other. 500 00:23:06,380 --> 00:23:07,610 - Listen. 501 00:23:07,610 --> 00:23:08,443 - It stopped. 502 00:23:12,420 --> 00:23:13,900 - I don't know what these people are doing here 503 00:23:13,900 --> 00:23:15,200 or what they want from us, 504 00:23:16,120 --> 00:23:18,820 but whatever it is they won't defeat us. 505 00:23:18,820 --> 00:23:22,360 The first thing we have to do is accept what's happened. 506 00:23:22,360 --> 00:23:23,410 Our friends are gone. 507 00:23:24,520 --> 00:23:25,770 We have to face up to it. 508 00:23:27,400 --> 00:23:28,650 We're on our own now. 509 00:23:31,160 --> 00:23:35,357 Listen to the wind blow 510 00:23:35,357 --> 00:23:38,974 Look inside, what does it show 511 00:23:38,974 --> 00:23:42,581 Time passing so very slow 512 00:23:42,581 --> 00:23:46,679 I see 513 00:23:46,679 --> 00:23:51,112 Dark clouds across the sky 514 00:23:51,112 --> 00:23:55,289 Children asking why 515 00:23:55,289 --> 00:24:00,289 Is there hope above for me 516 00:24:03,345 --> 00:24:08,345 Where is our love 517 00:24:11,445 --> 00:24:15,195 Lighten my life, let it be 518 00:24:30,948 --> 00:24:34,816 The dawn of a new day 519 00:24:34,816 --> 00:24:38,836 A child is born, who will pray 520 00:24:38,836 --> 00:24:40,627 For hope, peace and love 521 00:24:40,627 --> 00:24:44,255 What do they say? 522 00:24:44,255 --> 00:24:48,079 The spirit of the tribe is yours and mine 523 00:24:48,079 --> 00:24:53,079 The spirit of the tribe is yours and mine 524 00:24:53,129 --> 00:24:57,679 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.