All language subtitles for The Tribe s03e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,009 --> 00:00:11,009 Look into the future, what do you see 2 00:00:11,593 --> 00:00:16,449 I really need to know now, is there a place for me 3 00:00:16,449 --> 00:00:21,449 If we're gonna survive, the dream must stay alive 4 00:00:22,988 --> 00:00:25,232 - Authorities are appealing for calm 5 00:00:25,232 --> 00:00:26,803 throughout the evacuation process. 6 00:00:33,750 --> 00:00:35,120 - Amber died. 7 00:00:35,120 --> 00:00:36,320 We buried her on Eagle Mountain. 8 00:00:38,807 --> 00:00:41,610 - Obviously she didn't. 9 00:00:41,610 --> 00:00:42,940 - He knew her name! 10 00:00:42,940 --> 00:00:44,590 - Oh, get real, Dal. 11 00:00:44,590 --> 00:00:47,885 Whoever stole that ring stole AMber's name along with it. 12 00:00:47,885 --> 00:00:50,950 Her name was written on the cross. 13 00:00:50,950 --> 00:00:53,310 - There are only two possibilities here. 14 00:00:53,310 --> 00:00:55,710 Either your so-called great leader is a liar, 15 00:00:55,710 --> 00:00:57,269 or you are. 16 00:00:57,269 --> 00:01:00,479 Give me the ring, and we'll say no more about it. 17 00:01:00,479 --> 00:01:03,554 - I will never give up this ring. 18 00:01:03,554 --> 00:01:07,880 - Pride saved your life, Bray, just let it go. 19 00:01:19,190 --> 00:01:20,910 - Mindless zombies. 20 00:01:20,910 --> 00:01:23,083 - Well-fed mindless zombies. 21 00:01:24,820 --> 00:01:26,410 What is this? 22 00:01:26,410 --> 00:01:27,243 - Soup. 23 00:01:28,238 --> 00:01:30,490 - Mmm, just like Mom used to make. 24 00:01:30,490 --> 00:01:31,340 Not. 25 00:01:31,340 --> 00:01:32,700 - Just eat it. 26 00:01:32,700 --> 00:01:35,310 We need all the strength we can get. 27 00:01:35,310 --> 00:01:38,370 - I don't know if I can, it looks disgusting. 28 00:01:38,370 --> 00:01:39,700 - Yeah, well, if you keep complaining, 29 00:01:39,700 --> 00:01:41,041 we won't get anything. 30 00:01:41,041 --> 00:01:43,153 - Why don't they just get rid of us all be done with it, 31 00:01:43,153 --> 00:01:45,340 instead of this torture? 32 00:01:45,340 --> 00:01:47,360 - Maybe they are trying to get rid of us. 33 00:01:47,360 --> 00:01:49,093 Maybe it's poisoned. 34 00:01:50,690 --> 00:01:53,250 - Well, I don't know what you guys are complaining about. 35 00:01:53,250 --> 00:01:54,980 I think it's delicious. 36 00:01:54,980 --> 00:01:57,480 Then again, I'm used to Alice's cooking, so. 37 00:01:57,480 --> 00:01:58,610 - Very funny. 38 00:01:58,610 --> 00:02:00,630 - Go ahead, laugh. 39 00:02:00,630 --> 00:02:02,970 You won't be laughing after two weeks of this slop. 40 00:02:02,970 --> 00:02:03,803 - May! 41 00:02:03,803 --> 00:02:05,456 - You know I'm right. 42 00:02:05,456 --> 00:02:08,460 We could be their slaves forever. 43 00:02:08,460 --> 00:02:11,590 All this heroic stuff, what are we trying to prove? 44 00:02:11,590 --> 00:02:14,120 - Oh, so you'd rather we be beaten without a fight? 45 00:02:14,120 --> 00:02:16,563 - But we are beaten, Alice, don't you get it? 46 00:02:19,410 --> 00:02:20,640 - May's right. 47 00:02:20,640 --> 00:02:22,080 How are we expected to fight back 48 00:02:22,080 --> 00:02:24,220 if we're too weak to stand up? 49 00:02:24,220 --> 00:02:26,520 Joining the Chosen could be our best option. 50 00:02:26,520 --> 00:02:27,850 - Salene, we can't give in. 51 00:02:27,850 --> 00:02:29,680 - It's not giving in. 52 00:02:29,680 --> 00:02:30,890 It's just playing along. 53 00:02:30,890 --> 00:02:32,460 - Well, you play along. 54 00:02:32,460 --> 00:02:33,360 I'd rather starve. 55 00:02:50,713 --> 00:02:53,280 - I want Brady. 56 00:02:53,280 --> 00:02:55,070 She needs her mother. 57 00:02:55,070 --> 00:02:56,460 Bring her to me. 58 00:02:56,460 --> 00:02:57,780 - My instructions are-- 59 00:02:57,780 --> 00:02:59,710 - I am the Supreme Mother, 60 00:02:59,710 --> 00:03:03,580 and I demand to see my child right now. 61 00:03:03,580 --> 00:03:05,363 - The Guardian forbids it. 62 00:03:11,280 --> 00:03:12,780 You haven't touched your food. 63 00:03:14,799 --> 00:03:17,523 - It is Zoot's will that I fast. 64 00:03:18,490 --> 00:03:19,723 He is testing me. 65 00:03:21,140 --> 00:03:24,793 If I fail, I will remain captive here forever. 66 00:03:28,180 --> 00:03:30,403 But why not just keep food from you? 67 00:03:37,830 --> 00:03:40,010 All I'm saying is we give him a chance. 68 00:03:40,010 --> 00:03:42,140 We've got nothing to lose. 69 00:03:45,612 --> 00:03:46,720 - Bray's right. 70 00:03:46,720 --> 00:03:47,960 We can't trust him. 71 00:03:47,960 --> 00:03:49,450 And all this living with nature stuff, 72 00:03:49,450 --> 00:03:51,479 it breaks me out in a rash. 73 00:03:52,910 --> 00:03:55,560 - Sorry, Bray, but I'm with Lex. 74 00:03:55,560 --> 00:03:58,372 There's not much we can do against the Chosen. 75 00:03:58,372 --> 00:03:59,850 Besides... 76 00:04:01,780 --> 00:04:03,590 - It's gonna sound crazy. 77 00:04:05,160 --> 00:04:08,410 - Well, ever since the explosion in the observatory, 78 00:04:08,410 --> 00:04:10,070 I've had this dream. 79 00:04:10,070 --> 00:04:12,430 I haven't told anyone about this. 80 00:04:13,920 --> 00:04:17,877 - I dream that she, Amber didn't really die after all. 81 00:04:20,380 --> 00:04:21,580 I told you it was crazy. 82 00:04:22,780 --> 00:04:26,170 Anyway, when Pride started talking about Eagle-- 83 00:04:26,170 --> 00:04:27,120 - A natural leader. 84 00:04:29,433 --> 00:04:31,423 - Just something Pride said to us. 85 00:04:32,520 --> 00:04:35,270 - I have a really strong feeling about this. 86 00:04:35,270 --> 00:04:38,350 The dream, it was so, so real. 87 00:04:38,350 --> 00:04:41,750 - Well if you ask me, Dal, it's about time you woke up. 88 00:04:41,750 --> 00:04:43,270 - We wouldn't have to go far to find out 89 00:04:43,270 --> 00:04:44,420 if Amber's still alive. 90 00:04:45,626 --> 00:04:48,240 - Pride's territory is miles away. 91 00:04:48,240 --> 00:04:50,218 Eagle Mountain isn't. 92 00:04:50,218 --> 00:04:53,023 - You're not serious. 93 00:04:53,856 --> 00:04:55,730 Are you out of your mind? 94 00:04:55,730 --> 00:04:57,440 - Well, if we check, and the grave's empty, 95 00:04:57,440 --> 00:04:58,273 then it means-- 96 00:04:58,273 --> 00:04:59,106 - No, enough! 97 00:04:59,106 --> 00:05:00,053 I've heard enough. 98 00:05:01,012 --> 00:05:02,327 Okay, I'm gonna rest here tonight, 99 00:05:02,327 --> 00:05:04,050 and then we're going back to the city in the morning. 100 00:05:04,050 --> 00:05:05,850 You guys can join me if you want to. 101 00:05:08,950 --> 00:05:10,863 - Dal, you can be so insensitive. 102 00:05:17,640 --> 00:05:19,770 - Remember, just like I told you. 103 00:05:21,760 --> 00:05:23,710 - Yeah, I saw it on a movie. 104 00:05:23,710 --> 00:05:26,030 You've gotta smile though, real sweetly. 105 00:05:28,130 --> 00:05:30,203 - Forget the smile, just do it. 106 00:05:36,370 --> 00:05:37,203 - Please, sir. 107 00:05:38,860 --> 00:05:40,080 I want some more. 108 00:05:40,970 --> 00:05:43,000 Only the Guardian can give you more. 109 00:05:44,110 --> 00:05:45,840 I'm really hungry. 110 00:05:45,840 --> 00:05:46,877 - You ask him. 111 00:05:47,880 --> 00:05:49,790 - You can't do that, leave her alone! 112 00:05:49,790 --> 00:05:50,630 - Bring him too. 113 00:05:50,630 --> 00:05:52,700 - Look, it was just a joke. 114 00:05:52,700 --> 00:05:54,273 Haven't you ever seen Oliver? 115 00:06:06,880 --> 00:06:09,407 - I've been trying to think back to Eagle Mountain. 116 00:06:09,407 --> 00:06:11,630 But I just can't picture it. 117 00:06:11,630 --> 00:06:13,220 It all happened so fast. 118 00:06:13,220 --> 00:06:14,500 - You were knocked out. 119 00:06:14,500 --> 00:06:17,085 You didn't come around til it was all over. 120 00:06:18,100 --> 00:06:19,963 - Don't upset yourself. 121 00:06:21,890 --> 00:06:24,043 - You know the dream that Dal talked about? 122 00:06:25,678 --> 00:06:27,610 I have it too, even now. 123 00:06:31,150 --> 00:06:33,000 - Nothing makes sense any more. 124 00:06:33,000 --> 00:06:34,610 - Face it, Bray. 125 00:06:34,610 --> 00:06:36,250 Amber's gone. 126 00:06:36,250 --> 00:06:37,083 And do you know what's gonna happen 127 00:06:37,083 --> 00:06:39,130 if you keep thinking like Dal? 128 00:06:39,130 --> 00:06:41,303 You're gonna lose her all over again. 129 00:06:42,778 --> 00:06:45,080 Are you prepared for that? 130 00:06:45,080 --> 00:06:46,203 - I brought you something. 131 00:06:47,490 --> 00:06:49,573 A token, in case, well. 132 00:06:53,770 --> 00:06:55,110 - A peace symbol. 133 00:06:55,110 --> 00:06:56,260 - The keys to my heart. 134 00:07:01,360 --> 00:07:05,663 - This ring, my dad gave it to me. 135 00:07:20,150 --> 00:07:20,983 - Good morning. 136 00:07:25,260 --> 00:07:27,600 I trust I find you well. 137 00:07:27,600 --> 00:07:30,400 - As well as you can be when you're dying of starvation. 138 00:07:33,320 --> 00:07:36,010 - KC, ah, yes. 139 00:07:36,010 --> 00:07:37,780 I put them to work upstairs. 140 00:07:37,780 --> 00:07:38,613 They're fine. 141 00:07:38,613 --> 00:07:41,350 - They'd better be, or you'll pay. 142 00:07:42,350 --> 00:07:44,750 - It's a universal truth. 143 00:07:44,750 --> 00:07:47,070 - You must be more trusting, my brethren. 144 00:07:47,070 --> 00:07:48,970 - We're not your brethren. 145 00:07:48,970 --> 00:07:50,423 - That can be rectified. 146 00:07:51,460 --> 00:07:53,810 Along with the food situation. 147 00:07:53,810 --> 00:07:56,860 Unfortunately, we do not have enough to feed everybody, 148 00:07:56,860 --> 00:07:59,900 so we must give priority to those who have been chosen. 149 00:07:59,900 --> 00:08:01,670 - You're wasting your time, Guardian. 150 00:08:01,670 --> 00:08:04,070 - It is you who are wasting time, 151 00:08:04,070 --> 00:08:06,964 when you could be exalting in the glory of Zoot. 152 00:08:06,964 --> 00:08:09,779 Today, we are giving thanks for the city 153 00:08:09,779 --> 00:08:12,260 at a special service of worship. 154 00:08:12,260 --> 00:08:13,173 Who will join us? 155 00:08:16,010 --> 00:08:16,993 This service? 156 00:08:18,060 --> 00:08:19,270 - Prayers. 157 00:08:19,270 --> 00:08:20,330 Nothing more. 158 00:08:20,330 --> 00:08:22,460 You will be given instruction. 159 00:08:22,460 --> 00:08:26,340 - If we go along, does that mean we're chosen too? 160 00:08:26,340 --> 00:08:28,130 - The choice is yours. 161 00:08:28,130 --> 00:08:30,893 Open your hearts to Zoot, and he will guide you. 162 00:08:33,280 --> 00:08:34,293 - I'll, I'll do it. 163 00:08:35,440 --> 00:08:36,500 Me too. 164 00:08:36,500 --> 00:08:38,650 - You don't have to be so eager, guys. 165 00:08:38,650 --> 00:08:39,980 Take the trial membership. 166 00:08:39,980 --> 00:08:42,113 Six months, no obligation to pray. 167 00:08:50,280 --> 00:08:51,313 - These are edible. 168 00:08:52,510 --> 00:08:54,233 The berries are not. 169 00:08:56,117 --> 00:08:57,767 - I would just like to apologize. 170 00:09:00,440 --> 00:09:02,603 That ring thing kinda threw me. 171 00:09:03,560 --> 00:09:04,793 - I told you the truth. 172 00:09:06,291 --> 00:09:07,500 Don't you want to tell me how you plan 173 00:09:07,500 --> 00:09:09,300 to rescue your friends? 174 00:09:09,300 --> 00:09:10,740 - Well, we can't attack the chosen head on. 175 00:09:10,740 --> 00:09:11,960 We're gonna have to try to organize 176 00:09:11,960 --> 00:09:13,363 some underground resistance. 177 00:09:14,590 --> 00:09:16,190 - The offer's still open, Pride. 178 00:09:17,500 --> 00:09:18,600 Why don't you join us? 179 00:09:24,020 --> 00:09:25,590 - I thought he was with you. 180 00:09:25,590 --> 00:09:27,990 - Maybe he wandered off and got lost. 181 00:09:27,990 --> 00:09:29,050 - Dal! 182 00:09:29,050 --> 00:09:30,200 - Dal doesn't get lost. 183 00:09:31,790 --> 00:09:33,150 Oh no. 184 00:09:33,150 --> 00:09:33,983 - Dal! 185 00:09:34,930 --> 00:09:36,320 Over here! 186 00:09:36,320 --> 00:09:37,330 - You're wasting your breath. 187 00:09:37,330 --> 00:09:38,993 I know where he's gone. 188 00:10:16,023 --> 00:10:18,070 - Trudy's got so much food, it's not possible 189 00:10:18,070 --> 00:10:19,240 for her to eat it all. 190 00:10:19,240 --> 00:10:21,090 - Look at what they've done to this place. 191 00:10:21,090 --> 00:10:22,894 I hate being their slave. 192 00:10:22,894 --> 00:10:25,003 - Yeah, I was just beginning to like it. 193 00:10:28,120 --> 00:10:30,000 Chloe, you remember how I was telling you 194 00:10:30,000 --> 00:10:32,230 that story about Oliver? 195 00:10:32,230 --> 00:10:33,420 Did I tell you about the part where 196 00:10:33,420 --> 00:10:34,793 he meets the Artful Dodger? 197 00:10:37,630 --> 00:10:38,960 - I'm worried about the baby too, Salene, 198 00:10:38,960 --> 00:10:41,550 but by joining the chosen, you're betraying Bray. 199 00:10:41,550 --> 00:10:45,356 - No, I'm not. 200 00:10:45,356 --> 00:10:48,800 Ryan, Bray did the same thing, remember? 201 00:10:48,800 --> 00:10:51,968 He made the Guardian believe he was on his side, 202 00:10:51,968 --> 00:10:54,963 and then he gave us that speech about never giving up. 203 00:10:56,540 --> 00:10:58,570 He tricked him, and that's exactly what 204 00:10:58,570 --> 00:11:00,231 me and May are gonna do. 205 00:11:00,231 --> 00:11:02,170 - Well, what about those prayers you have to say? 206 00:11:02,170 --> 00:11:04,465 - We're just pretending, Ryan. 207 00:11:24,717 --> 00:11:27,923 - Well, hope Salene's prayers are answered. 208 00:11:28,860 --> 00:11:30,460 - Salene has her reasons for going. 209 00:11:30,460 --> 00:11:32,210 - Well, she wasn't the only sellout. 210 00:11:32,210 --> 00:11:34,490 May was pretty quick to put up her hand, too. 211 00:11:34,490 --> 00:11:36,708 - She hasn't been a Mall Rat for very long. 212 00:11:36,708 --> 00:11:39,540 You can't blame her for looking after herself. 213 00:11:39,540 --> 00:11:40,980 - Just watch me. 214 00:11:40,980 --> 00:11:42,250 Tai-San, you're the one that's saying 215 00:11:42,250 --> 00:11:43,770 we have to stick together. 216 00:11:43,770 --> 00:11:45,551 - And so we should. 217 00:11:45,551 --> 00:11:49,350 That's what the Guardian wants, to divide us. 218 00:11:51,430 --> 00:11:53,903 - There's more than one way to fight, Alice. 219 00:11:53,903 --> 00:11:55,043 - We're listening. 220 00:11:55,920 --> 00:11:57,460 - Well, the first thing we have to do 221 00:11:57,460 --> 00:11:59,600 is to control our anger. 222 00:11:59,600 --> 00:12:03,200 That's what the Guardian thrives on, our hatred of him. 223 00:12:03,200 --> 00:12:05,100 It's like his food. 224 00:12:05,100 --> 00:12:07,200 So we have to starve him. 225 00:12:07,200 --> 00:12:09,133 Just like he's starving us. 226 00:12:13,950 --> 00:12:16,078 - There's someone to see you, Supreme Mother. 227 00:12:18,190 --> 00:12:19,023 - Brady! 228 00:12:20,060 --> 00:12:23,623 Oh, Brady, sweetheart, mommy's missed you so much! 229 00:12:28,220 --> 00:12:29,920 - This will have to be our secret. 230 00:12:34,720 --> 00:12:37,130 The Guardian could have you killed. 231 00:12:37,130 --> 00:12:39,570 - Some of us feel it's wrong for the Supreme Mother 232 00:12:39,570 --> 00:12:42,700 to be imprisoned in this way, even if it is true 233 00:12:42,700 --> 00:12:44,250 that you helped Bray to escape. 234 00:12:48,300 --> 00:12:49,830 - Luke. 235 00:12:49,830 --> 00:12:53,370 - Well, Luke, it isn't true. 236 00:12:53,370 --> 00:12:55,170 I didn't know about the rescue plan. 237 00:12:56,420 --> 00:12:59,895 But what is true is that I hesitated 238 00:12:59,895 --> 00:13:02,560 when I should have carried out my duty. 239 00:13:02,560 --> 00:13:04,199 - At the execution. 240 00:13:04,199 --> 00:13:08,620 - And because of that, Bray escaped. 241 00:13:11,570 --> 00:13:15,961 - Bray and I had feelings for each other once, 242 00:13:15,961 --> 00:13:19,403 and I thought I might still win him over to the cause. 243 00:13:20,360 --> 00:13:21,193 - I see. 244 00:13:23,803 --> 00:13:26,659 We must go now, Majesty. 245 00:13:26,659 --> 00:13:28,340 - Oh, no. 246 00:13:28,340 --> 00:13:29,630 Please, just a little longer. 247 00:13:29,630 --> 00:13:32,630 - Supreme Mother, you understand the risk we're taking here. 248 00:13:37,015 --> 00:13:39,780 - Be a good girl, Brady. 249 00:13:39,780 --> 00:13:40,980 Mommy will see you soon. 250 00:13:49,949 --> 00:13:51,503 - Here. 251 00:13:51,503 --> 00:13:52,883 This will not be missed. 252 00:13:55,920 --> 00:13:57,500 - I can't. 253 00:13:57,500 --> 00:13:58,523 - No one will know. 254 00:13:59,604 --> 00:14:01,863 - Zoot will know. 255 00:14:03,140 --> 00:14:04,533 He is watching us. 256 00:14:05,710 --> 00:14:08,883 And I will eat only when my Guardian allows it. 257 00:14:37,460 --> 00:14:39,060 - You know the rule, Amber. 258 00:14:39,060 --> 00:14:41,000 Look after number one. 259 00:14:41,000 --> 00:14:41,930 Let's just go. 260 00:14:41,930 --> 00:14:43,040 - She needs help. 261 00:14:43,040 --> 00:14:44,770 - We all need help. 262 00:14:44,770 --> 00:14:46,070 That's the way things are. 263 00:14:49,560 --> 00:14:50,397 I'm sorry, Amber. 264 00:14:50,397 --> 00:14:51,947 - You'll have to go without me. 265 00:14:53,570 --> 00:14:54,963 I can't leave her, Dal. 266 00:14:56,060 --> 00:14:57,550 - That's okay. 267 00:14:57,550 --> 00:14:59,000 We've come this far together. 268 00:15:07,412 --> 00:15:08,245 - I'm not sure. 269 00:15:08,245 --> 00:15:09,540 - Come on, don't wimp out on me. 270 00:15:10,440 --> 00:15:11,400 Let me go! 271 00:15:11,400 --> 00:15:12,544 Let me out of here! 272 00:15:12,544 --> 00:15:13,715 I can't take this any more! 273 00:15:13,715 --> 00:15:15,674 Please, just let me go! 274 00:15:15,674 --> 00:15:16,909 Just let me out of here! 275 00:15:17,822 --> 00:15:18,838 Let me go, let me go! 276 00:15:18,838 --> 00:15:20,270 - Quiet! 277 00:15:20,270 --> 00:15:21,483 Get them out of here. 278 00:15:32,860 --> 00:15:34,233 - Wait, let me see that. 279 00:15:49,370 --> 00:15:50,780 What is this? 280 00:15:50,780 --> 00:15:52,360 What is this I find? 281 00:15:53,630 --> 00:15:55,870 - I thought you were repentant. 282 00:15:55,870 --> 00:15:56,703 - I am. 283 00:15:58,230 --> 00:16:00,680 I had not given my permission. 284 00:16:00,680 --> 00:16:02,230 - I don't understand. 285 00:16:02,230 --> 00:16:04,683 - Then I will make you understand! 286 00:16:07,610 --> 00:16:09,740 You must be pure. 287 00:16:09,740 --> 00:16:11,780 Like your master. 288 00:16:11,780 --> 00:16:14,270 Beyond desire, beyond pain. 289 00:16:14,270 --> 00:16:16,260 Power and chaos, say it! 290 00:16:16,260 --> 00:16:18,120 - I didn't eat anything, I swear! 291 00:16:18,120 --> 00:16:20,196 - You're lying, admit it! 292 00:16:20,196 --> 00:16:23,960 - I want Brady, at least let me see my child. 293 00:16:23,960 --> 00:16:27,333 - Not until you prove yourself worthy. 294 00:16:27,333 --> 00:16:28,630 - I will, I promise. 295 00:16:28,630 --> 00:16:31,060 Whatever it is I've done, please forgive me. 296 00:16:31,060 --> 00:16:34,100 - Only Zoot can forgive you now. 297 00:16:34,100 --> 00:16:35,643 Power and chaos! 298 00:16:38,240 --> 00:16:39,740 - Power and chaos. 299 00:16:41,778 --> 00:16:43,111 Power and chaos. 300 00:16:45,084 --> 00:16:46,417 Power and chaos. 301 00:16:49,068 --> 00:16:50,401 Power and chaos. 302 00:16:54,287 --> 00:16:55,480 - Hi, guys. 303 00:16:57,370 --> 00:16:59,060 Did you have to pray to Zoot? 304 00:16:59,060 --> 00:17:01,870 - Not yet, but we were told what we have to say. 305 00:17:03,560 --> 00:17:06,180 - Yeah, we got our mantra. 306 00:17:06,180 --> 00:17:08,130 And the promise of a hot meal later on. 307 00:17:10,330 --> 00:17:11,530 - Ellie, don't. 308 00:17:11,530 --> 00:17:12,830 - Bray and Dal died for this, 309 00:17:12,830 --> 00:17:15,341 and Jack got captured trying to make things better. 310 00:17:15,341 --> 00:17:18,580 I can't believe you're gonna betray them like this. 311 00:17:18,580 --> 00:17:20,097 - That's right, Ellie. 312 00:17:20,097 --> 00:17:24,070 Jack got taken away, and Bray, Bray died. 313 00:17:24,070 --> 00:17:27,500 And Dal, does that mean the rest of us have to follow them? 314 00:17:27,500 --> 00:17:30,290 Do you really think they'd want that, Ellie? 315 00:17:32,250 --> 00:17:33,110 - I will be. 316 00:17:33,110 --> 00:17:34,530 Chloe? 317 00:17:34,530 --> 00:17:37,013 - Dinner is served. 318 00:17:37,960 --> 00:17:38,793 How did you-- 319 00:17:38,793 --> 00:17:41,430 You gotta pick a pocket or two, right? 320 00:17:41,430 --> 00:17:42,810 - KC, you're the best. 321 00:17:42,810 --> 00:17:44,723 - There's not much to go around, though. 322 00:17:48,440 --> 00:17:51,257 - May and I are gonna get some food soon. 323 00:17:51,257 --> 00:17:53,650 I'll try and bring some back for you all. 324 00:18:08,990 --> 00:18:10,340 - Get away from me. 325 00:18:11,890 --> 00:18:12,973 I came to help you. 326 00:18:16,850 --> 00:18:17,683 Why? 327 00:18:18,520 --> 00:18:21,530 - That's what I'd like to know. 328 00:18:24,550 --> 00:18:27,370 - I, I don't know how to say this. 329 00:18:30,962 --> 00:18:32,656 - It's empty. 330 00:18:32,656 --> 00:18:34,156 The grave's empty. 331 00:18:38,081 --> 00:18:38,914 - Yeah, I want some answers. 332 00:18:38,914 --> 00:18:40,320 And I want them right now. 333 00:18:40,320 --> 00:18:41,260 I never saw the body. 334 00:18:41,260 --> 00:18:42,233 I was too scared. 335 00:18:44,320 --> 00:18:45,253 Lex, was it you? 336 00:18:47,130 --> 00:18:48,860 Ebony, answer me. 337 00:18:48,860 --> 00:18:51,055 - All I remember was a lot of smoke. 338 00:18:51,055 --> 00:18:52,473 Confusion. 339 00:18:53,730 --> 00:18:55,400 - You know something. 340 00:18:56,233 --> 00:18:58,093 - Well, you're the one who told me she was dead. 341 00:18:58,940 --> 00:18:59,870 Was it all an act? 342 00:18:59,870 --> 00:19:01,940 What about Zandra, is this whole thing a setup? 343 00:19:01,940 --> 00:19:05,520 - Look, I don't get this any more than you do. 344 00:19:05,520 --> 00:19:07,193 But I know one thing. 345 00:19:08,410 --> 00:19:10,063 I laid Zandra to rest myself. 346 00:19:11,580 --> 00:19:16,129 And no one, but no one, will touch one stone on this grave 347 00:19:16,129 --> 00:19:17,883 while I'm still alive. 348 00:19:18,928 --> 00:19:23,928 You understand? 349 00:19:26,262 --> 00:19:27,400 - Your lady Eagle. 350 00:19:27,400 --> 00:19:29,780 She said she rose from the grave. 351 00:19:29,780 --> 00:19:31,390 What else did she say? 352 00:19:31,390 --> 00:19:34,120 - She speaks little of the past. 353 00:19:34,120 --> 00:19:36,994 She speaks mostly of the future we'll build together. 354 00:19:36,994 --> 00:19:38,503 Living off the land. 355 00:19:39,674 --> 00:19:41,473 Being free. 356 00:19:42,490 --> 00:19:44,040 - That sounds like Amber to me. 357 00:19:45,190 --> 00:19:48,060 Bray, please, we've got to find out the truth. 358 00:19:48,060 --> 00:19:49,610 - The truth is you guys are willing to sacrifice 359 00:19:49,610 --> 00:19:52,470 your living friends to try to bring back a dead one. 360 00:19:52,470 --> 00:19:55,031 An empty grave proves nothing. 361 00:19:55,031 --> 00:19:58,716 Meanwhile, who knows what's happening to the others? 362 00:19:58,716 --> 00:20:01,906 - Okay, suppose we come back with you to meet your tribe. 363 00:20:01,906 --> 00:20:06,109 What are the chances your leader, whoever she is, 364 00:20:06,109 --> 00:20:08,580 would she help us? 365 00:20:08,580 --> 00:20:11,460 - Strangers are not welcome amongst my people. 366 00:20:11,460 --> 00:20:12,870 It's a question of survival. 367 00:20:12,870 --> 00:20:15,230 - Yeah, well, we know all about survival. 368 00:20:15,230 --> 00:20:17,080 - You've seen how the chosen operate. 369 00:20:18,100 --> 00:20:19,743 You could speak for us. 370 00:20:20,870 --> 00:20:21,703 - I will try. 371 00:20:26,730 --> 00:20:29,647 - I guess that means we follow him. 372 00:21:02,344 --> 00:21:03,677 - Almighty Zoot. 373 00:21:04,810 --> 00:21:07,320 We are gathered here together in your sight 374 00:21:07,320 --> 00:21:08,893 to give praise unto you. 375 00:21:10,580 --> 00:21:12,220 Bless those who embrace your spirit 376 00:21:12,220 --> 00:21:13,470 for the first time today. 377 00:21:30,230 --> 00:21:31,336 - We lost Pride. 378 00:21:32,910 --> 00:21:34,750 - We'll never find his tribe now. 379 00:21:34,750 --> 00:21:35,976 It'll be dark soon. 380 00:21:35,976 --> 00:21:37,003 - Wait. 381 00:21:38,260 --> 00:21:39,481 Listen. 382 00:21:41,092 --> 00:21:43,120 - Come on, all I can hear is the birds. 383 00:21:43,120 --> 00:21:44,120 - They're not birds. 384 00:21:49,870 --> 00:21:51,070 - I guess we found them. 385 00:21:52,730 --> 00:21:54,230 - Don't much like the welcome. 386 00:21:55,721 --> 00:21:57,403 - It's all right. 387 00:21:57,403 --> 00:21:58,923 They're with me. 388 00:22:01,150 --> 00:22:01,983 Come. 389 00:22:10,160 --> 00:22:13,440 - This city we have reclaimed in your honor, 390 00:22:13,440 --> 00:22:16,328 let it stand as a testament to your enduring love 391 00:22:16,328 --> 00:22:19,418 through power and chaos. 392 00:22:19,418 --> 00:22:21,193 Power and chaos. 393 00:22:22,120 --> 00:22:23,830 - Zoot be praised! 394 00:22:23,830 --> 00:22:27,483 Zoot be praised, and to his followers, victory. 395 00:22:37,150 --> 00:22:39,122 - Well, we've come this far. 396 00:22:39,122 --> 00:22:40,222 Just get it over with. 397 00:23:04,990 --> 00:23:06,871 I'm Bray, and we've come from the city. 398 00:23:06,871 --> 00:23:09,083 We've come to ask for your help. 399 00:23:12,000 --> 00:23:13,673 Why have you brought them here? 400 00:23:21,865 --> 00:23:23,462 - Oh my god. 401 00:23:30,681 --> 00:23:35,205 Liberty, this our destiny 402 00:23:35,205 --> 00:23:40,205 We can all build a new history 403 00:23:40,407 --> 00:23:45,407 Feeling like something has set me free 404 00:23:45,587 --> 00:23:50,587 Knowing I belong in the tribe 405 00:23:50,602 --> 00:23:55,197 I believe, you and I 406 00:23:55,197 --> 00:24:00,197 That together with a guiding light 407 00:24:02,201 --> 00:24:06,931 Abe Messiah Eeya 408 00:24:06,931 --> 00:24:11,931 I'll be here for you night and day 409 00:24:12,077 --> 00:24:17,041 Abe Messiah Eeya 410 00:24:17,041 --> 00:24:22,041 Oh, just look this way 411 00:24:22,094 --> 00:24:25,511 Oh, just look this way 412 00:24:48,037 --> 00:24:50,954 Abe Messiah Eeya 413 00:24:51,004 --> 00:24:55,554 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.