All language subtitles for The Tribe s03e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,504 --> 00:00:08,356 Look into the future 2 00:00:08,356 --> 00:00:11,941 What do you see 3 00:00:11,941 --> 00:00:13,735 I really to know now 4 00:00:13,735 --> 00:00:16,883 Is there a place for me 5 00:00:16,883 --> 00:00:19,438 If we're gonna survive 6 00:00:19,438 --> 00:00:23,016 The dream must stay alive 7 00:00:23,016 --> 00:00:25,019 - Authorities are appealing for calm 8 00:00:25,019 --> 00:00:27,225 throughout the evacuation process 9 00:00:40,860 --> 00:00:41,693 - Fine. 10 00:00:42,638 --> 00:00:44,810 - I see you weren't hungry. 11 00:00:44,810 --> 00:00:47,070 - Didn't have the stomach for it. 12 00:00:47,070 --> 00:00:50,330 - You do understand, Bray, this was inevitable. 13 00:00:50,330 --> 00:00:53,670 The power of Zoot always triumphs in the end. 14 00:00:53,670 --> 00:00:55,070 - Whatever you say. 15 00:00:57,390 --> 00:00:58,453 Will you join us? 16 00:01:01,930 --> 00:01:05,400 - You will be accorded the privileges of the blood of Zoot. 17 00:01:05,400 --> 00:01:07,040 - I have lost everything that has 18 00:01:07,040 --> 00:01:09,173 ever mattered to me because of you. 19 00:01:10,030 --> 00:01:11,550 Danni, 20 00:01:11,550 --> 00:01:12,900 my tribe, 21 00:01:12,900 --> 00:01:14,540 my freedom! 22 00:01:17,100 --> 00:01:19,420 And you ask me if I'll join you? 23 00:01:20,475 --> 00:01:22,180 I'd rather to go to hell. 24 00:01:22,180 --> 00:01:24,816 - That can be arranged. 25 00:01:33,470 --> 00:01:36,200 - We're really starting to miss you out there. 26 00:01:36,200 --> 00:01:39,030 - Don't, I don't deserve it. 27 00:01:39,030 --> 00:01:41,300 - Stop giving yourself a hard time. 28 00:01:41,300 --> 00:01:43,160 You did it for the right reasons. 29 00:01:45,670 --> 00:01:46,560 - You believed there had 30 00:01:46,560 --> 00:01:49,620 to be a way out for all of us. 31 00:01:49,620 --> 00:01:51,240 - And I made Jack the guinea pig. 32 00:01:51,240 --> 00:01:53,950 - You didn't make Jack do anything, Ellie. 33 00:01:55,220 --> 00:01:56,053 - Listen, 34 00:01:57,974 --> 00:02:01,076 you've always felt strongly about the monks. 35 00:02:01,076 --> 00:02:03,998 Sure, Jack used his head, but you, 36 00:02:03,998 --> 00:02:05,997 you use your heart. 37 00:02:05,997 --> 00:02:06,963 He liked that. 38 00:02:08,030 --> 00:02:09,598 - You said used. 39 00:02:11,140 --> 00:02:14,093 - You said Jack used his head. 40 00:02:15,833 --> 00:02:18,440 Like he's not around anymore. 41 00:02:18,440 --> 00:02:19,273 - I didn't mean he's not gonna. 42 00:02:19,273 --> 00:02:21,033 - But he's not coming back. 43 00:02:21,930 --> 00:02:22,763 Ever. 44 00:02:23,740 --> 00:02:24,980 Look, it's all my fault Dal, 45 00:02:24,980 --> 00:02:26,990 and there's nothing you can say to change that. 46 00:02:26,990 --> 00:02:30,550 - Ellie, Jack wouldn't want you here beating yourself up. 47 00:02:30,550 --> 00:02:33,028 - Oh shut up, it's not gonna work! 48 00:02:33,028 --> 00:02:36,313 Out of all my stupid, air-brained schemes, 49 00:02:37,470 --> 00:02:39,053 this one was the pits. 50 00:02:46,190 --> 00:02:47,350 - You'll never break me! 51 00:02:47,350 --> 00:02:48,183 Never! 52 00:03:12,660 --> 00:03:15,393 - You think Trudy would meals and wheels out again? 53 00:03:18,050 --> 00:03:21,245 I wanna know why she fed us in the first place. 54 00:03:21,245 --> 00:03:24,120 - I reckon she's trying to fatten us up, make better slaves. 55 00:03:24,120 --> 00:03:26,700 - I'll be the best slave she's ever had. 56 00:03:26,700 --> 00:03:29,680 As long as she feeds me again, I'm so hungry. 57 00:03:29,680 --> 00:03:32,660 - Some of us didn't stuff it all down at once, did we? 58 00:03:32,660 --> 00:03:33,821 - Hey. 59 00:03:33,821 --> 00:03:35,020 Give us a bite? 60 00:03:35,020 --> 00:03:37,210 - No way, you've had yours. 61 00:03:37,210 --> 00:03:38,043 - Pigs. 62 00:03:38,043 --> 00:03:39,860 - Quick, the Guardian's coming, hide it! 63 00:03:45,769 --> 00:03:48,420 - Has a little hunger brought you to your senses yet? 64 00:03:48,420 --> 00:03:50,440 - Well, it's brought me a rumbly tummy. 65 00:03:50,440 --> 00:03:52,360 Oh, I'm sorry, that's probably a little bit 66 00:03:52,360 --> 00:03:54,478 too human for you, isn't it? 67 00:03:54,478 --> 00:03:56,393 - I see through your sarcasm. 68 00:03:57,230 --> 00:04:00,830 It is nothing but a thin veil to mask your despair, 69 00:04:00,830 --> 00:04:01,993 but it need not be so. 70 00:04:03,550 --> 00:04:04,800 Where has this come from? 71 00:04:12,580 --> 00:04:14,160 - I'm surprised you didn't know, 72 00:04:14,160 --> 00:04:15,870 considering you two think as one. 73 00:04:15,870 --> 00:04:16,703 - Remove it! 74 00:04:16,703 --> 00:04:18,191 Immediately! 75 00:04:18,191 --> 00:04:22,266 - Oh, so much for a united front for the will of Zoot. 76 00:04:34,060 --> 00:04:35,873 I thought cats were afraid of the water. 77 00:04:38,680 --> 00:04:39,513 I'm impressed. 78 00:04:41,528 --> 00:04:43,703 - Spearing fish is a lost art. 79 00:04:44,700 --> 00:04:46,460 Easy once you know how. 80 00:04:46,460 --> 00:04:48,970 - So what's bubbling away in your witch's cauldron? 81 00:04:48,970 --> 00:04:50,700 - Edible roots. 82 00:04:50,700 --> 00:04:53,210 Our environment can provide everything we need 83 00:04:53,210 --> 00:04:55,380 as long as we know where to look. 84 00:04:56,830 --> 00:04:59,160 - There's a wealth of knowledge between us. 85 00:04:59,160 --> 00:05:00,810 - It's basic stuff, Lex. 86 00:05:00,810 --> 00:05:02,356 Been around since the cavemen. 87 00:05:02,356 --> 00:05:04,810 I'm surprised you didn't know it. 88 00:05:06,970 --> 00:05:09,959 - She's a fast learner and an excellent leader. 89 00:05:14,210 --> 00:05:16,240 - Great strength of character. 90 00:05:16,240 --> 00:05:18,930 She combines vision with action. 91 00:05:18,930 --> 00:05:22,140 She leads but never dominates. 92 00:05:22,140 --> 00:05:23,740 - We knew someone like that once, didn't we? 93 00:05:23,740 --> 00:05:25,070 - Drop it, Lex. 94 00:05:25,070 --> 00:05:28,152 Today's gonna be busy enough without a history lesson. 95 00:05:33,650 --> 00:05:36,640 - You gave them food against my wishes. 96 00:05:36,640 --> 00:05:38,890 - I did it to achieve our aim. 97 00:05:38,890 --> 00:05:40,680 - And perhaps feeling a little sorry 98 00:05:40,680 --> 00:05:42,330 for your former friends? 99 00:05:42,330 --> 00:05:44,700 - I feel nothing for the mall rats. 100 00:05:44,700 --> 00:05:46,830 They are shadows from another life. 101 00:05:48,820 --> 00:05:50,316 - I know their ways. 102 00:05:50,316 --> 00:05:52,300 We will win them over more quickly 103 00:05:52,300 --> 00:05:54,420 with kindness than with threats. 104 00:05:54,420 --> 00:05:57,720 - Too much kindness weakens the character. 105 00:05:57,720 --> 00:05:59,190 We wouldn't want that to happen 106 00:05:59,190 --> 00:06:00,890 to the child of Zoot now, would we? 107 00:06:00,890 --> 00:06:02,260 - No, Guardian, no! 108 00:06:02,260 --> 00:06:03,605 Please, no! 109 00:06:04,730 --> 00:06:06,111 - You may have access. 110 00:06:06,111 --> 00:06:06,986 - No! 111 00:06:06,986 --> 00:06:08,740 Guardian, no! 112 00:06:08,740 --> 00:06:10,755 - She belongs to the Chosen. 113 00:06:30,998 --> 00:06:32,064 - No! 114 00:06:32,064 --> 00:06:32,897 No! 115 00:06:38,990 --> 00:06:41,495 - We have to give this stuff to you girls to mend. 116 00:06:41,495 --> 00:06:44,420 - What's wrong with you boys getting your needles out? 117 00:06:44,420 --> 00:06:46,200 - Yeah, Ryan. 118 00:06:46,200 --> 00:06:48,893 - I would, only I don't know how to sew. 119 00:06:49,860 --> 00:06:51,063 - Bring them here. 120 00:06:58,420 --> 00:07:00,163 - What a hive of activity. 121 00:07:01,000 --> 00:07:02,430 I hope you enjoyed your food. 122 00:07:02,430 --> 00:07:04,390 - Yeah, Trudy, we're dead grateful. 123 00:07:04,390 --> 00:07:06,160 - Creep. 124 00:07:06,160 --> 00:07:08,410 - Any gratitude should be to Zoot. 125 00:07:08,410 --> 00:07:10,700 He gave me permission to feed you. 126 00:07:10,700 --> 00:07:12,717 - Strange he didn't let the Guardian know. 127 00:07:12,717 --> 00:07:16,253 - Zoot and I have a special understanding. 128 00:07:17,840 --> 00:07:20,500 - You do know Zoot's dead, don't you Trudy? 129 00:07:20,500 --> 00:07:21,910 He's just a ball of ashes. 130 00:07:21,910 --> 00:07:24,110 - Everyone's entitled to their beliefs, Alice. 131 00:07:24,110 --> 00:07:26,310 - Yeah, I mean if Trudy's got this guy's voice 132 00:07:26,310 --> 00:07:27,969 in her head, that's fine by me. 133 00:07:27,969 --> 00:07:28,802 - Oh, 134 00:07:29,780 --> 00:07:34,240 Zoot is far more than just a voice in my head, Kasey. 135 00:07:35,710 --> 00:07:37,752 We don't understand. 136 00:07:37,752 --> 00:07:40,920 - Zoot's spirit lives in his followers. 137 00:07:40,920 --> 00:07:43,113 It is more powerful than any of you, 138 00:07:44,100 --> 00:07:45,563 alive or dead. 139 00:07:46,758 --> 00:07:49,358 - We need to know what does he say about feeding us? 140 00:07:50,230 --> 00:07:53,060 - In future, any nourishment you receive 141 00:07:53,060 --> 00:07:55,500 will follow the worship of him. 142 00:08:00,120 --> 00:08:04,743 - You're forgetting Salene, I didn't say that, Zoot did. 143 00:08:49,508 --> 00:08:53,325 - I hope someone, anyone, just brings me breakfast soon. 144 00:08:53,325 --> 00:08:55,280 I'm starting to fade away. 145 00:08:55,280 --> 00:08:56,900 - Like we said, we're no use 146 00:08:56,900 --> 00:08:59,120 to them if we're way too weak to work. 147 00:08:59,120 --> 00:09:01,370 - But they've got loads of slaves already. 148 00:09:01,370 --> 00:09:02,750 What do we matter? 149 00:09:02,750 --> 00:09:04,390 - If that toe rag was mad enough to come 150 00:09:04,390 --> 00:09:07,190 in here without his croonies, I'd punch his lights out. 151 00:09:07,190 --> 00:09:10,380 - Oh, god, I'm sick of your fighting talk, Alice! 152 00:09:10,380 --> 00:09:12,930 Where has it got any of us except hungry? 153 00:09:12,930 --> 00:09:15,640 - Maybe May's right, maybe we have 154 00:09:15,640 --> 00:09:17,963 to play along if we want to survive? 155 00:09:19,010 --> 00:09:21,730 - I'm sorry, Ryan, but I'm really hungry. 156 00:09:21,730 --> 00:09:24,327 - I'm with you, I'd do anything for food. 157 00:09:26,800 --> 00:09:30,426 - But what they believe in, it's evil. 158 00:09:49,890 --> 00:09:51,883 - Known in some places as torture. 159 00:09:52,840 --> 00:09:54,540 - These are words and images which speak 160 00:09:54,540 --> 00:09:58,643 of the true way, the only way, the way of Zoot. 161 00:09:59,714 --> 00:10:01,080 - Zoot. 162 00:10:01,080 --> 00:10:03,393 - One day soon, you too will follow. 163 00:10:04,540 --> 00:10:08,143 Good, you're beginning to see that defiance is pointless. 164 00:10:11,330 --> 00:10:12,163 - Whatever. 165 00:10:13,410 --> 00:10:15,340 Just let me sleep. 166 00:10:15,340 --> 00:10:18,840 - Your foolish dreams have already cost you dearly. 167 00:10:18,840 --> 00:10:22,230 Not least of all the lives of the two women you loved. 168 00:10:22,230 --> 00:10:23,330 - Just leave me alone. 169 00:10:29,130 --> 00:10:31,673 - Not until you say these words: 170 00:10:32,570 --> 00:10:36,763 Zoot be praised, and to his followers victory. 171 00:10:38,267 --> 00:10:39,967 Say them and you'll be left alone. 172 00:10:50,810 --> 00:10:51,643 - No! 173 00:11:01,782 --> 00:11:02,615 - Gotcha! 174 00:11:04,360 --> 00:11:08,010 - You've been saying that for the last half hour. 175 00:11:08,010 --> 00:11:09,510 - This takes practice, that's all. 176 00:11:09,510 --> 00:11:10,880 - Face it, Lex. 177 00:11:10,880 --> 00:11:12,510 You're a silly boy. 178 00:11:12,510 --> 00:11:14,219 - I ain't denying it. 179 00:11:14,219 --> 00:11:16,260 We could use some of these country tricks. 180 00:11:16,260 --> 00:11:18,140 Like trapping and poisonous berries. 181 00:11:18,140 --> 00:11:20,603 - So why don't you ask Pry for some lessons? 182 00:11:21,660 --> 00:11:23,723 - Better yet, why not get him to tag along? 183 00:11:24,640 --> 00:11:25,473 - No way. 184 00:11:27,260 --> 00:11:29,210 Better still, he could rope his whole trip into it. 185 00:11:29,210 --> 00:11:30,570 - What makes you think they'd be interested 186 00:11:30,570 --> 00:11:31,680 in helping us out? 187 00:11:31,680 --> 00:11:32,980 - There's no harm in asking. 188 00:11:32,980 --> 00:11:34,080 - Look, I'm not trusting a bunch 189 00:11:34,080 --> 00:11:35,810 of strangers with our lives. 190 00:11:35,810 --> 00:11:36,831 - Their leader sounds like 191 00:11:36,831 --> 00:11:39,410 just the person we need on our side. 192 00:11:39,410 --> 00:11:41,008 - You know nothing about her. 193 00:11:41,008 --> 00:11:42,091 - No I don't, 194 00:11:43,317 --> 00:11:44,293 but I soon will. 195 00:11:53,677 --> 00:11:55,400 Thanks, man, 196 00:11:55,400 --> 00:11:57,360 but I think I'll stick to things that I'm good at. 197 00:11:57,360 --> 00:12:00,010 - Like scouting and brawling. 198 00:12:00,010 --> 00:12:01,380 - Hang around a while, we'll 199 00:12:01,380 --> 00:12:03,630 make a fisherman out of you yet. 200 00:12:03,630 --> 00:12:05,440 - That's not part of the plan. 201 00:12:05,440 --> 00:12:07,270 We're heading back. 202 00:12:07,270 --> 00:12:08,570 - Into the city. 203 00:12:08,570 --> 00:12:09,660 - That's where all our friends are. 204 00:12:09,660 --> 00:12:10,920 - And his wife. 205 00:12:12,651 --> 00:12:13,693 - That's the plan. 206 00:12:14,710 --> 00:12:16,323 - I wish you luck friends. 207 00:12:18,260 --> 00:12:20,220 - I was hoping for more than that. 208 00:12:20,220 --> 00:12:22,070 - Lex, as much as I'd love to help. 209 00:12:22,070 --> 00:12:23,040 - We need you. 210 00:12:23,040 --> 00:12:24,013 - Lex, don't beg. 211 00:12:26,698 --> 00:12:27,850 - I know it's really not your thing. 212 00:12:27,850 --> 00:12:29,906 - Confrontation is not my way, 213 00:12:29,906 --> 00:12:31,503 nor the way of my tribe. 214 00:12:33,200 --> 00:12:34,564 I'm very sorry. 215 00:12:57,420 --> 00:12:59,740 It means you've broken his will. 216 00:12:59,740 --> 00:13:00,763 - Far from it. 217 00:13:01,640 --> 00:13:03,813 There's still no acceptance of Zoot. 218 00:13:06,790 --> 00:13:09,550 I cannot allow his presence amongst us. 219 00:13:09,550 --> 00:13:11,283 It will contaminate the others. 220 00:13:15,650 --> 00:13:19,552 - Maybe we can work on Bray together. 221 00:13:19,552 --> 00:13:21,952 - What can you do that I have not already tried? 222 00:13:22,810 --> 00:13:24,940 - Now that you have used all your skills 223 00:13:24,940 --> 00:13:29,620 to wear him down, I have a little knowledge. 224 00:13:30,790 --> 00:13:33,823 - I know Bray's weaknesses better than anyone else. 225 00:13:34,940 --> 00:13:36,990 I know what hurts. 226 00:13:36,990 --> 00:13:38,550 - Then tell me. 227 00:13:38,550 --> 00:13:41,030 The information will be put to good use. 228 00:13:41,030 --> 00:13:45,940 - But it only hurts when I open the wound. 229 00:13:45,940 --> 00:13:48,310 - You truly believe you can turn him into a follower? 230 00:13:48,310 --> 00:13:50,113 - Now that you have paved the way, 231 00:13:51,460 --> 00:13:52,293 yes. 232 00:13:53,800 --> 00:13:56,603 All I ask is that you let me try. 233 00:13:59,520 --> 00:14:01,765 - One last time. 234 00:14:03,972 --> 00:14:05,960 - We can't give in now. 235 00:14:05,960 --> 00:14:08,240 I reckon, really, we're the lucky ones. 236 00:14:10,590 --> 00:14:12,048 - Well, we'll alive for starters, 237 00:14:12,048 --> 00:14:14,370 and we've got each other. 238 00:14:14,370 --> 00:14:16,826 We've got him or her. 239 00:14:21,288 --> 00:14:23,840 - 'Cause nothing's the same. 240 00:14:23,840 --> 00:14:26,160 We're prisoners in our own home. 241 00:14:26,160 --> 00:14:27,980 We've lost some of our closest friends, 242 00:14:27,980 --> 00:14:30,064 been betrayed by another. 243 00:14:30,064 --> 00:14:32,170 You might have changed too. 244 00:14:33,810 --> 00:14:35,813 Nothing much ever changes about me. 245 00:14:37,600 --> 00:14:38,433 I'm glad. 246 00:14:41,249 --> 00:14:44,634 I sometimes worry you think I'm too boring for you. 247 00:14:44,634 --> 00:14:47,590 - I'm really happy I married you. 248 00:14:47,590 --> 00:14:49,453 - Salene, you didn't answer me. 249 00:14:51,220 --> 00:14:53,293 - Being exciting isn't what counts. 250 00:14:54,700 --> 00:14:58,683 Being strong and loyal and caring is what matters. 251 00:15:00,160 --> 00:15:01,273 Everything you are. 252 00:15:02,820 --> 00:15:05,010 - When we get out of here, I'm gonna 253 00:15:05,010 --> 00:15:06,853 be the best husband you ever had. 254 00:15:07,790 --> 00:15:11,520 I mean, the only, you know what I mean. 255 00:15:11,520 --> 00:15:12,393 - Yeah, I do. 256 00:15:13,360 --> 00:15:15,480 - I'm gonna build us all a house 257 00:15:15,480 --> 00:15:18,720 and plant a garden, we can grow our own vegetables. 258 00:15:18,720 --> 00:15:20,320 I'll be too busy to be boring. 259 00:15:20,320 --> 00:15:22,330 - Sounds lovely, Ryan. 260 00:15:22,330 --> 00:15:25,075 - You wait, Salene, just you wait. 261 00:15:41,220 --> 00:15:42,670 - Bray. 262 00:15:42,670 --> 00:15:44,157 How good to see you. 263 00:15:45,820 --> 00:15:48,933 Would you like some juice, a little fruit perhaps? 264 00:15:52,505 --> 00:15:54,310 I have to talk to you. 265 00:15:54,310 --> 00:15:56,420 - As long as I don't have to listen. 266 00:15:56,420 --> 00:15:58,210 - You must go along with the Guardian. 267 00:15:58,210 --> 00:15:59,433 Do as he wishes. 268 00:16:01,490 --> 00:16:02,800 Bray, please? 269 00:16:04,210 --> 00:16:06,740 So you can tick off the final goal 270 00:16:06,740 --> 00:16:08,340 in your warped little mind, 271 00:16:08,340 --> 00:16:10,120 getting me to worship Zoot? 272 00:16:10,120 --> 00:16:12,080 - It is not for my sake. 273 00:16:12,080 --> 00:16:14,453 - Everything you do is for your sake. 274 00:16:15,710 --> 00:16:17,273 - Of course you hate me. 275 00:16:18,360 --> 00:16:19,600 I understand that. 276 00:16:19,600 --> 00:16:21,100 - I wouldn't waste the energy. 277 00:16:22,280 --> 00:16:25,510 - But you have got to understand something, Bray. 278 00:16:25,510 --> 00:16:28,160 If you don't do as he says, he will kill you. 279 00:16:28,160 --> 00:16:30,423 - I'm already half dead, what does it matter? 280 00:16:33,510 --> 00:16:38,060 - Bray, I don't want you to die. 281 00:16:43,230 --> 00:16:45,460 - If you're gonna tell me you love me, 282 00:16:45,460 --> 00:16:47,593 you sure got a funny way of showing it. 283 00:16:49,604 --> 00:16:53,283 - I know you can't accept what I've done. 284 00:16:54,960 --> 00:16:59,960 My mind might be with the Chosen, but my heart is with you. 285 00:17:01,750 --> 00:17:04,683 - See, that's not possible because you don't have one. 286 00:17:06,800 --> 00:17:07,990 - If only you knew 287 00:17:09,957 --> 00:17:11,870 all the hours, 288 00:17:11,870 --> 00:17:16,840 days, nights I've spent longing for you. 289 00:17:16,840 --> 00:17:17,890 - You'll get over it. 290 00:17:25,300 --> 00:17:27,173 - Even if you've given up hope, 291 00:17:28,120 --> 00:17:29,570 what about the others? 292 00:17:29,570 --> 00:17:32,720 - They can look after themselves, what can I do? 293 00:17:32,720 --> 00:17:35,060 - Save them from slavery. 294 00:17:35,060 --> 00:17:36,220 - And how do I do that when I'm 295 00:17:36,220 --> 00:17:38,490 being held a prisoner here too? 296 00:17:38,490 --> 00:17:40,080 - Embrace the Chosen, Bray. 297 00:17:40,080 --> 00:17:42,290 They'll follow your lead. 298 00:17:42,290 --> 00:17:46,300 - What, so I sell my soul to have their chains removed? 299 00:17:46,300 --> 00:17:48,718 - And save their lives too. 300 00:17:52,400 --> 00:17:53,550 You'd have them killed? 301 00:17:54,740 --> 00:17:58,423 - Bray, that is not my decision. 302 00:17:59,740 --> 00:18:02,600 It is you who holds the power of life 303 00:18:02,600 --> 00:18:04,003 and death in your hands. 304 00:18:05,180 --> 00:18:06,320 It is your choice. 305 00:18:06,320 --> 00:18:08,023 - You mean there's no choice. 306 00:18:11,730 --> 00:18:13,698 All right, I'll talk to them. 307 00:18:13,698 --> 00:18:16,363 - I'm so glad you're seeing sense at last. 308 00:18:18,520 --> 00:18:19,762 - But on one condition. 309 00:18:21,145 --> 00:18:25,077 - You never, ever mention the word love to me again. 310 00:18:34,860 --> 00:18:35,693 - Alice, 311 00:18:36,800 --> 00:18:37,980 about last night. 312 00:18:37,980 --> 00:18:40,030 I shouldn't have spoken to you like that. 313 00:18:40,030 --> 00:18:43,080 - You were upset, it's understandable. 314 00:18:43,080 --> 00:18:45,479 - Well not when I'm pushing away people who really care. 315 00:18:45,479 --> 00:18:47,750 - And please you'll realize. 316 00:18:47,750 --> 00:18:49,556 - Well I realized something else too. 317 00:18:50,730 --> 00:18:53,381 - There was something I can do for Jack. 318 00:18:54,214 --> 00:18:55,580 - Get revenge. 319 00:18:55,580 --> 00:18:58,059 - I'm with you every step of the way. 320 00:19:05,184 --> 00:19:08,350 - Your persuasive skills are to be admired? 321 00:19:08,350 --> 00:19:10,910 - It was you, Guardian, who planted the seed. 322 00:19:10,910 --> 00:19:12,790 I simply watered it a little. 323 00:19:12,790 --> 00:19:15,030 - We have worked together, as it should be. 324 00:19:15,030 --> 00:19:16,930 - He has agreed to talk to the others. 325 00:19:17,880 --> 00:19:21,010 - I have not authorized this. 326 00:19:21,010 --> 00:19:23,330 - Bray is the most powerful weapon we have 327 00:19:23,330 --> 00:19:24,413 in winning them over. 328 00:19:25,290 --> 00:19:27,620 Shouldn't we put him to use? 329 00:19:27,620 --> 00:19:30,093 - We must never waste weapons at our disposal. 330 00:19:31,160 --> 00:19:33,940 All has been sent to us in the service of Zoot. 331 00:19:39,150 --> 00:19:40,987 - But I will see you first. 332 00:19:47,970 --> 00:19:49,110 - Come on, Patsy, there must 333 00:19:49,110 --> 00:19:50,810 be something else you can tell us. 334 00:19:52,260 --> 00:19:54,320 - The Chosen have got to have a weak spot, 335 00:19:54,320 --> 00:19:55,680 somewhere we can attack. 336 00:19:55,680 --> 00:19:56,910 - You've all been asking me, 337 00:19:56,910 --> 00:19:59,500 I've told you everything I know! 338 00:19:59,500 --> 00:20:01,550 - Or some little secret Trudy let slip. 339 00:20:01,550 --> 00:20:03,320 Something the Guardian told her? 340 00:20:03,320 --> 00:20:04,153 Anything? 341 00:20:04,153 --> 00:20:05,770 - I never went near him. 342 00:20:05,770 --> 00:20:08,170 It was just me, Trudy, and the baby. 343 00:20:08,170 --> 00:20:09,980 - Well how cozy. 344 00:20:09,980 --> 00:20:11,290 All that time in league with them, 345 00:20:11,290 --> 00:20:13,500 and you can't remember anything that might help us? 346 00:20:13,500 --> 00:20:15,770 - Ellie, that's not getting us anywhere. 347 00:20:15,770 --> 00:20:17,880 - I wish I could, Alice, I really do. 348 00:20:17,880 --> 00:20:19,600 I'm so sorry. 349 00:20:19,600 --> 00:20:21,190 - We've got friends we're never gonna see again, 350 00:20:21,190 --> 00:20:23,110 and all you can say is I'm so sorry? 351 00:20:23,110 --> 00:20:24,880 - Please stop. 352 00:20:24,880 --> 00:20:26,170 - Cool it, sis. 353 00:20:26,170 --> 00:20:27,590 - No I will not. 354 00:20:27,590 --> 00:20:29,610 Patsy, you are worse than useless, 355 00:20:29,610 --> 00:20:31,558 because you're to blame for this whole thing. 356 00:20:49,803 --> 00:20:52,427 - I understand you've finally seen the light. 357 00:20:52,427 --> 00:20:54,890 - I wouldn't quite put it that way. 358 00:20:55,790 --> 00:20:57,610 How would you put it? 359 00:20:57,610 --> 00:21:00,237 - As a leader, I have no choice. 360 00:21:00,237 --> 00:21:02,250 - A pity it has taken you so long 361 00:21:02,250 --> 00:21:04,593 to realize what has always been obvious. 362 00:21:06,200 --> 00:21:09,733 - My tribe's welfare comes before my own belief. 363 00:21:14,769 --> 00:21:18,593 - I'll do whatever's necessary to save the tribe. 364 00:21:22,282 --> 00:21:24,980 - If it's the only way they'll survive. 365 00:21:27,770 --> 00:21:31,784 - To go along with my wishes, it's for their own good. 366 00:21:31,784 --> 00:21:32,743 - Good. 367 00:21:34,120 --> 00:21:36,473 We finally speak the same language. 368 00:21:38,118 --> 00:21:40,170 Zoot be praised. 369 00:22:07,330 --> 00:22:08,163 - It's Bray. 370 00:22:09,450 --> 00:22:11,240 He's been captured. 371 00:22:11,240 --> 00:22:12,073 - Tell them. 372 00:22:19,420 --> 00:22:20,643 - Fellow Mall Rats, 373 00:22:22,450 --> 00:22:23,893 it's good to see you guys. 374 00:22:28,992 --> 00:22:31,530 I've been thinking long and hard about our future, 375 00:22:31,530 --> 00:22:33,753 and it seems we have no choice. 376 00:22:36,830 --> 00:22:39,733 The Chosen, they control the whole city. 377 00:22:41,860 --> 00:22:43,113 They're our leaders now. 378 00:22:45,350 --> 00:22:46,543 If we don't join them, 379 00:22:47,830 --> 00:22:51,113 we'll become slaves or worse. 380 00:22:52,060 --> 00:22:52,893 - Bray! 381 00:22:53,960 --> 00:22:54,793 - If we do, 382 00:22:58,578 --> 00:22:59,533 but if we do, 383 00:23:04,470 --> 00:23:05,903 but we do join them, 384 00:23:06,891 --> 00:23:09,720 then we will suffer far, far more. 385 00:23:09,720 --> 00:23:10,649 - Guards! 386 00:23:10,649 --> 00:23:12,050 Take him away! 387 00:23:12,050 --> 00:23:14,370 - We'll lose our hopes, our dreams, our future. 388 00:23:14,370 --> 00:23:16,810 Without that we're nothing! 389 00:23:16,810 --> 00:23:18,210 Never give in to the Chosen. 390 00:23:18,210 --> 00:23:20,360 They can pray on our bodies, but our souls! 391 00:23:22,251 --> 00:23:25,833 - Foolish words from a foolish man. 392 00:23:27,150 --> 00:23:29,550 The words of his own death warrant. 393 00:23:30,771 --> 00:23:35,313 Liberty, this is our destiny 394 00:23:35,313 --> 00:23:40,313 We can all build a new history 395 00:23:40,526 --> 00:23:45,526 Feeling like something has set me free 396 00:23:45,601 --> 00:23:50,601 Knowing I belong in the tribe 397 00:23:50,655 --> 00:23:54,960 I believe in you and I 398 00:23:54,960 --> 00:23:59,960 That together with a guiding light 399 00:24:01,833 --> 00:24:06,833 Abe Messiah Eeya 400 00:24:07,059 --> 00:24:12,042 I'll be here for you night and day 401 00:24:12,042 --> 00:24:16,366 Abe Messiah Eeya 402 00:24:16,366 --> 00:24:21,366 Ohh just look this way 403 00:24:21,590 --> 00:24:25,007 Ohh just look this way 404 00:24:48,351 --> 00:24:51,268 Abe Messiah Eeya 405 00:24:51,318 --> 00:24:55,868 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.