Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,548 --> 00:00:11,548
Look into the future what do you see
2
00:00:11,592 --> 00:00:16,592
I really need to know now
is there a place for me
3
00:00:16,660 --> 00:00:21,660
If we're gonna survive
the dream must stay alive
4
00:00:23,364 --> 00:00:24,732
- The authorities are appealing for calm
5
00:00:24,732 --> 00:00:27,565
throughout the evacuation process.
6
00:00:49,950 --> 00:00:53,130
- Tell me again, what was
it that made you think
7
00:00:53,130 --> 00:00:54,892
that the way with Brother
of Zut might convince
8
00:00:54,892 --> 00:00:57,610
his followers to embrace the cause?
9
00:00:57,610 --> 00:00:59,090
- He told me so.
10
00:00:59,090 --> 00:01:00,230
- And you believed him.
11
00:01:00,230 --> 00:01:01,280
- As did you.
12
00:01:01,280 --> 00:01:03,410
- On your recommendation.
13
00:01:03,410 --> 00:01:06,010
- Are you implying that I
knew Bray would speak out
14
00:01:06,010 --> 00:01:07,710
against us?
15
00:01:07,710 --> 00:01:11,020
What could I possibly hope
to gain by such an action?
16
00:01:11,020 --> 00:01:13,720
- Bray has considerable appeal.
17
00:01:13,720 --> 00:01:16,560
The blood of Zut runs in his veins.
18
00:01:16,560 --> 00:01:18,003
And you are a woman.
19
00:01:19,296 --> 00:01:22,580
- I am the Supreme Mother.
20
00:01:22,580 --> 00:01:23,850
How dare you?
21
00:01:23,850 --> 00:01:26,683
- And I am the Guardian of the Cause.
22
00:01:28,950 --> 00:01:33,920
And I will destroy all those
who seek to divert its path
23
00:01:35,260 --> 00:01:38,523
regardless of their status.
24
00:01:41,210 --> 00:01:45,090
However, there is a way
25
00:01:45,950 --> 00:01:48,010
in which your allegiance to the cause
26
00:01:48,010 --> 00:01:50,570
can be proven beyond a doubt.
27
00:01:50,570 --> 00:01:53,010
- There is no doubt.
28
00:01:54,327 --> 00:01:56,140
- Zut is love.
29
00:01:58,160 --> 00:01:59,950
- Through power and chaos.
30
00:02:01,990 --> 00:02:02,823
- Devotion.
31
00:02:02,823 --> 00:02:07,692
- So, I will allow you to perform
32
00:02:07,692 --> 00:02:11,203
the ultimate act of devotion.
33
00:02:12,410 --> 00:02:15,333
The brother of Zut will be
reunited with the Great One.
34
00:02:17,130 --> 00:02:20,680
And who better to bring
about this reunification
35
00:02:22,150 --> 00:02:24,013
than the mother of Zut's child?
36
00:02:26,900 --> 00:02:30,453
- Well, Bray sure told it like it is.
37
00:02:31,490 --> 00:02:32,920
Yeah?
38
00:02:32,920 --> 00:02:35,300
- Let's face it, they're
gonna get rid of Bray
39
00:02:35,300 --> 00:02:36,940
like they're gonna get rid of all of us.
40
00:02:36,940 --> 00:02:40,040
- Hold it, Bray stood up to be counted.
41
00:02:40,040 --> 00:02:42,160
The least we could do is respect that.
42
00:02:42,160 --> 00:02:43,123
And keep our cool.
43
00:02:44,270 --> 00:02:48,140
- Del's right, we have to
meet the anger with calm
44
00:02:48,140 --> 00:02:51,263
and optimism, whatever happens.
45
00:02:59,532 --> 00:03:01,615
- You, come with us, now.
46
00:03:11,290 --> 00:03:15,083
- It's cool, I'll be okay, promise.
47
00:03:28,466 --> 00:03:32,133
- What were you saying
Tisan about optimism?
48
00:03:51,360 --> 00:03:52,193
So far so good.
49
00:03:52,193 --> 00:03:54,280
We don't even
know if they're in there.
50
00:03:54,280 --> 00:03:56,050
- Only one way to find out.
51
00:03:56,050 --> 00:03:56,883
- Wait.
52
00:04:09,920 --> 00:04:11,830
- You'll return within two hours
53
00:04:11,830 --> 00:04:14,520
with as much Pra-juice as you can carry.
54
00:04:14,520 --> 00:04:16,020
- What makes you think
I'll come back at all?
55
00:04:16,020 --> 00:04:18,760
- Zut tells us to trust is to triumph.
56
00:04:18,760 --> 00:04:22,360
We trust that you will
allow no one to escape.
57
00:04:22,360 --> 00:04:24,120
- You forgot the or else.
58
00:04:24,120 --> 00:04:27,213
- Two hours, no longer, now go.
59
00:04:48,190 --> 00:04:50,600
- Don't worry, Celine, Ryan will be back.
60
00:04:50,600 --> 00:04:51,940
I know he will.
61
00:04:51,940 --> 00:04:55,500
- Have you noticed how they
keep taking us one at a time?
62
00:04:55,500 --> 00:04:57,280
Ellie, where's Alice and Chloe?
63
00:04:57,280 --> 00:04:58,630
- They're on laundry duty.
64
00:04:58,630 --> 00:05:00,290
They'll be back soon.
65
00:05:00,290 --> 00:05:03,344
- Yeah, it's only the
guys they're taking away.
66
00:05:03,344 --> 00:05:06,453
- It's not gonna get any
better until we cooperate.
67
00:05:07,320 --> 00:05:09,100
- Bray is about to lose
his life because he had
68
00:05:09,100 --> 00:05:11,370
the guts to stand up to them.
69
00:05:11,370 --> 00:05:12,970
He'd want us to fight back, too.
70
00:05:13,820 --> 00:05:16,103
- Ellie's right, Bray deserves better.
71
00:05:17,470 --> 00:05:20,924
- Poor Bray, do you think they'll
let us say goodbye to him?
72
00:05:20,924 --> 00:05:23,583
- Maybe it's already done.
73
00:05:26,510 --> 00:05:28,283
- I think not.
74
00:05:29,670 --> 00:05:31,270
- One of you will be allowed to witness
75
00:05:31,270 --> 00:05:33,300
the execution of Bray.
76
00:05:33,300 --> 00:05:34,468
Who will that be?
77
00:05:38,890 --> 00:05:42,530
How can we appreciate life if
we do not appreciate death?
78
00:05:42,530 --> 00:05:44,430
- Bray is our friend and leader.
79
00:05:44,430 --> 00:05:47,030
How can you expect any
of us to watch him die?
80
00:05:47,030 --> 00:05:50,100
- I don't expect, I insist.
81
00:05:50,100 --> 00:05:53,860
It's a gift I offer and
you will be the receiver
82
00:05:53,860 --> 00:05:55,872
of that gift.
83
00:06:12,987 --> 00:06:14,070
Lex?
84
00:06:17,260 --> 00:06:18,730
Ebony?
85
00:06:18,730 --> 00:06:20,430
- Lucky the whole gang's not here.
86
00:06:21,324 --> 00:06:23,388
It'd be an hour going through the names.
87
00:06:25,141 --> 00:06:26,650
- They've got us all in the mall.
88
00:06:26,650 --> 00:06:27,930
Armed guard.
89
00:06:28,890 --> 00:06:31,553
- Yeah, they're keeping him
apart from the rest of us.
90
00:06:34,020 --> 00:06:35,680
- We're all okay.
91
00:06:35,680 --> 00:06:39,173
Except Bray and Jack, they took him away.
92
00:06:42,020 --> 00:06:44,540
- Upstairs but he comes
and goes as it pleases him.
93
00:06:44,540 --> 00:06:46,690
Look, about Bray.
94
00:06:46,690 --> 00:06:47,523
- Yeah.
95
00:06:47,523 --> 00:06:49,823
- He stood up to them, big time.
96
00:06:51,720 --> 00:06:53,120
They're executing him today.
97
00:06:57,760 --> 00:06:58,593
Still there?
98
00:07:03,140 --> 00:07:08,140
- Look, tell them all that
we're working on things, okay?
99
00:07:08,284 --> 00:07:09,117
- Okay.
100
00:07:13,530 --> 00:07:15,400
Do you mind, this is kinda private.
101
00:07:26,650 --> 00:07:27,483
- Hey, Lex.
102
00:07:29,764 --> 00:07:31,514
- I'm gonna be a dad.
103
00:07:33,516 --> 00:07:35,433
- Congratulations, pal.
104
00:07:43,600 --> 00:07:45,650
- Trudy, you can't let this happen.
105
00:07:45,650 --> 00:07:48,510
Please, I'm begging you, listen to me.
106
00:07:48,510 --> 00:07:53,510
- Wait, excuse me, Celine.
107
00:07:53,640 --> 00:07:55,570
But have you made an appointment?
108
00:07:55,570 --> 00:07:58,360
I mean, what is the point
of having a private room
109
00:07:58,360 --> 00:08:00,503
if anyone can just make their way in here?
110
00:08:01,700 --> 00:08:02,753
- You are mad.
111
00:08:03,870 --> 00:08:05,053
- Far from it.
112
00:08:06,120 --> 00:08:07,860
Now, what was it you wanted?
113
00:08:07,860 --> 00:08:09,890
And bear in mind, I'm busy.
114
00:08:09,890 --> 00:08:11,143
- Save Bray.
115
00:08:15,640 --> 00:08:18,240
- But you've been
through so much together.
116
00:08:18,240 --> 00:08:20,893
I don't believe you
have no feeling for him.
117
00:08:21,960 --> 00:08:25,010
- Celine, this conversation
is not only pointless,
118
00:08:25,010 --> 00:08:26,680
it's boring.
119
00:08:26,680 --> 00:08:29,210
- Please, Trudy, I'll do anything.
120
00:08:29,210 --> 00:08:30,683
Give you anything.
121
00:08:34,430 --> 00:08:39,430
- Poor Celine, still
dreaming that hopeless dream.
122
00:08:41,630 --> 00:08:42,773
Does Ryan know?
123
00:08:46,850 --> 00:08:47,683
Guard!
124
00:08:47,683 --> 00:08:50,160
- Trudy, don't let this happen, please.
125
00:08:50,160 --> 00:08:51,680
Listen to me, please!
126
00:08:51,680 --> 00:08:54,587
You can stop this, Trudy, please, Trudy!
127
00:10:53,450 --> 00:10:54,283
- Ryan!
128
00:10:57,004 --> 00:10:57,863
- Okay, okay.
129
00:10:58,890 --> 00:11:00,770
They sent me on a work detail.
130
00:11:00,770 --> 00:11:01,823
Told you I'd be back.
131
00:11:04,770 --> 00:11:05,603
Where's Del?
132
00:11:06,550 --> 00:11:09,833
- They took him to
witness Bray's execution.
133
00:11:11,350 --> 00:11:13,200
- We couldn't do anything to stop it.
134
00:11:17,748 --> 00:11:18,581
- I saw Lex.
135
00:11:21,510 --> 00:11:23,460
- Mad enough to rip someone's head off.
136
00:11:24,650 --> 00:11:25,893
He had Ebony with him.
137
00:11:27,130 --> 00:11:29,720
They said to tell you that
they're working on things.
138
00:11:29,720 --> 00:11:30,810
- Yes!
139
00:11:30,810 --> 00:11:32,750
- Don't get too enthusiastic.
140
00:11:32,750 --> 00:11:34,000
There's only two of them.
141
00:11:35,100 --> 00:11:35,940
What?
142
00:11:35,940 --> 00:11:37,960
- Look, let's just say we've
known them a bit longer
143
00:11:37,960 --> 00:11:38,793
than you.
144
00:11:45,528 --> 00:11:48,861
- Lex said to tell you that he loves you
145
00:11:49,770 --> 00:11:52,733
and he sends this.
146
00:11:57,820 --> 00:11:59,460
- He wants you to wear it until the day
147
00:11:59,460 --> 00:12:01,143
he can put it back on his finger.
148
00:12:11,040 --> 00:12:13,903
- Last night, the Great One
appeared to me in a dream.
149
00:12:15,730 --> 00:12:18,180
He told me that the brother
of Zut would be welcomed
150
00:12:18,180 --> 00:12:21,730
into the higher place and that the Chosen
151
00:12:21,730 --> 00:12:23,730
would be blessed for this reunification.
152
00:12:25,144 --> 00:12:27,061
All praise Zut.
153
00:12:49,010 --> 00:12:52,300
- Supreme Mother, are you ready to prove
154
00:12:52,300 --> 00:12:53,633
your devotion to Zut?
155
00:13:17,400 --> 00:13:19,550
- We can't be with Bray right now
156
00:13:20,490 --> 00:13:22,433
but we can send him our thoughts,
157
00:13:23,270 --> 00:13:26,170
our wishes, our love.
158
00:13:49,836 --> 00:13:51,080
- Power and chaos.
159
00:13:51,080 --> 00:13:53,161
Power and chaos.
160
00:13:53,161 --> 00:13:54,602
Power and chaos.
161
00:13:54,602 --> 00:13:56,342
Power and chaos.
162
00:13:56,342 --> 00:13:57,996
Power and chaos.
163
00:13:57,996 --> 00:13:59,768
Power and chaos.
164
00:13:59,768 --> 00:14:01,262
- Power and chaos.
165
00:14:01,262 --> 00:14:02,960
Power and chaos.
166
00:14:02,960 --> 00:14:04,476
Power and chaos.
167
00:14:04,476 --> 00:14:06,476
Power and chaos.
168
00:14:09,630 --> 00:14:11,743
- Is this the way you
want it to end, Trudy?
169
00:14:13,280 --> 00:14:16,313
- Bray, if I don't do this,
170
00:14:17,370 --> 00:14:21,983
I could be next or worse, Brady.
171
00:14:27,720 --> 00:14:29,130
Please forgive me.
172
00:14:33,410 --> 00:14:37,082
The same guy, Bray, who fought
so hard to find a place.
173
00:14:37,082 --> 00:14:39,253
A safe place for your baby.
174
00:14:40,470 --> 00:14:41,770
You're turning against me.
175
00:14:44,950 --> 00:14:48,793
Turn against him and they'll
see what kind of fake he is.
176
00:15:00,200 --> 00:15:04,368
- Must be obeyed, Zut must be obeyed.
177
00:15:04,368 --> 00:15:09,368
Zut must be obeyed, Zut must be obeyed.
178
00:15:10,008 --> 00:15:13,258
Zut must be obeyed, Zut must be obeyed.
179
00:15:17,240 --> 00:15:18,323
Zut must be--
180
00:15:28,596 --> 00:15:30,696
- Get them!
181
00:15:40,296 --> 00:15:42,876
- Forget about it, get out of here!
182
00:15:59,600 --> 00:16:01,970
The deed has been done.
183
00:16:01,970 --> 00:16:04,980
- So how do we know we're
gonna get treated right
184
00:16:04,980 --> 00:16:06,210
if we joined you?
185
00:16:06,210 --> 00:16:08,070
- May, that's not even an option.
186
00:16:08,070 --> 00:16:10,050
- I was just asking, not signing my name
187
00:16:10,050 --> 00:16:11,420
on the dotted line.
188
00:16:11,420 --> 00:16:14,427
- All newly Chosen live
the privileged life.
189
00:16:14,427 --> 00:16:16,420
- You can take your privileged life,
190
00:16:16,420 --> 00:16:18,290
roll it into a small ball and shove it
191
00:16:18,290 --> 00:16:20,020
where monkeys shove their nuts.
192
00:16:20,020 --> 00:16:20,853
- Take her.
193
00:16:22,540 --> 00:16:25,090
- Get your filthy hands off me.
194
00:16:26,550 --> 00:16:28,560
- The time for speaking has passed.
195
00:16:28,560 --> 00:16:30,413
- But the time for harmony has not.
196
00:16:31,620 --> 00:16:34,300
When the spirit is in
harmony with the inner self,
197
00:16:34,300 --> 00:16:36,488
all goals are achievable.
198
00:16:36,488 --> 00:16:38,050
You must know this.
199
00:16:39,900 --> 00:16:43,230
- From the call of those gone before us.
200
00:16:43,230 --> 00:16:44,103
- As do I.
201
00:16:45,576 --> 00:16:47,077
You interest me.
202
00:16:47,077 --> 00:16:49,180
Do you all follow such a path?
203
00:16:49,180 --> 00:16:53,270
- We have harmony, each time
our group is fragmented,
204
00:16:53,270 --> 00:16:56,470
our harmony, it grows stronger.
205
00:16:56,470 --> 00:16:57,543
- We will talk more.
206
00:17:02,340 --> 00:17:05,360
Today, it seems I have made your harmony
207
00:17:05,360 --> 00:17:07,370
a little more powerful.
208
00:17:07,370 --> 00:17:10,023
The one called Del, he is also dead.
209
00:17:21,480 --> 00:17:24,204
- You trying to make a
habit out of saving my skin?
210
00:17:25,680 --> 00:17:27,330
- Not on your life, thanks again.
211
00:17:28,440 --> 00:17:29,783
- Good to see you again, pal.
212
00:17:30,970 --> 00:17:33,891
You, too, Del, maybe now
we can kick some butt.
213
00:17:33,891 --> 00:17:34,724
- The sooner the better.
214
00:17:34,724 --> 00:17:36,700
The mall is not a safe
place to be right now.
215
00:17:38,250 --> 00:17:39,650
Made all the animal noises?
216
00:17:39,650 --> 00:17:41,000
- Pride.
217
00:17:41,000 --> 00:17:42,420
- He really came through for us.
218
00:17:42,420 --> 00:17:44,810
Did you hear that animal
snarling stuff he did?
219
00:17:44,810 --> 00:17:46,990
Without him, you'd be back there.
220
00:17:48,130 --> 00:17:49,300
I'd like to thank him.
221
00:17:49,300 --> 00:17:50,610
- He's got a habit of vanishing
222
00:17:50,610 --> 00:17:52,320
but he'll show up when
he's good and ready.
223
00:17:52,320 --> 00:17:53,670
I think he's ready.
224
00:17:57,290 --> 00:17:59,330
- I have been betrayed.
225
00:17:59,330 --> 00:18:00,990
The escape could not have taken place
226
00:18:00,990 --> 00:18:03,260
without the help of someone.
227
00:18:03,260 --> 00:18:05,580
- I had nothing to do with it.
228
00:18:05,580 --> 00:18:08,570
- They knew and you
have made it quite clear
229
00:18:08,570 --> 00:18:11,900
by your actions that you
did not want Bray to die.
230
00:18:11,900 --> 00:18:12,860
- I never said--
231
00:18:12,860 --> 00:18:15,690
- You were hesitant in lighting the fire.
232
00:18:15,690 --> 00:18:17,660
You fed his followers.
233
00:18:17,660 --> 00:18:21,220
You allowed him to rally
them with his pathetic words.
234
00:18:21,220 --> 00:18:23,603
Is it you who seeks to disrupt the cause?
235
00:18:24,930 --> 00:18:27,660
- Let me remind you that I was the one
236
00:18:27,660 --> 00:18:30,410
who prepared them for the take over.
237
00:18:30,410 --> 00:18:32,610
Does that sound like
the work of a traitor?
238
00:18:32,610 --> 00:18:35,780
- And let me remind
you that the punishment
239
00:18:35,780 --> 00:18:38,910
for non-believers is nothing
compared to what I have
240
00:18:38,910 --> 00:18:41,163
reserved for those who show treachery.
241
00:18:42,240 --> 00:18:43,073
Guard.
242
00:18:48,130 --> 00:18:50,773
See to it that she does
not leave this room.
243
00:19:01,870 --> 00:19:04,883
- Nothing like biting your
nails at a time like this, huh?
244
00:19:07,770 --> 00:19:10,130
- I was just thinking about Danny
245
00:19:10,130 --> 00:19:11,363
and Bray and Del.
246
00:19:13,380 --> 00:19:15,890
What did they get out of
putting up a resistance?
247
00:19:17,100 --> 00:19:19,900
- Self-respect doesn't keep you alive.
248
00:19:19,900 --> 00:19:23,680
Look, I just think that
we could make things
249
00:19:23,680 --> 00:19:26,040
a lot easier for ourselves
and play these sad monkeys
250
00:19:26,040 --> 00:19:28,090
for suckers at the same time.
251
00:19:29,976 --> 00:19:33,200
- We make them think that we believe them.
252
00:19:33,200 --> 00:19:34,700
Then the pressure gets lifted.
253
00:19:35,870 --> 00:19:36,940
- I'm not sure.
254
00:19:36,940 --> 00:19:38,200
- So how long do you think any of us
255
00:19:38,200 --> 00:19:40,260
are gonna last like this?
256
00:19:40,260 --> 00:19:42,060
How long are you gonna last, Celine?
257
00:19:43,176 --> 00:19:46,103
Think of the baby, Celine.
258
00:19:48,800 --> 00:19:53,484
- Maybe, maybe you're right.
259
00:19:53,484 --> 00:19:54,763
I don't know.
260
00:20:02,930 --> 00:20:03,763
- Wait.
261
00:20:05,660 --> 00:20:08,550
How long am I to be held prisoner here?
262
00:20:08,550 --> 00:20:11,713
- Not longer than necessary,
I hope, Supreme Mother.
263
00:20:12,910 --> 00:20:15,070
- A fine way to treat the Supreme Mother,
264
00:20:15,070 --> 00:20:16,550
wouldn't you say?
265
00:20:16,550 --> 00:20:19,950
- It is regrettable.
266
00:20:21,460 --> 00:20:25,010
Any word of her since I'm
allowed to see her so little?
267
00:20:25,010 --> 00:20:27,840
- With your permission,
I will try to find out
268
00:20:27,840 --> 00:20:29,360
what I can.
269
00:20:29,360 --> 00:20:30,193
- Do that.
270
00:20:40,440 --> 00:20:43,853
- Dinner is served and would
Madam like to order the wine?
271
00:20:45,504 --> 00:20:48,683
Adele, hello, anybody home?
272
00:20:50,040 --> 00:20:51,570
You were miles away.
273
00:20:51,570 --> 00:20:53,550
What were you thinking?
274
00:20:53,550 --> 00:20:54,903
- Just something May said.
275
00:20:56,530 --> 00:20:58,850
Ryan, do you think the
others still might be alive
276
00:20:58,850 --> 00:21:02,730
if they'd been a bit more flexible?
277
00:21:02,730 --> 00:21:04,550
- You mean if they'd given up.
278
00:21:04,550 --> 00:21:06,980
- No, but she does have
a point about making
279
00:21:06,980 --> 00:21:08,780
the Chosen think we have.
280
00:21:08,780 --> 00:21:10,930
- That's almost as bad.
281
00:21:10,930 --> 00:21:13,620
- But we'd just be going
through the motions.
282
00:21:13,620 --> 00:21:15,460
Meanwhile, the pressure would be off us
283
00:21:15,460 --> 00:21:17,910
and we could get some decent food.
284
00:21:17,910 --> 00:21:20,070
The baby needs decent food, Ryan.
285
00:21:22,800 --> 00:21:23,863
- I think so.
286
00:21:25,840 --> 00:21:28,950
But Ryan, I really think
May is gonna go for it
287
00:21:28,950 --> 00:21:32,323
and if she does, I am too.
288
00:21:41,250 --> 00:21:42,720
- We'd just like to thank you for creating
289
00:21:42,720 --> 00:21:44,030
that diversion back there.
290
00:21:44,030 --> 00:21:45,910
- I did what I could.
291
00:21:46,743 --> 00:21:48,330
You know that snarl?
292
00:21:50,836 --> 00:21:52,660
Do you know much about the Guardian?
293
00:21:52,660 --> 00:21:54,180
- Anyone that would burn a man alive
294
00:21:54,180 --> 00:21:57,360
cannot have much respect
for anything in this world.
295
00:21:57,360 --> 00:21:58,480
- But as I told you before,
296
00:21:58,480 --> 00:22:00,280
he's holding our friends prisoner.
297
00:22:00,280 --> 00:22:01,330
Do you know anything?
298
00:22:04,270 --> 00:22:05,220
- Here is the city.
299
00:22:10,010 --> 00:22:12,822
They've got groups positioned here, here
300
00:22:12,822 --> 00:22:14,043
and here.
301
00:22:14,990 --> 00:22:16,650
So if we were to come
in on the northwest side,
302
00:22:16,650 --> 00:22:18,613
there'd be less chance of us being seen.
303
00:22:20,060 --> 00:22:21,210
- My dad gave it to me.
304
00:22:24,584 --> 00:22:25,683
- Told you this guy knew
his way around, Bray.
305
00:22:26,780 --> 00:22:27,613
Bray?
306
00:22:30,580 --> 00:22:32,760
The ring, I asked you
where did you get it?
307
00:22:32,760 --> 00:22:33,593
- It was a gift.
308
00:22:33,593 --> 00:22:35,033
- Liar.
- Whoa.
309
00:22:35,930 --> 00:22:36,763
What is this?
310
00:22:36,763 --> 00:22:39,044
- That's your hobby,
robbing people's graves?
311
00:22:39,044 --> 00:22:41,120
I put that ring on Amber's grave.
312
00:22:41,120 --> 00:22:42,580
The freak has lifted it.
313
00:22:42,580 --> 00:22:44,040
- Hey, hey!
314
00:22:44,040 --> 00:22:45,690
Look, it's just a ring.
315
00:22:45,690 --> 00:22:47,730
- Not any ring, it's Amber's ring.
316
00:22:47,730 --> 00:22:49,096
I know it anywhere.
317
00:22:49,096 --> 00:22:52,020
- Okay, buddy.
318
00:22:52,020 --> 00:22:54,400
What else do you have stashed away?
319
00:22:54,400 --> 00:22:56,360
There were two graves on that mountain.
320
00:22:56,360 --> 00:22:58,290
One of them, my first wife's.
321
00:22:58,290 --> 00:23:01,130
- This ring was a gift
from our tribe leader.
322
00:23:01,130 --> 00:23:02,750
- Oh, sure.
323
00:23:02,750 --> 00:23:04,400
What's her name, Eagle?
324
00:23:04,400 --> 00:23:06,450
Did she just swoop down and snatch it up?
325
00:23:07,460 --> 00:23:09,490
- You mentioned a name, Amber.
326
00:23:09,490 --> 00:23:10,323
- Right.
327
00:23:10,323 --> 00:23:12,890
- Okay, so this guy is
a thief, whoop-de-doo.
328
00:23:12,890 --> 00:23:14,760
Let's just take the ring and go.
329
00:23:14,760 --> 00:23:15,593
- Wait.
330
00:23:16,700 --> 00:23:18,223
Eagle once had another name.
331
00:23:19,070 --> 00:23:20,900
One that she was known
by in her other tribe.
332
00:23:20,900 --> 00:23:22,820
The tribe that abandoned her.
333
00:23:23,970 --> 00:23:25,693
- Her name was Amber.
334
00:23:30,448 --> 00:23:35,448
Liberty, this is our destiny
335
00:23:35,640 --> 00:23:40,424
We can all build a new history
336
00:23:40,424 --> 00:23:45,424
Feeling like something
will set me free
337
00:23:45,537 --> 00:23:50,537
Knowing I belong in the tribe
338
00:23:50,548 --> 00:23:55,363
I believe you and I
339
00:23:55,363 --> 00:24:00,363
Band together with a guiding light
340
00:24:00,928 --> 00:24:05,928
Abe Messiah aye ya
341
00:24:07,062 --> 00:24:12,062
I'll be here for you, night and day
342
00:24:12,120 --> 00:24:16,708
Abe Messiah aye ya
343
00:24:16,708 --> 00:24:21,480
Oh just look this way
344
00:24:21,480 --> 00:24:24,813
Oh just look this way
345
00:24:48,485 --> 00:24:51,652
Abe Messiah aye ya
346
00:24:51,702 --> 00:24:56,252
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.