Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,447 --> 00:00:11,447
Look into the future, what do you see
2
00:00:11,975 --> 00:00:16,833
I really need to know now
is there a place for me
3
00:00:16,833 --> 00:00:19,314
If we're gonna survive
4
00:00:19,314 --> 00:00:22,794
The dream must stay alive
5
00:00:22,794 --> 00:00:24,233
- Authorities are appealing for calm
6
00:00:24,233 --> 00:00:26,263
throughout the evacuation process.
7
00:00:32,856 --> 00:00:33,689
- Bray!
8
00:00:35,680 --> 00:00:36,950
Can't have gone far.
9
00:00:36,950 --> 00:00:38,100
Shut up, Lex.
10
00:00:40,160 --> 00:00:40,993
Bray?
11
00:00:41,988 --> 00:00:44,330
- Hey, you want to shout
a little louder next time?
12
00:00:44,330 --> 00:00:46,690
Maybe the Chosen didn't hear you.
13
00:00:46,690 --> 00:00:48,810
- Something else is out here.
14
00:00:48,810 --> 00:00:49,990
I can feel it.
15
00:00:49,990 --> 00:00:51,550
- Yeah.
16
00:00:51,550 --> 00:00:54,740
Have you considered the
possibility that Bray just quit?
17
00:00:56,661 --> 00:00:58,770
- Look, we don't know he was captured,
18
00:00:58,770 --> 00:01:00,840
so maybe he just gave up
and went somewhere else.
19
00:01:00,840 --> 00:01:01,960
- Well, what difference does it make
20
00:01:01,960 --> 00:01:04,150
if he's been captured or if he's quit?
21
00:01:04,150 --> 00:01:05,510
He's not here, Lex!
22
00:01:05,510 --> 00:01:06,610
- So we'll manage.
23
00:01:06,610 --> 00:01:07,853
- Oh, give me a break.
24
00:01:08,720 --> 00:01:10,330
You never were the
sharpest tool in the box,
25
00:01:10,330 --> 00:01:12,120
and even I can't do it all!
26
00:01:14,090 --> 00:01:14,973
- No, Lex,
27
00:01:17,290 --> 00:01:18,490
I'm just saving my skin.
28
00:01:37,960 --> 00:01:40,080
- Hey, leave her alone!
29
00:01:40,080 --> 00:01:42,250
- Do you think they'll
give us any of this food?
30
00:01:42,250 --> 00:01:44,390
- No, that's why they're
making us carry it.
31
00:01:44,390 --> 00:01:45,850
It's called torture.
32
00:01:45,850 --> 00:01:47,250
- I'm starving.
33
00:01:49,040 --> 00:01:51,020
If it wasn't for Tai-San
and her big mouth--
34
00:01:51,020 --> 00:01:52,440
- Oh, lay off her, May!
35
00:01:53,420 --> 00:01:55,950
Well, maybe she can
survive on air, but me?
36
00:01:55,950 --> 00:01:57,660
I need food now!
37
00:01:57,660 --> 00:01:59,100
- Shut up, May!
38
00:01:59,100 --> 00:02:00,760
- Just stop it, both of you!
39
00:02:00,760 --> 00:02:02,430
Bickering's gonna get us nowhere.
40
00:02:02,430 --> 00:02:04,550
- Well, what are you gonna
do about it, Tai
41
00:02:04,550 --> 00:02:07,150
Wave your magic wand and make it all okay?
42
00:02:07,150 --> 00:02:08,510
We're slaves!
43
00:02:08,510 --> 00:02:11,580
- I'd rather be a slave
than dead.
44
00:02:11,580 --> 00:02:13,120
- Unlock their chains!
45
00:02:13,120 --> 00:02:14,648
Work duty's over!
46
00:02:19,640 --> 00:02:21,460
So where you going to now?
47
00:02:21,460 --> 00:02:25,690
- Away from here, away from
the Chosen, and away from you.
48
00:02:27,570 --> 00:02:29,440
- Get lost, Lex.
49
00:02:29,440 --> 00:02:31,390
- Ebony, let me just ask you one thing.
50
00:02:32,540 --> 00:02:35,660
Why did you even bother saving
Bray in the first place?
51
00:02:38,757 --> 00:02:41,690
Or did you want to play
happy families and house?
52
00:02:41,690 --> 00:02:43,370
Was that the idea?
53
00:02:43,370 --> 00:02:46,240
A cozy little twosome in
a nice little cottage.
54
00:02:46,240 --> 00:02:47,073
- Leave it, Lex.
55
00:02:47,073 --> 00:02:49,070
- Only you forgot to ask Bray.
56
00:02:49,070 --> 00:02:50,253
- I said leave it!
57
00:02:52,680 --> 00:02:54,290
Bray?
58
00:02:54,290 --> 00:02:55,123
- Stop!
59
00:02:56,020 --> 00:02:56,853
You comin'?
60
00:03:07,120 --> 00:03:08,950
- Do you not feel it in the very air
61
00:03:08,950 --> 00:03:10,433
we breathe, my brothers?
62
00:03:15,150 --> 00:03:16,051
Victory.
63
00:03:22,498 --> 00:03:26,350
We
found him in the woods.
64
00:03:26,350 --> 00:03:28,963
- I see you've been redecorating our mall.
65
00:03:29,950 --> 00:03:33,130
I can't say I admire your
taste of wallpaper though.
66
00:03:33,130 --> 00:03:35,290
- It's not for you to admire.
67
00:03:35,290 --> 00:03:38,790
This mall and the city
belong to the Chosen now.
68
00:03:39,938 --> 00:03:43,040
Such gallantry.
69
00:03:43,040 --> 00:03:44,470
She's with the other leaders.
70
00:03:45,680 --> 00:03:47,830
What have you done with them?
71
00:03:47,830 --> 00:03:49,140
- Let's just say
72
00:03:50,710 --> 00:03:52,060
they've been taken care of.
73
00:03:57,145 --> 00:03:59,562
- I'm gonna get you for this!
74
00:04:01,900 --> 00:04:04,820
- Your people have no leader
75
00:04:05,970 --> 00:04:06,803
and no hope.
76
00:04:08,180 --> 00:04:10,393
The war, Bray, is over.
77
00:04:12,920 --> 00:04:15,797
Has not it come to pass, my brothers?
78
00:04:15,797 --> 00:04:17,746
Praise be to Zoot!
79
00:04:17,746 --> 00:04:19,246
Praise be to Zoot!
80
00:04:20,580 --> 00:04:22,833
- And to his followers, victory.
81
00:04:28,300 --> 00:04:30,870
- Can't believe what these
thugs are doing to our home.
82
00:04:30,870 --> 00:04:31,920
Yeah, if Bray were here,
83
00:04:31,920 --> 00:04:33,303
he wouldn't let them do this.
84
00:04:33,303 --> 00:04:36,673
Yeah, KC, Bray's super-human.
85
00:04:38,070 --> 00:04:40,643
- I'll get you some
food, somehow, I promise.
86
00:04:41,570 --> 00:04:43,010
- I'm not hungry.
87
00:04:43,010 --> 00:04:44,120
Can I have yours then?
88
00:04:44,120 --> 00:04:45,410
- Shut up, May!
89
00:04:45,410 --> 00:04:46,790
I'm not gonna tell you again!
90
00:04:46,790 --> 00:04:48,710
- Yeah!
91
00:04:48,710 --> 00:04:49,543
- Whatever!
92
00:04:49,543 --> 00:04:50,376
- Oh, bring it on!
93
00:04:51,990 --> 00:04:54,270
- Hey, hey, hey, come on!
94
00:04:54,270 --> 00:04:56,730
- Just how long do you
think this is gonna last?
95
00:04:56,730 --> 00:05:00,423
Fighting amongst ourselves is
exactly what the Chosen want.
96
00:05:01,700 --> 00:05:03,380
Let's try and think.
97
00:05:03,380 --> 00:05:05,520
Bray and Lex must be out there somewhere.
98
00:05:10,286 --> 00:05:11,420
- I don't know, maybe some other place
99
00:05:11,420 --> 00:05:13,760
where they're keepin' other
tribe leaders, or something.
100
00:05:13,760 --> 00:05:15,180
- It's obvious!
101
00:05:15,180 --> 00:05:16,260
Danni's probably dead.
102
00:05:16,260 --> 00:05:17,910
- We don't know that!
103
00:05:17,910 --> 00:05:19,560
Thinking like that means we're beaten
104
00:05:19,560 --> 00:05:20,943
before we've even started.
105
00:05:28,020 --> 00:05:28,893
Touching.
106
00:05:29,730 --> 00:05:32,320
- If you've come to
gloat, you can forget it.
107
00:05:32,320 --> 00:05:33,420
We're just fine.
108
00:05:33,420 --> 00:05:34,253
- Oh.
109
00:05:35,150 --> 00:05:36,530
Oh, I can see that.
110
00:05:38,800 --> 00:05:40,160
- We're not giving in.
111
00:05:40,160 --> 00:05:43,153
We'll beat you, and your loony
friend in the white dress.
112
00:05:51,343 --> 00:05:52,623
- It's all right, Patsy.
113
00:05:56,950 --> 00:05:58,743
- How things change.
114
00:06:03,540 --> 00:06:08,203
Decay and renewal, these
are the only laws of time.
115
00:06:12,450 --> 00:06:14,230
Do you remember, Jack,
116
00:06:14,230 --> 00:06:16,930
when I was just a scared pregnant girl
117
00:06:16,930 --> 00:06:19,053
begging to be allowed to stay here?
118
00:06:19,910 --> 00:06:21,563
- We took you in, Trudy.
119
00:06:23,300 --> 00:06:25,610
- I was never welcome here.
120
00:06:25,610 --> 00:06:28,250
Do you have any idea how that felt?
121
00:06:30,530 --> 00:06:32,250
'Cause you had a hard time.
122
00:06:32,250 --> 00:06:35,733
- Oh, Dal, how wrong you are.
123
00:06:36,930 --> 00:06:39,894
This is about love.
124
00:06:49,490 --> 00:06:51,363
You are all special to me,
125
00:06:53,050 --> 00:06:55,860
and I will bring you into the fold
126
00:06:55,860 --> 00:06:58,173
like the lost sheep you are.
127
00:06:58,173 --> 00:07:00,033
- More like lambs to the slaughter.
128
00:07:01,480 --> 00:07:04,010
- Zoot will provide for you,
129
00:07:04,010 --> 00:07:06,023
as he has provided for us.
130
00:07:08,240 --> 00:07:09,440
Then we will talk again.
131
00:07:13,490 --> 00:07:16,585
Give them food and drink,
as much as they need.
132
00:07:40,680 --> 00:07:42,000
It ain't Bray, that's for sure.
133
00:07:44,160 --> 00:07:46,650
- All I know is someone's
been watching us,
134
00:07:46,650 --> 00:07:47,830
and they're good.
135
00:07:47,830 --> 00:07:51,000
- Well, why would the Chosen
bother to stalk us like this?
136
00:07:51,000 --> 00:07:54,303
- Well, maybe whoever it
is knows where Bray is.
137
00:07:56,240 --> 00:07:57,423
Time to change attack.
138
00:07:59,387 --> 00:08:00,950
- If we're gonna catch our fish, Lex,
139
00:08:00,950 --> 00:08:03,873
we have to move the same
way, think the same way.
140
00:08:04,890 --> 00:08:06,723
Stealth, not speed.
141
00:08:18,670 --> 00:08:20,773
- Patsy, you have to eat something!
142
00:08:22,310 --> 00:08:23,673
- See, I told you.
143
00:08:24,605 --> 00:08:25,610
If we want something to eat,
144
00:08:25,610 --> 00:08:27,970
then we've gotta just shut
our mouths and get on with it!
145
00:08:27,970 --> 00:08:29,400
- That's not true!
146
00:08:29,400 --> 00:08:30,940
Trudy's just playing with us.
147
00:08:30,940 --> 00:08:33,063
She could starve us
tomorrow if she wanted to.
148
00:08:33,063 --> 00:08:35,330
I don't see you not eating.
149
00:08:35,330 --> 00:08:36,570
- Tai-San's right.
150
00:08:36,570 --> 00:08:37,740
Just because they've given us food
151
00:08:37,740 --> 00:08:39,310
doesn't mean we have to give in.
152
00:08:39,310 --> 00:08:41,350
- Even slaves have to be fed.
153
00:08:41,350 --> 00:08:43,370
- Dal, you're not a slave!
154
00:08:43,370 --> 00:08:45,460
Listen, listen, all of you!
155
00:08:45,460 --> 00:08:48,793
None of us here are slaves, not inside.
156
00:08:50,040 --> 00:08:52,283
- Not where it matters, in ours hearts.
157
00:08:55,695 --> 00:08:57,610
- Salene, we need to talk.
158
00:09:00,700 --> 00:09:02,343
- How long have you
known you were pregnant?
159
00:09:04,250 --> 00:09:05,760
- Not long.
160
00:09:05,760 --> 00:09:06,610
- I need to know.
161
00:09:08,253 --> 00:09:10,403
Is the baby the only
reason you married me?
162
00:09:13,943 --> 00:09:14,776
Salene!
163
00:09:19,903 --> 00:09:21,480
Salene!
164
00:09:21,480 --> 00:09:22,713
Don't do this!
165
00:09:28,090 --> 00:09:29,120
- Jack, listen to me.
166
00:09:29,120 --> 00:09:30,370
- This is not bad.
167
00:09:30,370 --> 00:09:32,383
There has to
be a way out of here.
168
00:09:33,980 --> 00:09:35,780
- Okay, we'll just walk
out the front door.
169
00:09:35,780 --> 00:09:36,963
- No, I'm serious.
170
00:09:38,600 --> 00:09:41,093
- So am I, I get cranky
if I don't eat properly.
171
00:09:43,400 --> 00:09:44,590
- Look, this is our home.
172
00:09:44,590 --> 00:09:46,060
We know it better than the Chosen do,
173
00:09:46,060 --> 00:09:47,350
and you've been here the longest,
174
00:09:47,350 --> 00:09:49,580
you know it better than any of us.
175
00:09:50,413 --> 00:09:52,650
- So there must be somewhere around here,
176
00:09:52,650 --> 00:09:54,990
some way out that's
not watched or guarded.
177
00:09:56,140 --> 00:09:58,684
- That's what I'm asking you, Jack.
178
00:09:58,684 --> 00:10:00,604
- I don't know.
179
00:10:11,930 --> 00:10:13,743
- Praise be to Zoot, yes.
180
00:10:18,340 --> 00:10:21,340
- Bray has the blood of Zoot in his veins,
181
00:10:21,340 --> 00:10:22,803
but he is dangerous.
182
00:10:24,220 --> 00:10:26,140
I think it would be
best if he were reunited
183
00:10:26,140 --> 00:10:26,990
with his brother.
184
00:10:31,010 --> 00:10:33,410
- Would it be wise to let
him become the focal point
185
00:10:33,410 --> 00:10:34,703
for any resistance?
186
00:10:36,580 --> 00:10:38,943
- Killing him would
simply make him a martyr,
187
00:10:40,020 --> 00:10:44,200
but winning Bray to the
cause would be a great prize.
188
00:10:44,200 --> 00:10:46,313
- He is too strong-spirited and stubborn.
189
00:10:47,900 --> 00:10:51,550
- I can break him, given the opportunity.
190
00:10:51,550 --> 00:10:54,493
- His fate is already sealed.
191
00:10:56,160 --> 00:10:57,713
- You are forgetting something.
192
00:10:58,550 --> 00:11:01,583
Bray shares my bloodline
through the child of Zoot.
193
00:11:02,490 --> 00:11:04,313
I too have a say in his fate.
194
00:11:08,730 --> 00:11:09,603
- So be it.
195
00:11:13,960 --> 00:11:17,777
Just take care he does not
distract you from our cause.
196
00:11:27,660 --> 00:11:28,493
- This is it.
197
00:11:30,700 --> 00:11:31,630
- Well, it's an air duct.
198
00:11:31,630 --> 00:11:35,450
It comes out at the end
of the sewers, I think,
199
00:11:35,450 --> 00:11:36,610
but I'll check that out when I go.
200
00:11:36,610 --> 00:11:39,287
But if I can get out this
way, then I'll come back
201
00:11:39,287 --> 00:11:40,937
and get you and the others, okay?
202
00:11:53,120 --> 00:11:54,563
- I'm doing just fine.
203
00:11:56,440 --> 00:11:58,903
Just like to congratulate
you on a brilliant job,
204
00:12:01,270 --> 00:12:05,020
in fooling us all, and betraying us all,
205
00:12:05,020 --> 00:12:08,010
opening the gates to hell
for everyone in the city.
206
00:12:08,010 --> 00:12:08,843
- Bray--
207
00:12:08,843 --> 00:12:10,260
- Don't!
208
00:12:10,260 --> 00:12:11,660
There's nothing you can say.
209
00:12:13,930 --> 00:12:15,430
I just want to know one thing.
210
00:12:17,310 --> 00:12:20,010
- The truth, if you can
remember what that is.
211
00:12:20,010 --> 00:12:22,010
This mindless worship of my brother, Zoot,
212
00:12:22,010 --> 00:12:23,380
what has he got to offer you?
213
00:12:23,380 --> 00:12:26,050
- Bray, you can't see it for what it is.
214
00:12:26,050 --> 00:12:28,120
- That's exactly the point, Trudy,
215
00:12:28,120 --> 00:12:30,277
I can see it for what it is.
216
00:12:43,450 --> 00:12:48,080
- Yes, it can be hard,
but so was our old life.
217
00:12:48,080 --> 00:12:51,000
- We never killed people who
disagreed with us, Trudy.
218
00:12:51,000 --> 00:12:52,273
That's the difference.
219
00:12:56,400 --> 00:12:57,450
And what about Danni?
220
00:12:58,650 --> 00:13:01,163
Tell me, Trudy, she still alive?
221
00:13:03,840 --> 00:13:05,863
- I don't know what's happened to Danni.
222
00:13:09,150 --> 00:13:13,250
- It is true that some
sacrifices has been necessary.
223
00:13:15,680 --> 00:13:16,810
- You know what I mean.
224
00:13:16,810 --> 00:13:18,060
- Yeah, you mean anarchy!
225
00:13:19,090 --> 00:13:23,250
- Anarchy has no meaning in
a world without laws, Bray!
226
00:13:23,250 --> 00:13:26,120
Can't you see that's
what we're trying to do?
227
00:13:26,120 --> 00:13:29,403
Create some order, some stability.
228
00:13:30,640 --> 00:13:32,260
- It's not too late, Trudy.
229
00:13:32,260 --> 00:13:35,540
After everything that you've
done, it's not too late!
230
00:13:35,540 --> 00:13:36,483
Join us now.
231
00:13:37,550 --> 00:13:39,393
Help us to defeat this evil.
232
00:13:43,130 --> 00:13:43,963
Please.
233
00:13:47,350 --> 00:13:48,820
- No.
234
00:13:48,820 --> 00:13:52,580
It is you who should join us, Bray.
235
00:13:52,580 --> 00:13:55,323
We could make a fresh start, together,
236
00:13:56,460 --> 00:14:00,520
all of us, I mean, everyone.
237
00:14:00,520 --> 00:14:01,663
That's why I'm here,
238
00:14:03,380 --> 00:14:06,483
to ask for your help, your support.
239
00:14:08,230 --> 00:14:09,513
Join us.
240
00:14:11,170 --> 00:14:13,543
- Not if you were the last tribe on Earth.
241
00:14:16,520 --> 00:14:21,218
- Believe me, Bray, that day will come.
242
00:15:08,962 --> 00:15:09,795
- There!
243
00:15:16,427 --> 00:15:18,033
He led us right into it.
244
00:15:19,110 --> 00:15:20,414
Who is this guy?
245
00:15:24,052 --> 00:15:26,052
- I was about to ask you the same thing.
246
00:15:31,730 --> 00:15:34,677
- Well, this lot are
acting stranger than usual.
247
00:15:34,677 --> 00:15:36,721
Praise be to Zoot!
248
00:15:36,721 --> 00:15:38,734
Praise be to Zoot!
249
00:15:38,734 --> 00:15:40,934
Praise be to Zoot!
250
00:15:40,934 --> 00:15:43,094
Praise be to Zoot!
251
00:15:43,094 --> 00:15:44,594
Praise be to Zoot!
252
00:15:48,420 --> 00:15:51,250
- The word of Zoot was
made quite clear to you,
253
00:15:51,250 --> 00:15:54,785
and yet, you persist with
these foolish schemes!
254
00:15:58,240 --> 00:15:59,810
- No, Jack!
255
00:15:59,810 --> 00:16:00,974
- Silence!
256
00:16:12,790 --> 00:16:13,723
Know this.
257
00:16:15,160 --> 00:16:16,983
Escape is impossible,
258
00:16:17,860 --> 00:16:19,413
resistance futile.
259
00:16:20,490 --> 00:16:22,143
You leave me no choice.
260
00:16:23,100 --> 00:16:25,630
Your friend's fate will
be an example to you all.
261
00:16:25,630 --> 00:16:26,680
- No!
262
00:16:28,650 --> 00:16:31,260
- Ellie, don't.
263
00:16:31,260 --> 00:16:33,188
- Don't hurt him!
264
00:16:33,188 --> 00:16:35,170
You don't know how valuable
he could be to you.
265
00:16:35,170 --> 00:16:37,620
- You have nothing of value to us.
266
00:16:37,620 --> 00:16:38,830
- You're wrong!
267
00:16:38,830 --> 00:16:40,370
Jack's brilliant.
268
00:16:40,370 --> 00:16:42,700
He's the smartest one here.
269
00:16:42,700 --> 00:16:45,560
He made a water system,
he knows how things work.
270
00:16:45,560 --> 00:16:47,343
He even found out about the virus.
271
00:16:49,470 --> 00:16:53,820
Everything we have, we owe it to him.
272
00:16:53,820 --> 00:16:55,780
- A scientist.
273
00:16:55,780 --> 00:16:57,280
- You could use his knowledge.
274
00:16:58,310 --> 00:16:59,703
Spare him, please.
275
00:17:01,910 --> 00:17:05,290
- Faith, not science, is our guide.
276
00:17:05,290 --> 00:17:06,449
Bring him.
277
00:17:06,449 --> 00:17:07,282
- No!
278
00:17:16,660 --> 00:17:19,100
- How do we know you're
not with the Chosen?
279
00:17:20,440 --> 00:17:24,340
The Chosen are like dogs,
they move about in packs.
280
00:17:25,690 --> 00:17:27,013
Why are you following us?
281
00:17:28,020 --> 00:17:30,090
- I was keeping an eye on things.
282
00:17:31,520 --> 00:17:33,780
- I'm a watcher, a scout.
283
00:17:34,700 --> 00:17:36,230
- It doesn't matter.
284
00:17:36,230 --> 00:17:39,030
What matters is that I saw
what happened to your friend.
285
00:17:41,273 --> 00:17:43,040
- If that's his name.
286
00:17:43,040 --> 00:17:43,890
He's your leader?
287
00:17:44,810 --> 00:17:45,940
- He only likes to think so.
288
00:17:45,940 --> 00:17:47,923
- Shut up, Lex!
289
00:17:49,140 --> 00:17:50,760
What happened?
290
00:17:50,760 --> 00:17:54,220
- Chosen search party came
and found him, took him away.
291
00:17:54,220 --> 00:17:57,213
- Well, that's it, game over!
292
00:17:58,770 --> 00:18:00,420
Get us out of this net.
293
00:18:02,964 --> 00:18:05,373
Well, that was worth it!
294
00:18:06,590 --> 00:18:11,230
I bet the escape plan was
your idea in the first place.
295
00:18:11,230 --> 00:18:13,090
And look where it's gotten us.
296
00:18:13,090 --> 00:18:15,560
We've lost Jack, and now
we've got extra work duty!
297
00:18:15,560 --> 00:18:16,878
- Leave her alone, May.
298
00:18:16,878 --> 00:18:18,010
- No!
299
00:18:18,010 --> 00:18:19,343
This is stupid!
300
00:18:20,420 --> 00:18:22,290
Haven't you figured it out?
301
00:18:22,290 --> 00:18:24,550
These people aren't some small time tribe
302
00:18:24,550 --> 00:18:26,710
you can fool around with, Alice!
303
00:18:26,710 --> 00:18:29,330
They're dangerous, they mean it!
304
00:18:29,330 --> 00:18:32,080
- Yeah, and that's exactly why
we've gotta stand up to them!
305
00:18:32,080 --> 00:18:33,333
Just can it, May!
306
00:18:35,280 --> 00:18:36,930
Look, Ellie, it's not your fault.
307
00:18:40,040 --> 00:18:41,090
Ellie!
308
00:18:41,090 --> 00:18:41,923
Ellie!
309
00:18:54,335 --> 00:18:56,013
I thought they'd taken you too.
310
00:18:59,640 --> 00:19:00,590
I'm no use to them.
311
00:19:02,540 --> 00:19:05,623
Please, Ryan, just leave me alone.
312
00:19:09,160 --> 00:19:10,323
- We have to talk.
313
00:19:11,800 --> 00:19:12,970
We can get through this all,
314
00:19:12,970 --> 00:19:15,563
but only if we're honest with each other.
315
00:19:16,770 --> 00:19:18,610
- Isn't it obvious why I didn't tell you
316
00:19:18,610 --> 00:19:20,993
about the baby before?
317
00:19:20,993 --> 00:19:22,265
- No.
318
00:19:22,265 --> 00:19:26,683
I knew I was
pregnant before we got married.
319
00:19:30,020 --> 00:19:33,100
- So if I told you, you'd
have had to marry me
320
00:19:33,100 --> 00:19:37,273
because of the baby, or
at least felt you had to.
321
00:19:37,273 --> 00:19:38,640
- Salene--
322
00:19:38,640 --> 00:19:40,453
- No, Ryan, please, listen to me.
323
00:19:41,950 --> 00:19:46,063
I wanted you to marry
me for us, or for me,
324
00:19:47,440 --> 00:19:48,570
not for any baby.
325
00:19:48,570 --> 00:19:51,313
- Salene, I'd marry you anyway.
326
00:19:52,680 --> 00:19:54,440
The fact that you're having our baby
327
00:19:54,440 --> 00:19:55,963
makes me love you even more.
328
00:19:58,290 --> 00:20:00,490
So what's the problem?
329
00:20:00,490 --> 00:20:01,473
- There isn't one.
330
00:20:03,060 --> 00:20:03,913
Not anymore.
331
00:20:04,940 --> 00:20:05,773
No problem.
332
00:20:20,521 --> 00:20:23,500
- Oh, Dal, what are we
gonna do without him?
333
00:20:29,860 --> 00:20:32,840
- You would like to
live, wouldn't you, Jack?
334
00:20:32,840 --> 00:20:35,230
Perhaps that can be arranged.
335
00:20:35,230 --> 00:20:37,903
Your friend may have been right.
336
00:20:39,270 --> 00:20:41,340
Faith is our cornerstone,
337
00:20:41,340 --> 00:20:44,810
but there's no reason why
science cannot be put to use
338
00:20:44,810 --> 00:20:46,123
in the service of Zoot.
339
00:20:50,990 --> 00:20:53,743
- For Zoot, and Zoot's glory.
340
00:20:57,070 --> 00:20:58,220
You will be taken from this city
341
00:20:58,220 --> 00:21:00,760
to a place where you can work in peace.
342
00:21:00,760 --> 00:21:04,753
There are many projects,
great projects yet to come.
343
00:21:06,200 --> 00:21:08,540
Do you have a name at least?
344
00:21:08,540 --> 00:21:10,463
- Members of my tribe call me Pride.
345
00:21:16,960 --> 00:21:19,963
As in pride of lions, tigers,
346
00:21:22,350 --> 00:21:23,183
pussycats?
347
00:21:25,120 --> 00:21:27,633
- Animals have so much
more wisdom than people.
348
00:21:28,480 --> 00:21:30,800
- Well, they sure look
pretty with their heads
349
00:21:30,800 --> 00:21:33,403
mounted on my wall, I'll say that much.
350
00:21:34,700 --> 00:21:37,820
- Was it the animals that
brought us to this new world?
351
00:21:37,820 --> 00:21:40,660
Did they bring us the virus, the Chosen?
352
00:21:40,660 --> 00:21:43,060
- So is everyone in your
tribe so nature
353
00:21:44,000 --> 00:21:46,660
- We like to live in harmony
with our natural world.
354
00:21:46,660 --> 00:21:48,140
It's our creed.
355
00:21:49,550 --> 00:21:50,550
- Her name is Eagle.
356
00:21:53,300 --> 00:21:54,850
So she has feathers and a beak?
357
00:21:55,920 --> 00:21:58,533
- She wouldn't tolerate your disrespect!
358
00:22:00,120 --> 00:22:01,883
She came to us some months ago.
359
00:22:02,840 --> 00:22:05,663
She had been abandoned by her own tribe.
360
00:22:07,650 --> 00:22:11,963
We saw great strength in
her, her will, courage,
361
00:22:12,850 --> 00:22:14,083
her ability to lead.
362
00:22:15,970 --> 00:22:17,670
She became our leader immediately.
363
00:22:19,821 --> 00:22:21,971
- Did she tell you
anything about her past?
364
00:22:26,610 --> 00:22:27,870
- I'm gonna have to get us some firewood
365
00:22:27,870 --> 00:22:29,610
if we're gonna keep warm tonight.
366
00:22:32,440 --> 00:22:33,781
- Fruitcake city.
367
00:22:42,350 --> 00:22:45,630
This leader of theirs
sounded very much like Amber,
368
00:22:45,630 --> 00:22:47,460
bossin' her way in and takin' over.
369
00:22:47,460 --> 00:22:48,723
- That's just stupid!
370
00:22:49,785 --> 00:22:50,713
- Of course it is.
371
00:22:52,445 --> 00:22:53,974
I was only joking.
372
00:23:06,336 --> 00:23:07,576
- Jack!
373
00:23:07,576 --> 00:23:08,409
- Ellie!
374
00:23:08,409 --> 00:23:09,906
- You're alive!
375
00:23:09,906 --> 00:23:10,925
- Looks like it.
376
00:23:11,957 --> 00:23:13,466
- I don't know!
377
00:23:13,466 --> 00:23:14,310
- Jack!
378
00:23:14,310 --> 00:23:16,416
- Hold on, Ellie, just don't forget me!
379
00:23:16,416 --> 00:23:17,855
- Never, I love you!
380
00:23:17,855 --> 00:23:20,504
- I love you too, Ellie,
just don't forget me!
381
00:23:20,504 --> 00:23:21,624
Don't forget!
382
00:23:28,014 --> 00:23:30,382
Yeah
383
00:23:30,382 --> 00:23:35,284
Liberty, this is our destiny
384
00:23:35,284 --> 00:23:40,284
We can all build a new history
385
00:23:40,392 --> 00:23:45,392
Feeling like something has set me free
386
00:23:45,680 --> 00:23:50,680
Knowing I belong in the tribe
387
00:23:50,821 --> 00:23:55,148
I believe in you and I
388
00:23:55,148 --> 00:24:00,148
That together with a guiding light
389
00:24:01,940 --> 00:24:06,940
Abe messiah, eeya
390
00:24:07,067 --> 00:24:12,067
I'll be here for you night and day
391
00:24:12,087 --> 00:24:16,345
Abe messiah, eeya
392
00:24:16,345 --> 00:24:21,345
Oh, just look this way
393
00:24:21,608 --> 00:24:25,025
Oh, just look this way
394
00:24:48,054 --> 00:24:51,054
Abe messiah, eeya
395
00:24:51,104 --> 00:24:55,654
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.