All language subtitles for The Tribe s03e09.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,662 --> 00:00:11,662 Look into the future what do you see 2 00:00:12,015 --> 00:00:16,813 I really need to know now is there a place for me 3 00:00:16,813 --> 00:00:19,463 If we're gonna survive 4 00:00:19,463 --> 00:00:24,463 the dream must stay alive 5 00:00:44,040 --> 00:00:46,162 - Just what I've always wanted. 6 00:00:47,956 --> 00:00:48,789 - Fame. 7 00:00:50,480 --> 00:00:51,313 The mall then. 8 00:01:04,020 --> 00:01:06,140 - I bet you used to lock your little pencil case up 9 00:01:06,140 --> 00:01:07,133 at school, right? 10 00:01:09,780 --> 00:01:11,680 What, you're not coming? 11 00:01:11,680 --> 00:01:13,250 Oh no, that's right, 12 00:01:13,250 --> 00:01:16,060 you're starting Zoot classes today, aren't you? 13 00:01:16,060 --> 00:01:18,910 You better work hard, girls, get those knees hardened up 14 00:01:18,910 --> 00:01:21,320 for Zoot worship. 15 00:01:21,320 --> 00:01:23,050 - You're pathetic, Alice. 16 00:01:23,050 --> 00:01:25,504 - I can understand you, Patsy. 17 00:01:25,504 --> 00:01:27,580 You're frightened. 18 00:01:27,580 --> 00:01:30,044 We're all frightened, sweetheart. 19 00:01:30,044 --> 00:01:33,230 And May, I can even understand you. 20 00:01:33,230 --> 00:01:34,780 You only look after number one. 21 00:01:36,440 --> 00:01:39,550 But Saline, I expected more from you. 22 00:01:39,550 --> 00:01:44,550 - You shut your mouth, or I'll shut it for you. 23 00:01:45,970 --> 00:01:47,460 Move them out. 24 00:01:47,460 --> 00:01:50,188 - Well, you think you're taking the easy way out? 25 00:01:50,188 --> 00:01:51,173 You're wrong. 26 00:01:51,173 --> 00:01:55,240 They'll get inside your head, you'll never get them out. 27 00:01:55,240 --> 00:01:58,092 - They're not gonna brainwash us, are they? 28 00:01:58,092 --> 00:02:00,600 - Don't worry, Pats, we're just pretending, remember? 29 00:02:00,600 --> 00:02:03,423 - Is that really what you're doing, Saline, pretending? 30 00:02:14,930 --> 00:02:16,573 - This'll serve as a good base. 31 00:02:19,760 --> 00:02:21,010 So what did you find out? 32 00:02:22,170 --> 00:02:24,720 - They've got most of the city under their control. 33 00:02:25,760 --> 00:02:29,173 It's heavy security on all the main roads, and the gates. 34 00:02:30,654 --> 00:02:31,850 It's simple. 35 00:02:31,850 --> 00:02:33,930 It's too many of them and too few of us. 36 00:02:36,549 --> 00:02:38,960 - I wanna get my friends out, that's all. 37 00:02:38,960 --> 00:02:41,290 - Do you remember when we took Horace and his brothers 38 00:02:41,290 --> 00:02:42,123 out of that fort? 39 00:02:42,123 --> 00:02:43,860 - We had a map. 40 00:02:43,860 --> 00:02:44,693 - So do we. 41 00:02:45,850 --> 00:02:48,070 Dal knows every nook and cranny of the mall. 42 00:02:48,070 --> 00:02:50,200 He helped set up the security system. 43 00:02:50,200 --> 00:02:51,980 Any suggestions? 44 00:02:51,980 --> 00:02:53,990 - The sewers are still our best bet. 45 00:02:53,990 --> 00:02:56,161 Let's hope they haven't found the entrance yet. 46 00:02:56,161 --> 00:02:59,140 - Well, we got surprise on our side. 47 00:02:59,140 --> 00:03:00,260 But as soon as we make our move, 48 00:03:00,260 --> 00:03:02,490 security's gonna go ballistic. 49 00:03:02,490 --> 00:03:05,010 We got one shot at this, guys, so whatever we do, 50 00:03:05,010 --> 00:03:06,510 we've gotta make it work. 51 00:03:06,510 --> 00:03:07,343 - You're right. 52 00:03:08,350 --> 00:03:10,250 Owl and Lynx will scout the streets. 53 00:03:10,250 --> 00:03:11,790 I'll take the sewers. 54 00:03:11,790 --> 00:03:13,500 - I'll go with you. 55 00:03:13,500 --> 00:03:16,880 - Uh, no, Bray. 56 00:03:16,880 --> 00:03:19,200 Pride's got skills you don't. 57 00:03:19,200 --> 00:03:21,093 I know him, he's better on his own. 58 00:03:23,740 --> 00:03:24,953 Hey listen, be careful. 59 00:03:36,397 --> 00:03:38,650 - You aren't thinking of just walking in, are you? 60 00:03:38,650 --> 00:03:39,803 - Just look, Lex. 61 00:03:46,630 --> 00:03:47,970 See that? 62 00:03:47,970 --> 00:03:50,090 - There's a password. 63 00:03:50,090 --> 00:03:52,340 That's all we need, and we're in. 64 00:03:52,340 --> 00:03:54,130 Let's get somewhere safe where no one's gonna spot 65 00:03:54,130 --> 00:03:55,123 your ugly face. 66 00:03:57,170 --> 00:03:58,003 - Wait. 67 00:04:01,930 --> 00:04:02,763 Tai-San. 68 00:04:05,970 --> 00:04:07,010 - Leave him. 69 00:04:07,010 --> 00:04:08,360 - He's sick, he needs help. 70 00:04:09,620 --> 00:04:11,280 - The sickness must run its course. 71 00:04:11,280 --> 00:04:12,670 You will not interfere. 72 00:04:14,130 --> 00:04:15,163 Well, I don't. 73 00:04:16,400 --> 00:04:18,190 - Don't be a fool, Lex. 74 00:04:18,190 --> 00:04:19,940 - I wouldn't do that if I were you. 75 00:04:27,980 --> 00:04:29,220 - I guess the sickness will just have 76 00:04:29,220 --> 00:04:30,370 to run its course then. 77 00:04:31,926 --> 00:04:33,720 - We go after them, we wait for the right moment, 78 00:04:33,720 --> 00:04:34,660 then we spring them. 79 00:04:34,660 --> 00:04:35,593 - Forget it, Lex. 80 00:04:36,480 --> 00:04:37,520 Forget it. 81 00:04:37,520 --> 00:04:39,270 They've got them tied up like animals. 82 00:04:39,270 --> 00:04:41,990 - I know what you're feeling, but they're using Tai-San 83 00:04:41,990 --> 00:04:43,750 and the others as bait. 84 00:04:43,750 --> 00:04:46,120 We'd be walking into a trap. 85 00:04:46,120 --> 00:04:47,240 If we're gonna make a move, Lex, 86 00:04:47,240 --> 00:04:49,723 it has to be when The Chosen will least expect it. 87 00:04:52,240 --> 00:04:53,073 I've got a plan. 88 00:04:54,090 --> 00:04:54,923 Trust me. 89 00:04:55,790 --> 00:04:58,640 - You better have, Ebony, and it better be a good one, 90 00:04:58,640 --> 00:05:01,847 'cause if it's not, I'm gonna get Tai-San out my way. 91 00:05:04,460 --> 00:05:05,463 - Time to leave. 92 00:05:23,840 --> 00:05:24,673 - Look at me. 93 00:05:26,720 --> 00:05:27,703 Why are you here? 94 00:05:31,665 --> 00:05:34,130 - I-I wanna understand. 95 00:05:34,130 --> 00:05:37,603 - Good, and you will, all understand. 96 00:05:42,865 --> 00:05:43,698 You. 97 00:05:44,583 --> 00:05:45,810 The little one. 98 00:05:45,810 --> 00:05:47,160 Tell us about your parents. 99 00:05:48,400 --> 00:05:51,380 - My dad was a journalist, 100 00:05:51,380 --> 00:05:52,440 and my mom-- 101 00:05:52,440 --> 00:05:55,623 - No, tell us how they died. 102 00:05:56,600 --> 00:05:59,237 - I can't, I don't want to remember that. 103 00:05:59,237 --> 00:06:01,520 - But we want you to. 104 00:06:01,520 --> 00:06:02,890 Tell us. 105 00:06:02,890 --> 00:06:04,033 - No, I can't. 106 00:06:05,290 --> 00:06:07,723 - Then we will wait until you can. 107 00:06:10,567 --> 00:06:12,007 Listen to her. 108 00:06:18,720 --> 00:06:22,863 Perhaps it was her mother who got the virus first. 109 00:06:24,470 --> 00:06:25,903 Perhaps it was her father. 110 00:06:27,930 --> 00:06:32,930 Perhaps they both lay together, dying in the bed upstairs. 111 00:06:34,820 --> 00:06:36,270 And she couldn't go up there, 112 00:06:37,560 --> 00:06:40,563 too frightened by what she might see. 113 00:06:44,000 --> 00:06:44,833 Or maybe, 114 00:06:46,240 --> 00:06:47,853 after waiting for a week, 115 00:06:49,120 --> 00:06:51,733 when there was no more sound up there, 116 00:06:52,600 --> 00:06:55,130 she crept up those stairs alone, 117 00:06:55,130 --> 00:07:00,130 opened that door slowly, slowly, and saw it. 118 00:07:03,627 --> 00:07:04,460 You see. 119 00:07:06,250 --> 00:07:08,460 To be free, she must remember. 120 00:07:08,460 --> 00:07:13,460 All of you, all of us, must go back, open that door again, 121 00:07:13,730 --> 00:07:17,563 and stare into the face of chaos. 122 00:07:20,410 --> 00:07:21,803 Then we can be born again. 123 00:07:24,800 --> 00:07:25,950 Leave her. 124 00:07:25,950 --> 00:07:26,783 - I only meant-- 125 00:07:29,890 --> 00:07:32,373 You are here to become free. 126 00:07:34,180 --> 00:07:37,743 You are about to be shown secrets, 127 00:07:38,930 --> 00:07:42,333 and you must keep them safe from the unbelievers. 128 00:07:43,410 --> 00:07:46,850 There is no turning back beyond this point. 129 00:07:46,850 --> 00:07:49,883 You must live in our way, or die. 130 00:07:53,280 --> 00:07:54,113 Now. 131 00:07:56,300 --> 00:07:58,350 Are there any here who wish not to make 132 00:07:58,350 --> 00:07:59,500 the journey to freedom? 133 00:08:05,050 --> 00:08:05,883 Good. 134 00:08:07,808 --> 00:08:08,758 Then we will begin. 135 00:08:24,660 --> 00:08:26,634 - Arranging a few things. 136 00:08:28,100 --> 00:08:28,933 - You'll see. 137 00:08:29,780 --> 00:08:30,980 It's amazing, isn't it? 138 00:08:30,980 --> 00:08:33,100 I mean, the Guardian's got the whole city shaking 139 00:08:33,100 --> 00:08:33,933 at the knees. 140 00:08:34,930 --> 00:08:37,740 Fear's the most powerful of all tools. 141 00:08:37,740 --> 00:08:39,380 - Well, I never would've guessed. 142 00:08:39,380 --> 00:08:41,270 The great Ebony a fan of the Guardian. 143 00:08:41,270 --> 00:08:42,860 - Okay, so I admire him. 144 00:08:42,860 --> 00:08:44,470 He's got this place sewn up. 145 00:08:44,470 --> 00:08:46,770 As a leader, he knows exactly what he's doing. 146 00:08:49,490 --> 00:08:52,805 That's why you and I are going to work together, Lex. 147 00:08:54,170 --> 00:08:56,220 - We're going to annihilate the Guardian. 148 00:09:05,340 --> 00:09:07,621 - So Ryan and Saline were here, 149 00:09:07,621 --> 00:09:10,788 and the rest of us were here and here. 150 00:09:12,040 --> 00:09:14,920 - Have they changed their security systems? 151 00:09:14,920 --> 00:09:16,420 - Don't think they'd know how. 152 00:09:16,420 --> 00:09:19,150 - So if we got trapped, we could go out through the cage? 153 00:09:19,150 --> 00:09:20,723 - Yeah, I could. 154 00:09:21,640 --> 00:09:23,040 - And what about here, Dal-- 155 00:09:24,620 --> 00:09:27,820 - Um, I've got things to do. 156 00:09:27,820 --> 00:09:29,070 Call me when you need me. 157 00:09:33,990 --> 00:09:36,410 - I never thought I'd be looking at it again. 158 00:09:36,410 --> 00:09:37,870 The mall. 159 00:09:37,870 --> 00:09:38,703 - No. 160 00:09:41,500 --> 00:09:44,360 He's a brave and capable guy, isn't he? 161 00:09:46,440 --> 00:09:47,273 - Pride. 162 00:09:48,720 --> 00:09:50,960 - Yes, he is. 163 00:09:50,960 --> 00:09:53,163 - You two seem very close. 164 00:09:54,870 --> 00:09:57,093 I've seen how you trust him. 165 00:09:58,480 --> 00:09:59,933 - I trust Pride with my life. 166 00:10:01,990 --> 00:10:05,910 My sister got involved with the cult, way back, 167 00:10:05,910 --> 00:10:07,163 before the virus. 168 00:10:08,166 --> 00:10:10,127 - Oh, I didn't know. 169 00:10:10,127 --> 00:10:12,327 - It was like she'd been taken over somehow. 170 00:10:14,880 --> 00:10:17,690 - Amber, the Mall Rats will never surrender, I know that. 171 00:10:17,690 --> 00:10:19,890 - The longer they're in the hands of these Chosen, 172 00:10:19,890 --> 00:10:23,249 the more likely it is that one or more of them will go over, 173 00:10:23,249 --> 00:10:24,560 just like Trudy did. 174 00:10:24,560 --> 00:10:26,670 - Well then, we've got to get them out soon. 175 00:10:28,990 --> 00:10:30,340 - If you don't wanna do this-- 176 00:10:30,340 --> 00:10:31,950 - I'm not saying that. 177 00:10:31,950 --> 00:10:35,840 It's just like you said, we've got one chance at this. 178 00:10:35,840 --> 00:10:37,263 There can't be any mistakes. 179 00:10:43,870 --> 00:10:45,170 - Tell us KC. 180 00:10:45,170 --> 00:10:48,890 - They don't wanna trade; no music, no booze, no nothing. 181 00:10:48,890 --> 00:10:51,690 It's like trying to sell to a vice squad. 182 00:10:51,690 --> 00:10:54,560 I mean, how am I supposed to make a living? 183 00:10:56,230 --> 00:10:58,130 - She's collecting herbs. 184 00:10:58,130 --> 00:11:00,053 She says we need the extra vitamins. 185 00:11:01,060 --> 00:11:01,914 - But what if the guard-- 186 00:11:01,914 --> 00:11:03,313 - Just, just ignore it. 187 00:11:14,228 --> 00:11:15,880 - Here, it's parsley. 188 00:11:15,880 --> 00:11:19,026 Seep it in hot water and drink two glasses a day. 189 00:11:19,026 --> 00:11:20,570 And make sure Saline gets some too. 190 00:11:20,570 --> 00:11:22,385 - Thanks, Tai-San. 191 00:11:22,385 --> 00:11:24,620 - The herbs will help, but they can only do so much. 192 00:11:25,747 --> 00:11:28,470 - All this work, and the food they give us, 193 00:11:28,470 --> 00:11:30,630 we'll start to get sick soon. 194 00:11:30,630 --> 00:11:32,483 Look, it's already happening. 195 00:11:44,117 --> 00:11:45,490 - Oh, hi, Dal. 196 00:11:45,490 --> 00:11:46,900 You were right about the sewers. 197 00:11:46,900 --> 00:11:49,393 I wish you weren't, but it's our way in. 198 00:11:50,682 --> 00:11:52,293 Well, let's go talk to the others. 199 00:12:03,350 --> 00:12:05,120 This is Dead End City, not even The Chosen wanna know 200 00:12:05,120 --> 00:12:06,350 about the losers here. 201 00:12:06,350 --> 00:12:08,500 - Exactly why we're here, Lex. 202 00:12:08,500 --> 00:12:10,280 - I'm not taking orders from you. 203 00:12:10,280 --> 00:12:12,230 So why don't you stop playing this little mystery game, 204 00:12:12,230 --> 00:12:14,080 and tell me what we've come here for. 205 00:12:16,860 --> 00:12:18,053 What, Ebony? 206 00:12:19,820 --> 00:12:20,653 - Poison. 207 00:12:42,650 --> 00:12:44,580 - I went all the way through. 208 00:12:44,580 --> 00:12:47,120 There's a gate at the end, locked. 209 00:12:47,120 --> 00:12:48,640 - That's what Jack and I fixed up. 210 00:12:48,640 --> 00:12:51,820 - Then you can break through it without triggering anything? 211 00:12:51,820 --> 00:12:52,653 - Sure. 212 00:12:54,140 --> 00:12:56,880 - No, perhaps it's as Dal said 213 00:12:56,880 --> 00:12:58,580 and they haven't realized yet. 214 00:12:58,580 --> 00:13:00,200 - So we can get right in then. 215 00:13:00,200 --> 00:13:01,993 It's our way in and our way out. 216 00:13:04,440 --> 00:13:07,080 Get a message to your friends, tell them to prepare? 217 00:13:07,080 --> 00:13:09,863 - No, Pride, it's better if no one knows. 218 00:13:11,380 --> 00:13:14,530 - Then you realize we'll have to go in and find them. 219 00:13:14,530 --> 00:13:17,713 It will be dark, and there will be guards. 220 00:13:19,140 --> 00:13:19,973 - I know. 221 00:13:25,720 --> 00:13:26,670 - We do it tonight. 222 00:13:33,130 --> 00:13:34,780 - Getting the things I asked for. 223 00:13:37,030 --> 00:13:40,010 - To the mall, that's where the Guardian's holed up. 224 00:13:43,490 --> 00:13:44,693 You getting nervous? 225 00:13:45,680 --> 00:13:46,623 - Well maybe I am. 226 00:13:47,720 --> 00:13:50,280 Maybe because this whole thing is crazy. 227 00:13:50,280 --> 00:13:51,870 You're going on a suicide mission. 228 00:13:51,870 --> 00:13:54,350 You'll never get close enough to him to do it. 229 00:13:54,350 --> 00:13:56,680 - You don't have the guts to do it, have you? 230 00:13:56,680 --> 00:13:59,173 Big, macho Lex. 231 00:14:00,700 --> 00:14:02,500 - You do what you wanna do. 232 00:14:02,500 --> 00:14:06,330 I'm going back in to get Tai-San out, and anyone else I can. 233 00:14:06,330 --> 00:14:08,800 - And how are you going to do that on your own, Lex? 234 00:14:08,800 --> 00:14:10,253 It'd be just as crazy. 235 00:14:11,840 --> 00:14:14,150 We need to join forces on this. 236 00:14:14,150 --> 00:14:15,240 I mean, think about it, 237 00:14:15,240 --> 00:14:17,690 what are The Chosen with the Guardian? 238 00:14:17,690 --> 00:14:19,670 We cut the head off the snake and everyone, 239 00:14:19,670 --> 00:14:21,270 including Tai-San, will be free. 240 00:14:27,380 --> 00:14:28,213 Good. 241 00:14:29,077 --> 00:14:30,077 And the other thing? 242 00:14:32,720 --> 00:14:34,890 - You must pierce the skin. 243 00:14:34,890 --> 00:14:37,440 Just a scratch is enough. 244 00:14:37,440 --> 00:14:38,533 It will do the rest. 245 00:14:55,950 --> 00:14:56,783 - Yes. 246 00:14:57,800 --> 00:14:59,770 - Gives me the creeps the way he looks at you. 247 00:14:59,770 --> 00:15:03,030 - Don't worry, the Guardian's interest is just 248 00:15:03,030 --> 00:15:04,303 what I'm trying to get. 249 00:15:14,530 --> 00:15:16,110 - Amber, you should stay here. 250 00:15:16,110 --> 00:15:17,097 - Don't be stupid, I'm coming with you. 251 00:15:17,097 --> 00:15:17,930 - You can't. 252 00:15:20,680 --> 00:15:22,080 - We should talk about this. 253 00:15:23,070 --> 00:15:24,373 Please, just a word. 254 00:15:32,320 --> 00:15:33,740 - You don't tell me what to do, Gray. 255 00:15:33,740 --> 00:15:34,710 - Hear me out. - Not in front 256 00:15:34,710 --> 00:15:35,543 of my people. - Listen. 257 00:15:35,543 --> 00:15:37,880 - Not ever. - Just listen to me. 258 00:15:37,880 --> 00:15:39,470 Okay, this is gonna be dangerous. 259 00:15:39,470 --> 00:15:40,580 - Don't throw me the macho line. 260 00:15:40,580 --> 00:15:44,130 - And if you come with us, and we get trapped, or caught, 261 00:15:44,130 --> 00:15:46,420 you know, something happens, then they're gonna have 262 00:15:46,420 --> 00:15:48,240 all the leaders of The Resistance wrapped up 263 00:15:48,240 --> 00:15:50,980 in one neat little package, and that, Amber, 264 00:15:50,980 --> 00:15:53,670 that is why I want you to stay behind, okay? 265 00:15:53,670 --> 00:15:55,143 Be here in case. 266 00:15:56,120 --> 00:15:58,223 - Alright, I'll stay. 267 00:16:00,090 --> 00:16:00,923 - Amber. 268 00:16:07,007 --> 00:16:09,547 If some of us don't come back-- 269 00:16:14,970 --> 00:16:17,077 - I just want you to know that I-- 270 00:16:19,780 --> 00:16:21,783 that I'm glad I found you again. 271 00:16:33,790 --> 00:16:35,770 - Once we're in there, we get into position and wait 272 00:16:35,770 --> 00:16:37,430 for the right time to strike. 273 00:16:37,430 --> 00:16:38,520 - Once you've made up your mind, 274 00:16:38,520 --> 00:16:40,150 you don't let anything stop you, do you? 275 00:16:40,150 --> 00:16:42,110 - It's called survival, Lex. 276 00:16:42,110 --> 00:16:44,340 - We'd have a better chance of survival if we forgot 277 00:16:44,340 --> 00:16:46,370 about your idea and concentrated more on mine. 278 00:16:48,560 --> 00:16:50,860 - Oh, I know what this is all about. 279 00:16:50,860 --> 00:16:52,914 You wanna take over that lot? 280 00:16:52,914 --> 00:16:54,080 Why not. 281 00:16:54,080 --> 00:16:55,993 You've done it before, haven't you? 282 00:16:55,993 --> 00:16:58,100 - Best to leave the thinking to me, Lex. 283 00:16:58,100 --> 00:16:59,390 We wouldn't want you wearing yourself out 284 00:16:59,390 --> 00:17:00,990 before the fight's even started. 285 00:17:02,050 --> 00:17:03,710 - There's a few minutes to give here. 286 00:17:03,710 --> 00:17:05,670 We either go in or we get outta here. 287 00:17:07,870 --> 00:17:09,110 What am I supposed to do with this? 288 00:17:09,110 --> 00:17:12,093 - Point it directly at them, then push record. 289 00:17:23,070 --> 00:17:25,033 That's enough, now push the replay. 290 00:17:40,010 --> 00:17:41,060 You wanna carry this? 291 00:17:42,055 --> 00:17:43,423 - Ladies first. 292 00:17:56,370 --> 00:17:57,203 - Corned beef. 293 00:18:07,780 --> 00:18:09,780 - We can't just keep taking it, Ally. 294 00:18:09,780 --> 00:18:12,390 We gotta do something to strike back. 295 00:18:12,390 --> 00:18:14,290 Form an escape committee or something. 296 00:18:23,530 --> 00:18:27,230 So, I wonder how Sunday School was? 297 00:18:27,230 --> 00:18:29,060 - It was fine. 298 00:18:29,060 --> 00:18:32,290 - Oh, fine, like the weather's fine. 299 00:18:32,290 --> 00:18:33,920 Like my health's fine. 300 00:18:33,920 --> 00:18:36,410 Like everything's just fine. 301 00:18:36,410 --> 00:18:39,050 - We just went through the motions, that's all. 302 00:18:40,840 --> 00:18:43,110 Did they have to stand on their heads? 303 00:18:43,110 --> 00:18:45,300 Did they make them do cartwheels? 304 00:18:45,300 --> 00:18:46,860 - It wasn't like that. 305 00:18:46,860 --> 00:18:49,540 - Well, tell us what it was like then. 306 00:18:49,540 --> 00:18:50,500 - I can't. 307 00:18:50,500 --> 00:18:52,760 They told us to keep it a secret. 308 00:18:53,593 --> 00:18:57,250 - Yes, Ally, a secret, on pain of death. 309 00:18:57,250 --> 00:19:01,100 - Well, you finally realized it's not a game. 310 00:19:01,100 --> 00:19:03,480 I told you, Saline, you can't play ball with a bunch 311 00:19:03,480 --> 00:19:04,740 of guys that want the whole world 312 00:19:04,740 --> 00:19:06,610 to be as cracked as they are. 313 00:19:06,610 --> 00:19:09,570 - It's not just cracked, some of it actually makes sense. 314 00:19:12,130 --> 00:19:13,180 - I didn't mean-- 315 00:19:13,180 --> 00:19:14,563 - Yeah, but you said it. 316 00:19:15,700 --> 00:19:18,100 - Look, I'm gonna go lie down, I'm really tired. 317 00:19:19,300 --> 00:19:21,933 - Of course, you've had a hard day, haven't you? 318 00:19:24,790 --> 00:19:26,070 - I don't know. 319 00:19:27,090 --> 00:19:28,033 - I don't know. 320 00:19:29,620 --> 00:19:31,160 We'll just have to keep everything to ourselves 321 00:19:31,160 --> 00:19:32,453 from now on, right? 322 00:19:35,920 --> 00:19:36,913 An informer. 323 00:19:38,923 --> 00:19:40,520 - Well, someone who can pretend to go along 324 00:19:40,520 --> 00:19:42,960 with The Chosen, but we know for sure never will. 325 00:19:42,960 --> 00:19:46,350 - Well, they're not gonna buy a sudden conversion 326 00:19:46,350 --> 00:19:48,780 from you and me though, are they? 327 00:19:48,780 --> 00:19:52,730 Besides, it'd be a dangerous game to play. 328 00:19:52,730 --> 00:19:53,563 - I'll do it. 329 00:19:58,750 --> 00:20:00,983 - Tai-San risked a lot to get that for us. 330 00:20:01,827 --> 00:20:03,473 And you need it more than anyone, Sal. 331 00:20:04,410 --> 00:20:05,310 Think of the baby. 332 00:20:06,690 --> 00:20:08,763 - I'll have some tomorrow, I'm tired. 333 00:20:11,030 --> 00:20:14,180 Ryan, you don't have to worry. 334 00:20:14,180 --> 00:20:15,283 I know what I'm doing. 335 00:20:49,745 --> 00:20:50,578 - We're ready. 336 00:20:50,578 --> 00:20:51,920 - Dal's just checking the alarm. 337 00:20:54,350 --> 00:20:55,810 I need to know something. 338 00:20:56,820 --> 00:20:58,430 - You and Amber. 339 00:20:58,430 --> 00:21:01,080 Eagle, you two seem very close. 340 00:21:01,080 --> 00:21:03,230 - I loved her from the day I first saw her. 341 00:21:05,000 --> 00:21:06,513 There's a custom in my tribe. 342 00:21:07,700 --> 00:21:10,113 Two people pledge themselves before the others. 343 00:21:11,000 --> 00:21:13,050 She and I have made that pledge together. 344 00:21:18,834 --> 00:21:19,667 - It's done. 345 00:21:20,898 --> 00:21:21,898 We're ready. 346 00:21:50,060 --> 00:21:51,720 - Stand your men down, Luke. 347 00:21:51,720 --> 00:21:53,310 I wish to be alone. 348 00:21:53,310 --> 00:21:54,723 - But-- - You're dismissed. 349 00:22:46,715 --> 00:22:47,548 Wrong. 350 00:22:58,670 --> 00:23:01,320 Go on then, kill me. 351 00:23:01,320 --> 00:23:03,570 Make me remembered as a great leader. 352 00:23:03,570 --> 00:23:04,840 Help the cause. 353 00:23:04,840 --> 00:23:08,300 - I'm gonna wipe out every trace of your existence. 354 00:23:08,300 --> 00:23:10,583 They won't even remember what you looked like. 355 00:23:17,910 --> 00:23:19,517 Do it, Lex, do it. 356 00:23:30,825 --> 00:23:35,559 Liberty, this is our destiny 357 00:23:35,559 --> 00:23:40,559 We can all build a new history 358 00:23:40,670 --> 00:23:45,670 Feeling like something will set me free 359 00:23:45,865 --> 00:23:50,865 Knowing I belong in the Tribe 360 00:23:51,022 --> 00:23:55,818 I believe you and I 361 00:23:55,818 --> 00:24:00,818 That together we're the guiding light 362 00:24:02,302 --> 00:24:07,302 Abe Messiah ay ya 363 00:24:07,490 --> 00:24:12,287 I'll be here for you night and day 364 00:24:12,287 --> 00:24:16,958 Abe Messiah ay ya 365 00:24:16,958 --> 00:24:21,958 Oh just look this way 366 00:24:22,030 --> 00:24:25,363 Oh just look this way 367 00:24:48,633 --> 00:24:53,216 Abe Messiah ay ya 368 00:24:53,266 --> 00:24:57,816 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.