Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,395 --> 00:02:11,726
# I never know why men come back #
2
00:02:11,831 --> 00:02:13,990
# From sea #
3
00:02:14,980 --> 00:02:20,397
# The sea is cruel
but the sea is clean #
4
00:02:20,500 --> 00:02:23,558
# The cause of this vast purity #
5
00:02:23,668 --> 00:02:26,722
# Must be #
6
00:02:26,832 --> 00:02:31,664
# That men at sea
are few and far between #
7
00:02:31,767 --> 00:02:34,928
# Ah, oh, oh-oh-oh-oh #
8
00:02:35,350 --> 00:02:39,230
# Ah, oh-oh-oh-oh
oh-oh-oh-oh #
9
00:02:39,336 --> 00:02:42,792
# Hardship is all she ever gave to me #
10
00:02:42,904 --> 00:02:44,803
# Oh, oh-oh-oh #
11
00:02:44,905 --> 00:02:49,459
# And yet I ask
why men come back from sea #
12
00:02:49,569 --> 00:02:51,968
# Oh, oh-oh-oh-oh #
13
00:02:52,700 --> 00:02:58,600
# The sea is cruel
but the sea is clean #
14
00:02:58,107 --> 00:03:01,665
# Oh, poor brown earth #
15
00:03:01,774 --> 00:03:04,674
# How kind you might have been #
16
00:04:02,217 --> 00:04:04,514
The princess -
Have you got news for me?
17
00:04:04,618 --> 00:04:05,778
No, Master.
18
00:04:07,553 --> 00:04:10,282
- Dead?
- She still sleeps.
19
00:04:10,388 --> 00:04:12,582
- You followed my orders?
- Yes, Master.
20
00:04:12,689 --> 00:04:15,588
- And the blind man?
- He has been found.
21
00:04:15,690 --> 00:04:17,155
Hmm.
22
00:04:17,257 --> 00:04:19,223
Alms, for the love of Allah.
23
00:04:20,791 --> 00:04:23,258
Alms, for the love of Allah.
24
00:04:24,391 --> 00:04:26,287
Alms, for the love of Allah.
25
00:04:27,423 --> 00:04:29,549
Alms, for the love of Allah.
26
00:04:31,157 --> 00:04:35,524
What? Your cur would bark?
A fine reward for charity.
27
00:04:35,626 --> 00:04:37,593
If charity be false as that coin.
28
00:04:37,694 --> 00:04:40,183
Then you cheat, son of a burnt father.
29
00:04:40,295 --> 00:04:42,353
A blind man cannot tell
truth from false.
30
00:04:42,463 --> 00:04:45,890
Alas, I cannot tell day from night.
It was my dog.
31
00:04:45,197 --> 00:04:49,920
- How can a dog tell bad from good?
- See for yourself.
32
00:04:53,262 --> 00:04:56,388
Now, by the wonder of Allah -
33
00:04:56,497 --> 00:05:00,550
It is a false coin,
and I, myself, knew it not!
34
00:05:00,164 --> 00:05:03,791
Come, O frequenter of tree trunks...
35
00:05:05,133 --> 00:05:07,362
now which is the bad one?
36
00:05:14,632 --> 00:05:18,259
This is no dog, but the reincarnation
of a tax collector!
37
00:05:50,909 --> 00:05:53,842
O ye whom Allah gave
the gift of sight...
38
00:05:53,944 --> 00:05:56,104
to fill your eyes
with beauty and delight...
39
00:05:56,212 --> 00:05:59,338
spare me a thought
to whom your wondrous world...
40
00:05:59,446 --> 00:06:01,964
is but a city of eternal night.
41
00:06:02,750 --> 00:06:04,634
Alms, for the love of Allah.
42
00:06:04,742 --> 00:06:06,642
Alms, for the love of Allah.
43
00:06:06,743 --> 00:06:08,733
- Bring him to me.
- Alms, for the love of Allah.
44
00:06:09,979 --> 00:06:11,877
Alms, for the love of Allah.
45
00:06:14,647 --> 00:06:16,875
Pray for me.
My name is Halima.
46
00:06:16,981 --> 00:06:20,211
- I do not know you?
- Does one always know one's friends?
47
00:06:20,317 --> 00:06:22,147
I have none to know.
48
00:06:22,251 --> 00:06:24,646
Can you not trust in one
who brings not words, but deeds
49
00:06:24,747 --> 00:06:29,430
In my house, there is food and rest.
And what is mine is yours.
50
00:06:29,149 --> 00:06:31,877
- Why should you offer this?
- For your prayers.
51
00:06:31,983 --> 00:06:33,882
That is much for little.
52
00:06:33,984 --> 00:06:37,247
- Take my hand.
- There's no need. My dog sees for me.
53
00:06:37,352 --> 00:06:41,150
He gives me more
than ever he can receive, like all dogs.
54
00:07:21,494 --> 00:07:23,926
This is a sleep beyond my knowledge.
55
00:07:24,270 --> 00:07:28,180
Only this I know: When the blind man
comes to her, she will be cured.
56
00:07:29,564 --> 00:07:32,792
Strange, Master, he can do something
all your powers cannot.
57
00:07:32,898 --> 00:07:35,920
I'll make him do it for me
and cast him away.
58
00:07:36,234 --> 00:07:38,491
But she loves the blind man.
59
00:07:38,597 --> 00:07:42,291
Do you call the lisping
of two children in a garden love?
60
00:07:44,198 --> 00:07:46,165
Love she has yet to learn.
61
00:07:47,333 --> 00:07:49,731
And I am here to teach her.
62
00:08:03,401 --> 00:08:06,663
- Poor blind beggar.
- Even more unfortunate than you know.
63
00:08:06,768 --> 00:08:09,292
- That cannot be.
- But we are unveiled.
64
00:08:09,403 --> 00:08:12,630
And I am... veiled.
65
00:08:12,172 --> 00:08:14,297
- Tell us your name.
- Ahmad.
66
00:08:14,405 --> 00:08:16,634
- Ahmad!
- Ahmad, you'll beg no more.
67
00:08:16,739 --> 00:08:19,640
- Nor journey on.
- Stay here with us.
68
00:08:19,741 --> 00:08:22,641
O sovereigns of silkiness,
I am sure you are beautiful...
69
00:08:22,742 --> 00:08:24,795
but for me there is no staying.
70
00:08:24,905 --> 00:08:27,464
I must on, seeking the one I love,
whom I have lost.
71
00:08:27,573 --> 00:08:31,973
Men with two eyes often seek
all their lives and fail to find that one.
72
00:08:32,750 --> 00:08:35,701
Stay. There are great doctors here.
They may restore your sight.
73
00:08:35,809 --> 00:08:38,675
That would be the blackest day
of all my days.
74
00:08:38,777 --> 00:08:42,575
- You talk in riddles.
- I will give you the answer. Listen.
75
00:08:44,547 --> 00:08:47,775
There was once a king,
son of a king and of a hundred kings.
76
00:08:47,881 --> 00:08:50,742
His subjects countless,
his wealth untellable...
77
00:08:50,844 --> 00:08:53,471
his power absolute.
78
00:08:53,579 --> 00:08:56,239
And this dog was not a dog...
79
00:08:56,347 --> 00:08:59,508
but a youth who lived in Bagdad
and became dear to the king.
80
00:08:59,615 --> 00:09:03,742
But in those days,
he was nothing but a little thief.
81
00:09:12,586 --> 00:09:16,571
Why do you smell my fish,
master of a copper coin? Be off! Be off!
82
00:09:18,950 --> 00:09:21,679
Shall I call the khadi's clubmen? Eh?
83
00:09:40,955 --> 00:09:42,478
Stop, thief!
84
00:09:42,588 --> 00:09:44,748
Stop, thief! Stop that thief!
85
00:10:57,105 --> 00:10:59,400
Ahmad the king.
86
00:11:02,207 --> 00:11:06,766
Son of Akbar,
grandson of Haroun-el-Rachid...
87
00:11:06,875 --> 00:11:09,638
the great, the illustrious...
88
00:11:09,744 --> 00:11:13,866
lord of the earth,
defender of the faith...
89
00:11:13,973 --> 00:11:16,770
servant of the all-highest...
90
00:11:16,875 --> 00:11:20,774
but master of all men.
91
00:11:20,876 --> 00:11:23,105
Ahmad the king!
92
00:11:25,811 --> 00:11:27,710
Ahmad the king.
93
00:11:32,881 --> 00:11:35,780
Alas, I was that mighty man.
94
00:11:35,883 --> 00:11:41,740
365 wives were mine.
In my heart there was no love.
95
00:11:41,180 --> 00:11:43,703
Fifty palaces, and I had no home.
96
00:11:43,814 --> 00:11:47,441
Richest among my subjects,
I was the poorest of the poor.
97
00:11:47,549 --> 00:11:50,984
Every desire satisfied,
I grew empty of desire.
98
00:11:51,840 --> 00:11:55,410
And in my whole vast kingdom,
I could find nothing to do -
99
00:11:55,153 --> 00:11:58,279
no task, no aim, no purpose -
100
00:11:58,388 --> 00:12:02,340
for always my grand vizier Jaffar
stood between me and my people.
101
00:12:28,823 --> 00:12:30,721
Another execution.
102
00:12:31,991 --> 00:12:34,490
Why had he to die?
103
00:12:34,159 --> 00:12:36,285
He had been thinking,
my lord and master.
104
00:12:36,394 --> 00:12:40,760
- Is it a crime then to think?
- In a subject, it's quite unpardonable.
105
00:12:40,862 --> 00:12:43,159
Are men only to be ruled by fear?
106
00:12:43,263 --> 00:12:48,561
Men are evil - hatred behind their eyes,
lies on their lips, betrayal in their hearts.
107
00:12:48,665 --> 00:12:50,684
You will learn one day, great king...
108
00:12:50,794 --> 00:12:54,570
that there are about three things
that men respect:
109
00:12:54,162 --> 00:12:58,619
the lash that descends, the yoke
that breaks and the sword that slays.
110
00:12:58,730 --> 00:13:03,188
By the power and terror of these,
you may conquer the earth.
111
00:13:03,300 --> 00:13:05,267
Do I want to conquer the earth?
112
00:13:05,367 --> 00:13:07,799
What do you want,
my lord and master?
113
00:13:07,901 --> 00:13:10,270
I thought I might try
to give them happiness.
114
00:13:10,136 --> 00:13:14,640
Happiness. They are fools and knaves.
115
00:13:14,166 --> 00:13:16,724
Your grandsire knew it,
and if you would know it too...
116
00:13:16,833 --> 00:13:18,731
do as he did.
117
00:13:18,834 --> 00:13:21,461
One night, when darkness falls...
118
00:13:21,569 --> 00:13:23,558
leave your palace,
go among your people...
119
00:13:23,669 --> 00:13:27,297
mix with the crowds,
go into their houses...
120
00:13:27,405 --> 00:13:30,530
listen, observe and remember.
121
00:13:32,573 --> 00:13:35,400
- Tonight, Jaffar.
- Tonight, my king.
122
00:13:47,507 --> 00:13:50,566
- Your people, my king.
- I've never been so close to them.
123
00:13:50,676 --> 00:13:53,438
Go. Listen, observe and remember.
124
00:13:56,245 --> 00:13:59,303
It is told, though Allah
be wiser or more merciful...
125
00:13:59,413 --> 00:14:03,103
there was in the past of the ages
a king among kings...
126
00:14:03,209 --> 00:14:07,750
a master of arms and of armies,
of vessels and auxiliaries.
127
00:14:07,178 --> 00:14:10,576
And this master of time and people
was an oppressor to both...
128
00:14:10,679 --> 00:14:14,408
and the earth was as pitch in the faces
of his subjects and his slaves.
129
00:14:14,514 --> 00:14:16,538
- What's he saying?
- And they groaned together in secret.
130
00:14:16,648 --> 00:14:19,410
Why, I don't know.
131
00:14:19,516 --> 00:14:21,642
Is it the king he's talking about?
132
00:14:21,750 --> 00:14:24,839
Don't ask questions.
There are spies everywhere.
133
00:14:24,949 --> 00:14:27,675
You must be careful in Bagdad.
134
00:14:27,781 --> 00:14:32,216
I'm a stranger here. Surely you can tell me
what the old man's talking about.
135
00:14:32,317 --> 00:14:34,284
Oh, about foolish hopes...
136
00:14:34,383 --> 00:14:37,350
about a prophecy,
about a liberator.
137
00:14:37,451 --> 00:14:40,749
Only fools and children believe it.
138
00:14:40,853 --> 00:14:44,445
A liberator indeed.
Not while Ahmad is king.
139
00:14:49,851 --> 00:14:54,470
And they groaned together in secret
and were slain in the marketplace.
140
00:14:54,154 --> 00:14:58,554
But a wise man among the sages of Bagdad
comforted them with a prophecy...
141
00:14:58,655 --> 00:15:01,588
saying, "In the fullness of years,
a liberator shall come upon you...
142
00:15:01,690 --> 00:15:05,125
"and this shall be the sign of him:
he shall be the lowest of the low...
143
00:15:05,225 --> 00:15:07,192
and you shall look for him
in the clouds."
144
00:15:07,293 --> 00:15:09,885
And the people cried,
"We shall look for him in the clouds indeed...
145
00:15:09,994 --> 00:15:13,480
"for if the great are powerless
to save us from this tyrant...
146
00:15:13,157 --> 00:15:15,419
how can one of no account avail?"
147
00:15:15,524 --> 00:15:17,582
And the reader
of the Milky Way replied...
148
00:15:17,692 --> 00:15:20,454
"Have faith, trust in Allah...
149
00:15:20,559 --> 00:15:23,424
"for there, one day in the blue,
you shall see a boy...
150
00:15:23,527 --> 00:15:27,552
"the lowest of the low,
mounted upon a cloud.
151
00:15:27,662 --> 00:15:30,424
"But the cloud shall be as strong
as the hills beneath the snow...
152
00:15:30,530 --> 00:15:32,861
"and from the ranges of the sky...
153
00:15:32,965 --> 00:15:35,831
he shall destroy this tyrant
with the arrow of justice."
154
00:15:35,933 --> 00:15:38,417
- What is the name of the tyrant?
- Ahmad.
155
00:15:38,529 --> 00:15:40,224
- Ahmad.
- Ahmad.
156
00:15:40,330 --> 00:15:42,229
I wish the miracle would happen today.
157
00:15:42,331 --> 00:15:44,389
I wish he would die today.
158
00:15:44,497 --> 00:15:47,521
Arrest him. Put him in prison.
159
00:15:47,633 --> 00:15:50,226
When he says he's the king,
tell them he's a madman.
160
00:15:50,335 --> 00:15:53,961
His friends and all who might be loyal
to him must be destroyed.
161
00:15:55,700 --> 00:15:58,901
I learned that night not that men are evil,
but that he was evil.
162
00:15:59,400 --> 00:16:01,693
When he persuaded me among my people,
he laid a trap for me.
163
00:16:02,867 --> 00:16:05,663
I was thrown into prison...
164
00:16:05,768 --> 00:16:08,963
and there, in prison,
my life began...
165
00:16:09,710 --> 00:16:12,595
for there I met the one who was
to become my only true friend -
166
00:16:13,871 --> 00:16:16,737
Abu, the little thief of Bagdad.
167
00:16:16,840 --> 00:16:20,137
For only very little thieves
are thrown into prison.
168
00:16:20,241 --> 00:16:21,276
No! No! Not in prison!
169
00:16:21,276 --> 00:16:22,935
No! No! Not in prison!
170
00:16:23,420 --> 00:16:26,233
- Don't put me in prison! No!
- Come in, thief.
171
00:16:26,340 --> 00:16:28,431
Cut off his right arm,
and then his left.
172
00:16:28,540 --> 00:16:30,871
Then his left leg, then his right.
173
00:16:30,975 --> 00:16:34,908
- And then his head.
- No! No! No! No!
174
00:16:35,900 --> 00:16:39,466
I say no! No! Please, no!
175
00:16:39,577 --> 00:16:42,440
Don't kill me!
176
00:16:42,145 --> 00:16:44,441
- I don't want to die!
- Tomorrow morning.
177
00:16:45,947 --> 00:16:49,568
And as for the madman,
our great sultan Jaffar is merciful.
178
00:16:49,676 --> 00:16:51,666
Only his head.
179
00:16:51,777 --> 00:16:53,835
As the sun rises.
180
00:16:53,945 --> 00:16:57,902
No! No, no!
181
00:16:58,140 --> 00:17:00,344
- No! No, no!
182
00:17:18,985 --> 00:17:21,281
Poor boy, they've driven you mad.
183
00:17:25,286 --> 00:17:27,378
Me mad?
184
00:17:27,487 --> 00:17:29,386
They just said you were mad.
185
00:17:38,153 --> 00:17:40,246
Are you really mad?
186
00:17:40,356 --> 00:17:43,323
That's it. I'm mad. I must be mad.
187
00:17:43,422 --> 00:17:46,787
The maddest of all the madmen
that ever lived in the sultan's palace.
188
00:17:48,192 --> 00:17:51,216
- You are mad, quite mad.
- What's it matter
189
00:17:51,325 --> 00:17:55,885
In the morning, unless the sun
stops still and never rises, we both die -
190
00:17:57,662 --> 00:18:01,270
the thief and the madman-
and I don't want to die.
191
00:18:02,993 --> 00:18:05,425
You are not mad...
192
00:18:05,526 --> 00:18:07,959
and maybe we shall watch the sun rise
from over the river.
193
00:18:08,610 --> 00:18:10,391
Didn't you hear the jailer?
"As the sun rises."
194
00:18:10,495 --> 00:18:15,452
As the sun rises, we'll take a boat
and go down to the sea.
195
00:18:15,564 --> 00:18:17,463
I've never seen the sea...
196
00:18:17,565 --> 00:18:20,498
but I've heard the sailors
on the riverside talk about it.
197
00:18:20,599 --> 00:18:24,159
In the sea are fishes
as big as the great temple...
198
00:18:24,267 --> 00:18:28,220
and little ones as tiny
as my little finger, with wings.
199
00:18:28,332 --> 00:18:31,787
And boats as big as Bagdad itself...
200
00:18:31,899 --> 00:18:34,559
with sails as big as clouds.
201
00:18:34,667 --> 00:18:38,260
And when the wind blows,
they go as fast as antelopes...
202
00:18:38,369 --> 00:18:41,200
and carry you to the isles
of India and China.
203
00:18:41,303 --> 00:18:43,600
To the isles of India and China.
204
00:18:43,704 --> 00:18:46,171
And we're locked in prison.
205
00:18:46,272 --> 00:18:48,295
The ax will fall as the sun rises.
206
00:18:48,406 --> 00:18:50,630
And you say you're not mad.
207
00:18:53,470 --> 00:18:55,280
- Look!
- What's that?
208
00:18:55,138 --> 00:18:57,502
The key of the prison.
I just stole it.
209
00:18:57,605 --> 00:18:59,799
- The key? Give it to me!
- Steady, steady.
210
00:18:59,906 --> 00:19:02,990
You want someone to look after you.
We can't go now.
211
00:19:02,207 --> 00:19:05,730
- Why not?
- We must wait. In an hour they will eat.
212
00:19:05,174 --> 00:19:08,471
After they eat, they sleep.
Then we go.
213
00:19:27,146 --> 00:19:29,112
Hurry! Catch this oar.
214
00:19:31,347 --> 00:19:34,760
Give me that rope!
Hurry! We must get away.
215
00:19:34,182 --> 00:19:36,307
Do you want us to be killed?
216
00:19:36,416 --> 00:19:39,174
Do you think
they will have mercy on us?
217
00:19:39,278 --> 00:19:41,837
Don't you think if the king knew,
he'd be merciful?
218
00:19:41,947 --> 00:19:45,881
The king was a fool. I hope he suffers
as much as he made the people suffer.
219
00:19:45,982 --> 00:19:48,642
- Do you hate him so much?
- Everybody hated him.
220
00:19:48,750 --> 00:19:51,911
Oh, if I could only
lay my hands on him just once...
221
00:19:52,180 --> 00:19:54,815
if I could only tell him
what a fool he was.
222
00:19:54,919 --> 00:19:58,284
Tell it now.
I am Ahmad the king.
223
00:20:01,488 --> 00:20:04,417
- Speak.
- Ahmad the king is dead.
224
00:20:04,518 --> 00:20:07,974
He died yesterday.
There's a new king, Jaffar.
225
00:20:08,850 --> 00:20:10,882
- Look!
226
00:20:17,657 --> 00:20:20,784
Jaffar would not make
all that fuss over me.
227
00:20:20,892 --> 00:20:23,415
He would not send
the whole guard after me.
228
00:20:26,656 --> 00:20:29,214
Mercy, Master. I'm your slave.
229
00:20:30,424 --> 00:20:35,256
Leave me at least one arm for small stealing,
and I'll pay you twice as much in taxes.
230
00:20:35,359 --> 00:20:38,190
- What's your name?
- I'm Abu the thief...
231
00:20:38,128 --> 00:20:40,924
son of Abu the thief,
grandson of Abu the thief.
232
00:20:41,280 --> 00:20:44,963
Most unfortunate of 10 sons
with a hunger that yawns day and night.
233
00:20:45,640 --> 00:20:47,360
Get up, my little friend.
234
00:20:47,464 --> 00:20:50,120
- We must return to Bagdad.
- How can you be such a fool?
235
00:20:50,227 --> 00:20:53,251
I mean, my king would be killed.
236
00:20:53,361 --> 00:20:56,157
A dead king and a dead thief
cannot do much, you know.
237
00:20:56,262 --> 00:20:59,662
If your fingers are as nimble as your brain,
you are indeed the prince of thieves.
238
00:20:59,765 --> 00:21:03,163
Come on. Let's catch the morning breeze.
That will carry us to freedom.
239
00:21:03,265 --> 00:21:05,892
Freedom. Strange.
I've had everything but freedom.
240
00:21:06,000 --> 00:21:07,933
And I've had nothing but freedom.
241
00:21:08,340 --> 00:21:10,229
And now we've got it,
what shall we do with it?
242
00:21:10,335 --> 00:21:13,268
Anything we like.
In three days, we shall be in Basra.
243
00:21:14,365 --> 00:21:16,832
Here. Take this pole. Push!
244
00:21:45,674 --> 00:21:48,232
# I want to be a sailor #
245
00:21:48,341 --> 00:21:50,968
# Sailing out to sea #
246
00:21:51,760 --> 00:21:56,100
# No plowboy, tinker, tailor
is any fun to be #
247
00:21:56,110 --> 00:21:58,805
# Aunts and cousins #
248
00:21:58,912 --> 00:22:01,208
# By the baker's dozens?
249
00:22:01,313 --> 00:22:06,504
# Drive a man to sea
or highway robbery #
250
00:22:06,611 --> 00:22:08,976
# want to be a bandit #
251
00:22:09,780 --> 00:22:11,545
# Can't you understand it #
252
00:22:11,646 --> 00:22:15,739
# Sailing to sea is life for me #
253
00:22:15,847 --> 00:22:19,747
# Is life for me #
254
00:22:19,849 --> 00:22:21,839
Abu! Basra!
255
00:22:25,217 --> 00:22:27,111
Basra.
256
00:22:46,355 --> 00:22:49,160
Basra. How beautiful it looks.
257
00:22:53,353 --> 00:22:55,252
How beautiful it smells!
258
00:23:12,828 --> 00:23:14,722
Pancakes!
259
00:23:28,730 --> 00:23:32,260
- Give me one!
- Really, you are a fool.
260
00:23:32,130 --> 00:23:34,495
Whoever heard of eating pancakes
without honey?
261
00:23:34,598 --> 00:23:36,497
But how can you steal honey?
262
00:23:36,599 --> 00:23:39,600
Allah give us the pancakes,
and he will provide honey.
263
00:23:39,162 --> 00:23:42,280
- Honey! Honey!
- Ah.
264
00:23:42,130 --> 00:23:44,393
Honey! Honey!
265
00:23:44,498 --> 00:23:47,158
- You buy honey?
- Yes, we are thinking of buying some.
266
00:23:47,266 --> 00:23:49,927
- Uh, a jar, of course.
- Jar?
267
00:23:52,301 --> 00:23:55,826
- Uh, if it's good honey.
- The best in Basra.
268
00:23:55,936 --> 00:23:59,131
Uh, easy to say. First I must try.
269
00:24:17,600 --> 00:24:21,873
Ahh. I've tasted better.
What do you think?
270
00:24:21,975 --> 00:24:25,204
- No. No, not good enough.
- No.
271
00:24:25,310 --> 00:24:27,533
- Your bees are out of humor.
272
00:24:27,639 --> 00:24:30,766
- Take better care of them.
273
00:24:36,810 --> 00:24:39,903
Hey, old friend.
Whose palace is this?
274
00:24:40,120 --> 00:24:43,206
Why, the palace of the sultan,
children of ignorance.
275
00:24:43,312 --> 00:24:46,609
- The palace of a thousand toys.
- Toys?
276
00:24:46,714 --> 00:24:50,404
Where have you come from,
you beggars of no importance?
277
00:24:50,510 --> 00:24:53,602
Don't you know that the sultan has
the greatest collection of toys in the world?
278
00:24:53,712 --> 00:24:55,838
Why toys?
279
00:24:55,945 --> 00:24:59,402
The sultan is an old man,
and old men are like children.
280
00:24:59,514 --> 00:25:02,572
He guards his toys more jealously...
281
00:25:02,682 --> 00:25:04,649
than he guards his daughter.
282
00:25:04,750 --> 00:25:09,548
But I say no more. Now out of my way,
you masters of a thousand fleas.
283
00:25:10,886 --> 00:25:13,352
Allah be with you, but I doubt it.
284
00:25:55,728 --> 00:25:58,160
- What's happening?
- Let me go!
285
00:25:58,261 --> 00:26:00,854
- Not until you've told us.
- The princess comes!
286
00:26:00,963 --> 00:26:03,584
- Then why does everybody go?
- It's death to look on her.
287
00:26:03,693 --> 00:26:05,158
- Death?
- Why?
288
00:26:05,259 --> 00:26:08,250
No man has ever seen her, nor shall,
till her father gives her in marriage.
289
00:26:08,361 --> 00:26:11,590
- Is she so ugly?
- Her beauty is like the sun and the moon.
290
00:26:22,768 --> 00:26:24,996
Let me go!
291
00:26:25,102 --> 00:26:26,825
- Let us go!
- Where?
292
00:26:26,931 --> 00:26:28,897
Up there!
293
00:26:53,670 --> 00:26:55,296
Ah.
294
00:26:55,404 --> 00:26:58,702
- Your eating will cause our death.
- Without eating, we die.
295
00:27:11,104 --> 00:27:13,710
Abu! Here they come!
296
00:28:36,120 --> 00:28:39,575
- I must see her again.
- But I've found Sinbad the sailor.
297
00:28:39,688 --> 00:28:42,190
And he has given us
two places on his ship.
298
00:28:42,123 --> 00:28:44,715
It is more wonderful
than I'd ever imagined.
299
00:28:44,823 --> 00:28:46,847
And on the next tide, she sails.
300
00:28:46,958 --> 00:28:50,249
I can't go.
I must see her again.
301
00:28:50,353 --> 00:28:54,811
But, Ahmad, all my life I dreamt of going
in a great ship across the world.
302
00:28:54,922 --> 00:28:58,788
I can't go.
I must see her again.
303
00:28:58,891 --> 00:29:02,119
If I help you to see her,
will you then come with me?
304
00:29:02,225 --> 00:29:03,486
I will.
305
00:29:25,797 --> 00:29:30,788
# O throbbing heart of mine #
306
00:29:30,899 --> 00:29:36,299
# Be still today #
307
00:29:36,401 --> 00:29:42,730
# We must await the word #
308
00:29:42,832 --> 00:29:49,199
# That all men say #
309
00:30:00,739 --> 00:30:05,829
# And when, O heart of mine #
310
00:30:05,937 --> 00:30:11,394
# It comes to you #
311
00:30:13,473 --> 00:30:15,462
# Leap up #
312
00:30:15,574 --> 00:30:18,905
# Remembering #
313
00:30:19,900 --> 00:30:23,330
# It might #
314
00:30:23,144 --> 00:30:27,699
# Be true #
315
00:30:34,943 --> 00:30:43,846
# It might be true #
316
00:30:43,946 --> 00:30:48,881
No more. The music of a love song
is as heavy as the noonday air.
317
00:30:48,984 --> 00:30:51,444
Let us wait for the nightingale
and the night.
318
00:30:51,546 --> 00:30:53,512
To the pool.
319
00:31:03,518 --> 00:31:05,416
Oh!
320
00:31:09,420 --> 00:31:11,319
A djinni!
321
00:31:13,455 --> 00:31:15,313
A djinni!
322
00:31:15,417 --> 00:31:19,681
A djinni. Don't go! Don't go.
It's a djinni in the pool.
323
00:31:21,319 --> 00:31:23,513
A djinni.
324
00:31:39,890 --> 00:31:42,220
Are you afraid?
325
00:31:42,323 --> 00:31:44,654
Yes. Terribly.
326
00:31:44,758 --> 00:31:46,850
Why don't you run away ?
327
00:31:46,958 --> 00:31:48,858
I want to look.
328
00:31:49,893 --> 00:31:52,360
I've never seen a djinni before.
329
00:31:52,461 --> 00:31:54,951
Well, then what do you see?
330
00:31:55,620 --> 00:31:57,689
Remember always, to a djinni,
you must tell the truth.
331
00:31:57,797 --> 00:32:00,890
You don't look wicked.
Are you a good djinni?
332
00:32:00,999 --> 00:32:05,510
Not too good. Very good djinni
are just as tiresome as very good men.
333
00:32:07,162 --> 00:32:09,459
- Do you live down there?
- No.
334
00:32:09,563 --> 00:32:11,530
- Why have you come?
- To see you.
335
00:32:12,664 --> 00:32:15,564
- I was about to bathe.
- I'm waiting.
336
00:32:15,666 --> 00:32:17,222
Bathe, with you there?
337
00:32:17,332 --> 00:32:20,266
Give me your hand then.
Down into the water.
338
00:32:28,299 --> 00:32:30,232
Oh, djinni, you've gone.
339
00:32:30,333 --> 00:32:33,232
I didn't mean you to go so soon.
340
00:32:33,334 --> 00:32:37,132
Shall I never see you again?
Never?
341
00:32:41,710 --> 00:32:43,300
Don't be afraid.
I'm not a djinni.
342
00:32:44,773 --> 00:32:46,740
Who are you?
343
00:32:48,674 --> 00:32:50,829
Your slave.
344
00:32:55,172 --> 00:32:57,105
Where have you come from?
345
00:32:58,239 --> 00:33:01,571
From the other side of time...
to find you.
346
00:33:04,509 --> 00:33:06,476
How long have you been searching?
347
00:33:06,577 --> 00:33:08,544
Since time began.
348
00:33:11,120 --> 00:33:14,668
Now that you've found me,
how long will you stay?
349
00:33:14,775 --> 00:33:16,674
Till the end of time.
350
00:33:18,577 --> 00:33:22,237
For me, there can be no more beauty
in the world but yours.
351
00:33:22,344 --> 00:33:25,210
For me, there can be
no more pleasure in the world...
352
00:33:25,313 --> 00:33:27,280
than to please you.
353
00:33:51,850 --> 00:33:55,577
Will you be here in the garden
tomorrow at the same hour?
354
00:33:55,687 --> 00:33:59,314
There's a gardener here
who watches night and day.
355
00:33:59,422 --> 00:34:01,389
His name is Death.
356
00:34:02,984 --> 00:34:05,281
You mustn't come.
357
00:34:05,386 --> 00:34:07,353
Forbid me then.
358
00:34:10,321 --> 00:34:12,288
I cannot forbid.
359
00:34:25,610 --> 00:34:26,954
Tomorrow!
360
00:34:31,920 --> 00:34:33,590
And all tomorrows.
361
00:34:51,362 --> 00:34:53,351
- Did you see her?
- I did.
362
00:34:53,463 --> 00:34:56,363
Good! Then we can go
with Sinbad tonight.
363
00:34:56,465 --> 00:35:00,900
- No, Abu. I can't go.
- Why not? You have seen her again.
364
00:35:00,999 --> 00:35:04,296
That's why I can't go -
because I have seen her.
365
00:35:05,368 --> 00:35:07,493
All right.
366
00:35:07,602 --> 00:35:09,569
Then I'll go alone.
367
00:35:13,738 --> 00:35:15,790
If you go there tomorrow again...
368
00:35:15,900 --> 00:35:18,299
how will you pass the guards
without me to help?
369
00:35:18,402 --> 00:35:21,335
- Oh, I'll find a way.
- You'll be caught.
370
00:35:28,390 --> 00:35:31,600
You'll stay with me?
Oh, Abu, why should you?
371
00:35:31,107 --> 00:35:33,835
You have as great a longing
in your soul as I have.
372
00:35:33,941 --> 00:35:37,706
- Why should you stay with me?
- Because I'm as great a fool as you are.
373
00:36:03,970 --> 00:36:05,870
Brother of lions.
374
00:36:05,972 --> 00:36:07,870
Fountain of hospitality.
375
00:36:15,809 --> 00:36:19,606
You know, I have the largest collection
of these mechanical devices...
376
00:36:19,710 --> 00:36:21,836
in the whole wide world.
377
00:36:21,945 --> 00:36:24,845
And this is the most remarkable
of them all.
378
00:36:26,580 --> 00:36:28,633
I-It tells the time.
379
00:36:28,742 --> 00:36:31,141
See how it works? Huh?
380
00:36:31,243 --> 00:36:33,143
Sheer magic, isn't it?
381
00:36:33,244 --> 00:36:36,906
I hope this dangerous device will never
be allowed into the hands of the people.
382
00:36:37,130 --> 00:36:38,911
- Dangerous?
- Yes.
383
00:36:39,140 --> 00:36:41,309
If people once begin
to know the time...
384
00:36:41,414 --> 00:36:43,745
they will no longer call you
the king of time.
385
00:36:43,849 --> 00:36:45,974
They will want to know
how time is spent.
386
00:36:46,820 --> 00:36:49,573
Oh, you're right.
Oh, the people must never know.
387
00:36:49,685 --> 00:36:51,581
Look, look. Come.
388
00:36:51,683 --> 00:36:54,807
Ah! See.
Such workmanship.
389
00:36:56,916 --> 00:37:00,714
Such - Such precision.
Such reliability.
390
00:37:00,818 --> 00:37:03,614
I do so prefer these things
to my subjects.
391
00:37:03,719 --> 00:37:06,840
Watch. Watch.
392
00:37:06,186 --> 00:37:10,985
See. No, no.
That's the finest of them all.
393
00:37:13,356 --> 00:37:15,254
See?
394
00:37:17,860 --> 00:37:20,451
- I have only to wind a key or press a spring -
395
00:37:20,554 --> 00:37:23,113
and they do exactly
the same thing every time...
396
00:37:23,222 --> 00:37:25,189
and exactly what I want.
397
00:37:31,250 --> 00:37:34,480
And so often my subjects
fail to do exactly what I want...
398
00:37:34,159 --> 00:37:36,150
and then I have to have
their heads cut off.
399
00:37:36,260 --> 00:37:37,727
See? Oh!
400
00:37:37,828 --> 00:37:40,517
Your collection
is indeed magnificent...
401
00:37:40,624 --> 00:37:42,784
and so near completion too.
402
00:37:42,892 --> 00:37:44,518
Near completion? Huh.
403
00:37:44,626 --> 00:37:48,617
I'd have you know my collection
is-is the most complete completion.
404
00:37:48,728 --> 00:37:50,751
Please, do not misunderstand me.
405
00:37:50,863 --> 00:37:54,387
I am well aware that nothing short
of a miracle could add luster...
406
00:37:54,497 --> 00:37:57,396
to this already dazzling display.
407
00:37:57,498 --> 00:38:01,126
But such a miracle does exist.
408
00:38:01,233 --> 00:38:04,240
A mechanical toy better than -
than any of mine?
409
00:38:04,128 --> 00:38:09,153
Knowing of your interest in these matters,
I have brought it with me.
410
00:38:09,264 --> 00:38:11,197
Well, let's see it. Let's see it.
Quickly, quickly!
411
00:38:11,298 --> 00:38:13,731
Oh, I can't bear to be kept waiting.
412
00:38:34,937 --> 00:38:37,597
Ooh. This is exciting, this.
413
00:38:51,375 --> 00:38:54,567
If Your Highness
would wind it yourself.
414
00:38:55,607 --> 00:38:57,506
Uh -
415
00:38:59,509 --> 00:39:01,669
Oh! What's it going to do? Hmm?
416
00:39:01,776 --> 00:39:04,607
Move its legs, or arch its neck?
417
00:39:04,711 --> 00:39:07,769
Or- Or wag its tail? Hmm?
418
00:39:07,879 --> 00:39:09,845
It doesn't kick, does it?
419
00:39:09,945 --> 00:39:12,812
To tell you the truth, I'm always
rather nervous of these things...
420
00:39:12,915 --> 00:39:16,240
Till I know what they're going to do,
Till I get used to them.
421
00:39:16,344 --> 00:39:17,868
Ooh. Ah.
422
00:39:21,179 --> 00:39:23,780
It wants some winding.
423
00:39:24,180 --> 00:39:26,808
- If Your Highness would mount.
- Yes.
424
00:39:36,620 --> 00:39:39,550
- And now?
- Pull the reins!
425
00:41:03,200 --> 00:41:07,732
Marvelous!
I am no longer a man. I am a bird!
426
00:41:07,837 --> 00:41:10,771
I'm the king of birds!
427
00:41:13,106 --> 00:41:16,159
Oh.
428
00:41:16,269 --> 00:41:19,327
No! Oh. Mmm, I want it!
429
00:41:19,436 --> 00:41:23,871
I want it. I must have it, and I'll
give you anything you wish for it.
430
00:41:23,971 --> 00:41:28,133
It's yours.
I ask but one thing in return.
431
00:41:28,240 --> 00:41:30,139
Anything you will.
432
00:41:32,709 --> 00:41:34,608
- Your daughter.
- My daughter
433
00:41:34,710 --> 00:41:36,300
Mm-hmm.
434
00:41:36,411 --> 00:41:40,703
Oh, dear, dear, dear. Really.
This is -This is very awkward.
435
00:41:40,807 --> 00:41:42,899
Wh -What do you want
my daughter for?
436
00:41:43,800 --> 00:41:46,306
- I have to found a dynasty.
- Oh, quite, quite, quite.
437
00:41:46,410 --> 00:41:49,206
I understand entirely
about founding a dynasty.
438
00:41:49,311 --> 00:41:53,177
Delightful thing to do.
I've tried myself, many times.
439
00:41:53,280 --> 00:41:55,269
And what have I got?
A daughter.
440
00:41:55,380 --> 00:41:58,780
The true offspring
of the mother of miseries.
441
00:41:58,882 --> 00:42:01,747
Her eyes have quarreled.
They're always trying to get at one another.
442
00:42:01,850 --> 00:42:04,505
Her eyes are Babylonian eyes...
443
00:42:04,612 --> 00:42:08,910
and her eyebrows like
the crescent moon of Ramadan.
444
00:42:09,140 --> 00:42:12,574
- Her body's straight as the letter alif.
- How do you know?
445
00:42:12,683 --> 00:42:14,650
- I've seen her.
- Oh, no, you -
446
00:42:14,751 --> 00:42:17,343
- I have.
- Where?
447
00:42:17,451 --> 00:42:20,509
- In my crystal.
- Oh, confound your crystal.
448
00:42:20,619 --> 00:42:24,740
Confound all crystals.
I always did hate the things. I -
449
00:42:26,221 --> 00:42:29,480
- Are you a magician?
- I have some skill.
450
00:42:29,151 --> 00:42:32,119
Oh, say no more. I -
451
00:42:32,219 --> 00:42:36,984
Anyhow, I - I must have this horse.
So I suppose you must have my daughter.
452
00:42:37,880 --> 00:42:38,986
Mmm.
453
00:42:41,490 --> 00:42:45,389
I will never marry him.
I would rather die.
454
00:42:45,491 --> 00:42:48,584
I will go to my sister, who's married
to he sultan of Samarkand.
455
00:42:48,693 --> 00:42:51,570
She will protect me.
456
00:42:51,159 --> 00:42:56,220
Go back to the garden. You will find someone
there whom we thought was the djinni of the pool.
457
00:42:56,125 --> 00:42:59,455
Tell him of our misfortune, and tell him
that I will wait for him in Samarkand.
458
00:42:59,559 --> 00:43:01,458
Yes, Princess.
459
00:43:35,869 --> 00:43:38,564
Your Highness,
the princess is nowhere to be found.
460
00:43:38,671 --> 00:43:41,132
She is gone. We have searched
the whole garden.
461
00:43:41,233 --> 00:43:43,290
- We have found only two beggars.
- Bring them here.
462
00:43:59,600 --> 00:44:01,166
Jaffar! Jaffar!
463
00:44:01,274 --> 00:44:03,172
Jaffar!
464
00:44:07,720 --> 00:44:11,971
At last, face to face,
man to man, sword to sword.
465
00:44:12,730 --> 00:44:14,667
Give me a sword!
Allah will judge!
466
00:44:14,776 --> 00:44:17,834
Great sultan, I speak the truth.
My eyes bear witness.
467
00:44:17,943 --> 00:44:20,360
Ahmad!
468
00:44:47,830 --> 00:44:49,312
My eyes!
469
00:44:49,418 --> 00:44:52,312
I'm blind!
470
00:44:52,414 --> 00:44:54,711
Ahmad!
471
00:44:54,815 --> 00:44:57,145
Listen, great sultan,
I know the truth.
472
00:44:57,249 --> 00:44:59,773
You must know who this man is!
473
00:44:59,883 --> 00:45:01,976
And this - Listen, good people.
474
00:45:02,840 --> 00:45:05,916
- Son of a dog.
- Allah.
475
00:45:06,190 --> 00:45:10,440
By this, my magic rune...
476
00:45:10,155 --> 00:45:12,782
be what your fathers were...
477
00:45:14,156 --> 00:45:16,414
and bay the moon.
478
00:45:36,260 --> 00:45:38,220
And this is my curse:
479
00:45:39,261 --> 00:45:41,224
You shall remain a dog...
480
00:45:42,592 --> 00:45:46,151
and you shall walk
in the darkness of the blind...
481
00:45:48,161 --> 00:45:51,356
until I hold her in my arms.
482
00:45:55,290 --> 00:45:58,725
And now, dispensers of bounty,
you know why a blind man with his dog...
483
00:45:58,831 --> 00:46:03,265
searches the world for a lost love,
and with little enough hope.
484
00:46:03,365 --> 00:46:06,227
Yet without that hope,
there would be nothing.
485
00:46:07,263 --> 00:46:09,162
And Allah is merciful.
486
00:46:09,264 --> 00:46:12,699
Allah is merciful indeed,
for the one that you seek is here.
487
00:46:12,800 --> 00:46:14,891
If you mock me,
Allah will not forgive.
488
00:46:15,000 --> 00:46:19,127
I do not mock. Your princess was captured by
slave traders and sold here in our slave market.
489
00:46:19,234 --> 00:46:21,599
The richest merchant in the town
bought her.
490
00:46:21,703 --> 00:46:25,102
But no sooner was she taken to his house
than she fell into the strangest trance.
491
00:46:25,204 --> 00:46:28,428
She lives, but is as dead.
No doctor can restore her.
492
00:46:28,534 --> 00:46:31,570
Night and day she calls upon
the djinni of the pool.
493
00:46:31,168 --> 00:46:35,193
- I was that djinni!
- And you alone can bring her back to life.
494
00:46:35,303 --> 00:46:37,429
Can you take me where she is?
495
00:47:02,744 --> 00:47:06,541
O djinni, shall I never see you again?
496
00:47:08,120 --> 00:47:10,309
- Never?
- Lead me to her.
497
00:47:22,347 --> 00:47:24,314
Why have you come?
498
00:47:25,514 --> 00:47:27,413
To find you.
499
00:47:27,515 --> 00:47:31,346
- How long have you been searching?
- From the beginning of time.
500
00:47:33,250 --> 00:47:36,776
Now that you've found me,
how long will you stay?
501
00:47:36,886 --> 00:47:38,875
Till the end of time.
502
00:47:41,216 --> 00:47:44,240
The dream - my dream -
503
00:47:45,985 --> 00:47:49,111
always the same dream.
504
00:47:49,219 --> 00:47:51,186
This is no dream.
505
00:48:00,658 --> 00:48:02,557
Ahmad!
506
00:48:12,658 --> 00:48:14,625
Finish the masquerade.
507
00:48:19,628 --> 00:48:22,940
Don't look at me like that.
508
00:48:22,195 --> 00:48:24,162
Suffering has left its mark.
509
00:48:26,631 --> 00:48:30,423
For me, your beauty
will always be as I first saw it -
510
00:48:30,526 --> 00:48:32,788
never changing.
511
00:48:32,893 --> 00:48:36,692
Your eyes -They're so strange.
512
00:48:36,796 --> 00:48:39,126
So full of pain.
513
00:48:39,230 --> 00:48:42,610
One cannot go through fire
and not be scorched.
514
00:48:43,466 --> 00:48:46,830
Ahmad, you must go.
The master has returned.
515
00:48:46,933 --> 00:48:50,250
I will hide you, and when the master
sleeps in the heat of the noon...
516
00:48:50,135 --> 00:48:52,460
I'll bring her to you.
517
00:48:56,732 --> 00:48:58,631
Quiet.
518
00:49:05,570 --> 00:49:09,469
From now you're not only mine.
You belong to the princess as well.
519
00:49:09,572 --> 00:49:11,764
Stay and guard her for me.
520
00:49:26,673 --> 00:49:30,300
Blind. He's blind.
521
00:49:30,408 --> 00:49:32,806
It is in your power
to restore his sight.
522
00:49:32,908 --> 00:49:36,865
There is, in this town, a famous doctor
who would, at your request, cure him.
523
00:49:38,145 --> 00:49:40,380
Take me.
524
00:49:47,810 --> 00:49:50,800
Is the doctor here, on this ship?
525
00:49:50,911 --> 00:49:54,370
Yes. He's waiting for you.
526
00:50:44,224 --> 00:50:46,884
Open this door.
527
00:50:46,991 --> 00:50:48,890
Open it!
528
00:51:11,663 --> 00:51:13,995
Bring him nearer.
529
00:51:16,661 --> 00:51:18,930
Nearer.
530
00:51:21,162 --> 00:51:24,960
How do you find
your dog's life, hmm?
531
00:51:26,465 --> 00:51:31,365
Mmm. Strange how an unpleasant child
can be a decent dog.
532
00:51:34,168 --> 00:51:35,930
Throw him overboard.
533
00:51:55,606 --> 00:51:57,572
Welcome.
534
00:51:58,739 --> 00:52:02,367
- Jaffar!
- Yes.Jaffar.
535
00:52:02,475 --> 00:52:04,561
It's always Jaffar.
536
00:52:04,671 --> 00:52:07,571
Since you left your palace,
I have kept you safe.
537
00:52:09,105 --> 00:52:13,199
When you rode hopeless and lost
in the desert, who guided you?
538
00:52:13,307 --> 00:52:18,300
When you were sold in the slave market,
who bought you
539
00:52:18,109 --> 00:52:20,235
Always Jaffar.
540
00:52:20,344 --> 00:52:24,278
It was in my house you were cared for,
to sleep your sleep...
541
00:52:24,379 --> 00:52:26,572
and dream to its end...
542
00:52:26,680 --> 00:52:29,302
your first dream of love.
543
00:52:30,443 --> 00:52:33,434
It was I who woke you.
544
00:52:33,544 --> 00:52:36,444
No. It was Ahmad.
545
00:52:37,779 --> 00:52:40,407
I was told there was a doctor here...
546
00:52:40,514 --> 00:52:42,844
who could restore his sight.
547
00:52:47,784 --> 00:52:49,750
But I am that doctor.
548
00:53:06,860 --> 00:53:10,452
The same moment
that I hold you in my arms...
549
00:53:10,554 --> 00:53:12,522
Ahmad will see.
550
00:53:17,353 --> 00:53:19,717
Take me in your arms.
551
00:53:27,357 --> 00:53:29,324
My eyes!
552
00:54:10,564 --> 00:54:13,794
Hey! Ahmad!
553
00:54:13,900 --> 00:54:15,798
Ahmad!
554
00:54:15,900 --> 00:54:19,130
Can you see?
I'm Abu again!
555
00:54:19,235 --> 00:54:21,201
Abu!
556
00:54:26,705 --> 00:54:30,190
- Abu, where is she?
- She's with him -Jaffar- on the ship.
557
00:54:32,802 --> 00:54:35,201
What good are my eyes to me
without her?
558
00:54:45,700 --> 00:54:48,941
Is there nothing for you
without her?
559
00:54:49,420 --> 00:54:51,900
Nothing.
560
00:56:06,288 --> 00:56:08,414
No. No.
561
00:56:09,889 --> 00:56:12,947
I have powers that could
force you to my will.
562
00:56:16,759 --> 00:56:20,124
But I want more than they can give.
563
00:56:20,227 --> 00:56:22,194
I want your love.
564
00:56:23,829 --> 00:56:27,283
Forget Ahmad.
He's no longer blind.
565
00:56:27,394 --> 00:56:31,486
And for a man with eyes,
the world is full of women.
566
00:56:32,793 --> 00:56:35,158
Only I am cursed...
567
00:56:35,261 --> 00:56:37,523
that I can see only you.
568
00:56:45,733 --> 00:56:49,997
Little fool. Trying to end your life
before it has begun.
569
00:56:50,102 --> 00:56:52,996
I tell you, Ahmad has forgotten.
570
00:56:53,980 --> 00:56:54,997
Look!
571
00:56:55,990 --> 00:56:57,660
It's Ahmad!
572
00:57:04,702 --> 00:57:06,931
Wind!
573
00:57:08,337 --> 00:57:10,599
Wind!
574
00:57:10,704 --> 00:57:12,500
Wind!
575
00:57:41,774 --> 00:57:44,468
Whip yourself, winds of heaven!
576
00:57:44,575 --> 00:57:47,168
Whip till you wail aloud!
577
00:58:18,840 --> 00:58:20,516
Ahmad!
578
00:59:40,465 --> 00:59:42,431
Ahmad!
579
00:59:44,466 --> 00:59:46,729
Ahmad!
580
01:00:02,541 --> 01:00:06,163
Why do you refuse to obey your destiny?
581
01:00:06,271 --> 01:00:08,204
You behave like a slave girl.
582
01:00:08,305 --> 01:00:10,328
I am a slave girl.
583
01:00:10,439 --> 01:00:12,339
You could command me.
584
01:00:12,440 --> 01:00:15,168
Try. Ask what you will.
585
01:00:16,208 --> 01:00:19,607
Would you take me back to Basra?
586
01:00:19,710 --> 01:00:22,176
- Helmsman!
- Master!
587
01:00:22,277 --> 01:00:24,710
Northward to Basra.
588
01:00:51,150 --> 01:00:55,470
This is a place of desolation.
589
01:00:55,149 --> 01:00:58,445
It is the most beautiful garden
in the world.
590
01:00:58,549 --> 01:01:02,711
If there were ever flowers in it,
they've vanished, like cancer.
591
01:01:02,818 --> 01:01:06,582
And the pool - so dark with weeds...
592
01:01:06,686 --> 01:01:09,676
you can't even see
your own reflection in it.
593
01:01:09,788 --> 01:01:12,619
I'm not looking for my own reflection.
594
01:01:14,656 --> 01:01:17,675
Father, I don't want to
go to Bagdad with Jaffar.
595
01:01:17,786 --> 01:01:20,811
- But, my dear-
- Don't let him take me.
596
01:01:20,921 --> 01:01:24,854
- Don't!
- Oh, there, there, there, there, there, there.
597
01:01:24,955 --> 01:01:28,389
Well, if you don't want to
go to Bagdad with him, you shan't.
598
01:01:28,490 --> 01:01:33,686
No. Never. Never, never, never.
Never while I live. There.
599
01:01:33,793 --> 01:01:36,900
- There. Oh.
600
01:03:02,742 --> 01:03:04,642
What is it?
601
01:03:04,744 --> 01:03:08,802
The newest magical toy:
the silver maid.
602
01:04:13,124 --> 01:04:15,148
Does she do anything more?
603
01:04:15,259 --> 01:04:17,657
She can embrace you.
604
01:04:17,759 --> 01:04:19,918
But any of my wives will do that.
605
01:04:21,261 --> 01:04:24,126
Her embrace will thrill you...
606
01:04:24,228 --> 01:04:27,125
as no other woman ever has...
607
01:04:27,225 --> 01:04:29,191
or ever will.
608
01:04:30,226 --> 01:04:33,910
Do you mean I might
get rid of all my wives...
609
01:04:33,194 --> 01:04:35,218
and have a collection
of these things?
610
01:04:48,333 --> 01:04:51,523
She tickles!
611
01:05:23,938 --> 01:05:25,905
Guards!
612
01:05:28,400 --> 01:05:29,939
Make ready for Bagdad.
613
01:05:57,800 --> 01:06:00,845
Free! Free!
614
01:06:00,949 --> 01:06:05,606
Free! Free! Free!
615
01:06:05,712 --> 01:06:10,430
Free! Free! Free!
616
01:06:30,752 --> 01:06:32,650
Free again!
617
01:06:32,752 --> 01:06:36,482
Free, after 2,000 years!
618
01:06:36,588 --> 01:06:40,850
2,000 years ago,
King Solomon, master of all the djinns...
619
01:06:40,955 --> 01:06:43,218
imprisoned me within that bottle.
620
01:06:48,225 --> 01:06:51,122
For me, this is the first moment
of my new freedom.
621
01:06:51,222 --> 01:06:53,882
For you -
622
01:06:53,989 --> 01:06:57,683
For you,
this is the last moment of your life.
623
01:06:57,790 --> 01:06:59,189
My life?
624
01:06:59,292 --> 01:07:00,383
Your life!
625
01:07:00,493 --> 01:07:02,959
In a moment I shall
lift my foot and crush you...
626
01:07:03,600 --> 01:07:05,891
insect, beetle, worm that you are!
627
01:07:05,994 --> 01:07:08,257
But, sheik of spirits,
I fished you out of the sea.
628
01:07:08,362 --> 01:07:12,125
I opened your bottle. I let you out.
You can't be so ungrateful.
629
01:07:12,230 --> 01:07:14,492
Ungrateful?
Slaves are not grateful.
630
01:07:14,597 --> 01:07:18,186
Not for their freedom.
631
01:07:18,295 --> 01:07:20,194
Listen.
632
01:07:20,296 --> 01:07:22,263
Inside my bottle
for the first thousand years...
633
01:07:22,363 --> 01:07:26,160
I swore that I'd enrich the one that freed me
with all the riches of the earth.
634
01:07:26,264 --> 01:07:29,356
But in the second thousand years,
my imprisoned spirit turned to vengeance...
635
01:07:29,467 --> 01:07:32,298
on all that lived and were free.
636
01:07:32,400 --> 01:07:35,993
And I swore that I'd kill him
that freed me to satisfy that hate.
637
01:07:36,101 --> 01:07:38,000
Are you ready?
638
01:07:39,100 --> 01:07:41,963
Wait! Wait! Wait! Wait!
639
01:07:44,000 --> 01:07:47,797
Please, before I die, may I -
640
01:07:50,502 --> 01:07:53,698
May I ask one question?
641
01:07:53,804 --> 01:07:55,998
Ask.
642
01:08:02,700 --> 01:08:04,798
How comes it that you,
as big as a mountain...
643
01:08:04,903 --> 01:08:08,837
could ever get into that bottle
I can hold in my hand?
644
01:08:08,939 --> 01:08:11,304
You weren't ever in it really,
were you?
645
01:08:11,407 --> 01:08:13,397
- Of course I was.
- Oh, no, you weren't.
646
01:08:13,508 --> 01:08:15,532
- I was!
- You weren't!
647
01:08:15,641 --> 01:08:17,541
What? You dare doubt?
648
01:08:17,642 --> 01:08:22,236
If I'm going to die in a moment, I can
dare anything, and I say it's impossible.
649
01:08:22,345 --> 01:08:23,970
- Impossible?
- And I don't believe you.
650
01:08:24,780 --> 01:08:25,704
- Take care.
- And never shall.
651
01:08:25,812 --> 01:08:27,637
- Never?
- Nothing can make me!
652
01:08:27,741 --> 01:08:31,640
- Nothing?
- Nothing. Unless I see it with my own eyes.
653
01:08:31,742 --> 01:08:33,675
Then, dog of an unbeliever,
before you die...
654
01:08:33,777 --> 01:08:35,801
you shall see, with me,
nothing is impossible!
655
01:08:35,911 --> 01:08:40,369
You shall see and believe!
656
01:09:01,518 --> 01:09:04,110
Now, you great, overblown belch!
657
01:09:04,219 --> 01:09:06,118
Let me out! Let me out!
658
01:09:06,220 --> 01:09:09,850
Just because you were bigger than me,
you thought you could bully.
659
01:09:09,187 --> 01:09:11,983
- Let me out! Let me out!
Product of inflation.
660
01:09:12,880 --> 01:09:16,484
Descendant of a stink. Let you out?
661
01:09:17,853 --> 01:09:19,820
I'm going to throw you back into the sea.
662
01:09:19,920 --> 01:09:23,876
- This time forever.
- Oh, no. Mercy! Mercy, O Master!
663
01:09:23,988 --> 01:09:25,921
- What's that?
- O great and merciful master!
664
01:09:26,220 --> 01:09:28,455
- Say that again.
- O great and merciful master...
665
01:09:28,556 --> 01:09:30,921
let me out,
and I'll grant you three wishes.
666
01:09:31,240 --> 01:09:33,547
- Three wishes?
- Your first three wishes shall come true.
667
01:09:33,658 --> 01:09:35,557
- You swear?
- I swear.
668
01:09:35,659 --> 01:09:38,580
By King Solomon,
master of all the djinn?
669
01:09:38,161 --> 01:09:40,952
By King Solomon,
the master of all the djinn...
670
01:09:41,570 --> 01:09:42,956
the oath that no spirit can break.
671
01:09:43,580 --> 01:09:46,185
- And you'll behave? No threatening and shouting?
- No.
672
01:09:46,293 --> 01:09:48,191
- No what?
- No, Master.
673
01:09:48,294 --> 01:09:52,193
Now, don't make so much noise again.
You frightened me before.
674
01:10:11,465 --> 01:10:14,991
Master, I hear and obey.
675
01:10:16,868 --> 01:10:21,268
That's better.
All bullies must learn manners in the end.
676
01:10:21,369 --> 01:10:23,801
I'm hungry.
677
01:10:23,904 --> 01:10:26,300
Can't think with my stomach empty.
678
01:10:30,400 --> 01:10:33,230
I wish I had some of those sausages
Mother used to make.
679
01:10:39,439 --> 01:10:42,837
Your sausages, Master.
680
01:11:11,280 --> 01:11:13,269
That was the first wish, Master.
681
01:11:13,381 --> 01:11:15,871
Two more remain.
Name them.
682
01:11:15,983 --> 01:11:18,535
Don't you hurry me.
I've got to be careful.
683
01:11:18,644 --> 01:11:22,101
Two more.
You know what I wish?
684
01:11:22,213 --> 01:11:24,112
Tell me. Where is my friend Ahmad?
685
01:11:24,214 --> 01:11:27,450
Master, to know that,
you must look into the All-Seeing Eye.
686
01:11:27,148 --> 01:11:29,774
- Then give me the eye.
- Master, I can take you where it is...
687
01:11:29,883 --> 01:11:31,850
but not even I can steal it for you.
688
01:11:31,950 --> 01:11:34,179
Steal? Huh!
I'll see to that.
689
01:11:34,285 --> 01:11:36,808
- Little braggart. What have you ever stolen?
- What haven't I?
690
01:11:36,919 --> 01:11:40,546
A key from its lock, ring from its finger,
money from its purse, the strength of a djinni -
691
01:11:40,654 --> 01:11:44,378
And the tongue of a liar!
But he who would steal the All-Seeing Eye...
692
01:11:44,484 --> 01:11:48,645
from the very brow of the goddess must be
neither a thief nor a braggart, but a hero.
693
01:11:48,752 --> 01:11:51,379
I always wanted to be a hero.
Come on!
694
01:11:53,454 --> 01:11:55,387
Then catch on to my hair.
695
01:11:55,488 --> 01:11:58,922
All right.
But mind you, this is not my second wish yet.
696
01:11:59,230 --> 01:12:01,582
Now I'm rather helping you.
697
01:12:02,959 --> 01:12:04,448
Yes, Master.
698
01:12:14,591 --> 01:12:16,820
Djinni! Djinni!
699
01:12:16,926 --> 01:12:18,858
I'm frightened!
700
01:12:18,959 --> 01:12:22,825
I hear!
701
01:12:42,264 --> 01:12:44,232
All right, Master?
702
01:12:44,332 --> 01:12:47,731
I think so.
Where are we now?
703
01:12:47,834 --> 01:12:49,892
Above the roof of the world.
704
01:12:50,100 --> 01:12:51,525
Has the world got a roof?
705
01:12:51,636 --> 01:12:54,290
Of course, supported by seven pillars.
706
01:12:54,397 --> 01:12:58,457
And the seven pillars are set on the shoulders
of a djinni whose strength is beyond thought.
707
01:12:58,566 --> 01:13:00,590
And the djinni stands on an eagle...
708
01:13:00,700 --> 01:13:03,532
and the eagle on a bull,
and the bull on a fish.
709
01:13:03,636 --> 01:13:06,761
And the fish swims
in the Sea of Eternity.
710
01:13:21,271 --> 01:13:23,363
Where are we going?
711
01:13:23,471 --> 01:13:26,907
On the highest peak
of the highest mountain of the world...
712
01:13:27,700 --> 01:13:31,304
where earth meets the sky,
and there is the Temple of the Dawn.
713
01:13:31,409 --> 01:13:34,534
And in the great hall of the temple
is the goddess of light.
714
01:13:34,643 --> 01:13:38,441
And in the head of the goddess
is the All-Seeing Eye.
715
01:14:06,779 --> 01:14:08,712
And now, my little braggart...
716
01:14:08,813 --> 01:14:12,770
you can be a thief
and a hero all in one.
717
01:15:28,432 --> 01:15:33,128
A hero.
718
01:17:34,426 --> 01:17:36,893
# I want to be a sailor#
719
01:17:36,994 --> 01:17:39,520
# I want #
720
01:17:39,162 --> 01:17:41,321
- # I want #
- # I want #
721
01:17:41,429 --> 01:17:45,984
- # I want to be a sailor #
- # I want to be a sailor #
722
01:17:53,596 --> 01:17:59,190
# I want to be a sailor, sailing out to sea #
723
01:17:59,297 --> 01:18:04,199
# No plowboy, tinker, tailor
is any fun to be #
724
01:18:04,300 --> 01:18:08,161
# Aunts and cousins #
725
01:18:08,263 --> 01:18:11,253
# By the baker's dozens #
# By the baker's dozens #
726
01:18:11,365 --> 01:18:16,130
# Drive a man to sea
or highway robbery #
727
01:18:16,233 --> 01:18:19,201
- # I #
728
01:18:20,234 --> 01:18:25,602
# Want to be a bandit
Can't you understand it? #
729
01:18:25,705 --> 01:18:27,899
# Can't you understand it? #
730
01:23:40,803 --> 01:23:44,459
Djinni! Djinni!
Get me out of here, quick! Quick!
731
01:23:44,567 --> 01:23:48,796
Djinni! Djinni! Help! Help!
Djinni, help!
732
01:23:48,902 --> 01:23:50,869
Djinni!
733
01:23:54,872 --> 01:23:56,600
Is this the All-Seeing Eye?
734
01:23:56,706 --> 01:23:59,298
Not for 2,000 years
will she grow another.
735
01:23:59,407 --> 01:24:02,432
For a hundred generations of men,
she will not know their doings.
736
01:24:02,541 --> 01:24:05,768
- Now shall I know what happened to Ahmad?
- Look.
737
01:24:05,874 --> 01:24:07,531
Look hard.
738
01:24:16,409 --> 01:24:17,999
It's true. It's Ahmad.
739
01:24:20,760 --> 01:24:21,975
Help!
740
01:24:22,770 --> 01:24:24,670
Help!
741
01:24:48,450 --> 01:24:50,815
Help!
742
01:24:52,518 --> 01:24:56,539
- Help!
- Help!
743
01:24:59,216 --> 01:25:01,376
Now my second wish.
Take me to him.
744
01:25:01,483 --> 01:25:03,883
To hear is to obey,
little master of the world.
745
01:25:06,218 --> 01:25:10,619
Hold tight, little brother.
We have to return half across the world.
746
01:25:58,341 --> 01:26:00,706
Don't be afraid, Ahmad!
747
01:26:00,809 --> 01:26:03,936
- It's me, Abu!
- Abu!
748
01:26:04,450 --> 01:26:06,267
Put me down!
Put me down!
749
01:26:08,641 --> 01:26:12,802
Gently, you clumsy good-for-nothing!
750
01:26:15,678 --> 01:26:17,643
- Abu!
- Ahmad!
751
01:26:18,679 --> 01:26:21,305
Allah be merciful.
It's a real djinni.
752
01:26:21,413 --> 01:26:24,472
Yes. He's mine,
and I am his master.
753
01:26:35,314 --> 01:26:37,281
I am your master, aren't I?
754
01:26:37,381 --> 01:26:39,644
To hear is to obey, O Master!
755
01:26:39,749 --> 01:26:43,273
See? He brought me here,
and he'll carry us away.
756
01:26:53,154 --> 01:26:56,447
What's he laughing like that for?
I don't like the sound of it.
757
01:26:56,551 --> 01:26:59,950
Oh, he's all right.
He's a bit big to talk to.
758
01:27:00,530 --> 01:27:02,815
That's the worse part about him.
You have to shout so much.
759
01:27:02,920 --> 01:27:05,216
Hey, you up there!
760
01:27:05,321 --> 01:27:09,221
- What are you laughing for?
- For my freedom. It is at hand.
761
01:27:09,323 --> 01:27:11,654
You get us out of this place.
762
01:27:11,757 --> 01:27:14,122
- Your third wish?
- No, no, no, no.
763
01:27:14,225 --> 01:27:16,157
Not yet.
764
01:27:16,259 --> 01:27:19,153
He is big, but he is sharp.
765
01:27:19,255 --> 01:27:22,381
I've got to be careful.
Only one wish left.
766
01:27:24,991 --> 01:27:27,425
I have only one wish.
767
01:27:27,527 --> 01:27:30,425
Oh, I know all about that.
768
01:27:30,527 --> 01:27:32,322
Your princess.
769
01:27:32,428 --> 01:27:34,485
If only I could see her again.
770
01:27:34,594 --> 01:27:38,256
Is that all?
I don't need to waste a wish for that.
771
01:27:38,364 --> 01:27:40,489
- Look.
- What's that?
772
01:27:40,596 --> 01:27:42,650
Look into it - hard, hard.
773
01:27:44,394 --> 01:27:47,540
Keep staring into it.
You'll see her.
774
01:27:53,197 --> 01:27:55,323
It's true!
775
01:28:10,766 --> 01:28:12,756
A blue rose?
776
01:28:13,801 --> 01:28:15,996
I've heard about that.
777
01:28:16,102 --> 01:28:20,580
That -
That's the Blue Rose of Forgetfulness.
778
01:28:20,170 --> 01:28:24,571
If she inhales its fragrance,
she'll forget... everything.
779
01:28:30,804 --> 01:28:32,737
Blue roses?
780
01:28:52,878 --> 01:28:55,136
Exquisite.
781
01:29:09,381 --> 01:29:11,280
Who are you?
782
01:29:13,383 --> 01:29:15,543
I don't know.
783
01:29:15,651 --> 01:29:17,616
I've forgotten.
784
01:29:19,113 --> 01:29:21,800
Why have you suffered?
785
01:29:22,748 --> 01:29:25,113
Have I suffered?
786
01:29:25,216 --> 01:29:27,183
I don't remember.
787
01:29:28,284 --> 01:29:30,250
It seems I was in love.
788
01:29:31,318 --> 01:29:33,308
Whom did you love?
789
01:29:35,787 --> 01:29:38,447
I cannot tell.
790
01:29:38,555 --> 01:29:40,783
I don't know any longer.
791
01:29:40,888 --> 01:29:42,851
I can't look anymore!
792
01:29:43,985 --> 01:29:45,885
There are worse things than blindness.
793
01:29:45,986 --> 01:29:49,545
Knowledge can be more terrible
than ignorance, if one can do nothing.
794
01:29:50,722 --> 01:29:54,120
Nothing.
Why did you give me this?
795
01:29:54,222 --> 01:29:57,782
Take it back and break it
into a thousand pieces.
796
01:29:57,891 --> 01:30:00,120
I only stole it to help you.
797
01:30:00,226 --> 01:30:02,715
You stole it
because you enjoy stealing.
798
01:30:02,827 --> 01:30:05,122
Without my stealing, you'd be dead.
799
01:30:05,227 --> 01:30:09,880
I wish I were dead.
I wish I'd never seen you.
800
01:30:09,191 --> 01:30:11,590
I wish -
I wish I were in Bagdad.
801
01:30:11,692 --> 01:30:13,658
I wish you were!
802
01:30:15,362 --> 01:30:17,918
Ahmad! Ahmad!
803
01:30:18,270 --> 01:30:20,757
Ahmad! Ahmad!
804
01:30:21,863 --> 01:30:23,853
Ahmad!
805
01:30:23,964 --> 01:30:25,863
Ahmad!
806
01:30:25,965 --> 01:30:27,864
Where are you?
807
01:30:27,965 --> 01:30:29,795
Where you wished him -
on his way to Bagdad.
808
01:30:29,899 --> 01:30:33,384
Then take me out of this place.
Don't you hear? I want to get out.
809
01:30:33,496 --> 01:30:35,395
You stay where you are.
810
01:30:35,497 --> 01:30:37,987
You're a clever little man,
little master of the universe...
811
01:30:38,990 --> 01:30:40,327
but mortals are weak and frail.
812
01:30:40,431 --> 01:30:43,422
If their stomach speaks,
they forget their brain.
813
01:30:43,533 --> 01:30:46,227
If their brain speaks,
they forget their hearts.
814
01:30:46,334 --> 01:30:50,996
And if their hearts speak-
815
01:30:51,104 --> 01:30:54,464
If their hearts speak,
they forget everything!
816
01:30:54,567 --> 01:30:56,363
Am I not your master?
817
01:30:56,468 --> 01:31:00,266
No longer.
You've had your three wishes, and I am free!
818
01:31:00,370 --> 01:31:02,269
Free!
819
01:31:02,371 --> 01:31:04,598
Djinni! Djinni!
Come back!
820
01:31:04,703 --> 01:31:08,103
Don't leave me here!
Don't let me die! Djinni!
821
01:31:08,206 --> 01:31:10,639
And farewell,
little master of the universe.
822
01:31:10,741 --> 01:31:13,333
Farewell! Free!
823
01:31:13,440 --> 01:31:18,769
Free! Free!
824
01:31:23,707 --> 01:31:26,334
Everything of the past is forgotten.
825
01:31:26,441 --> 01:31:28,771
You have been in love with me.
826
01:31:28,874 --> 01:31:30,775
You are in love with me.
827
01:31:30,876 --> 01:31:33,844
You will always love me.
828
01:31:33,944 --> 01:31:37,370
Everything of the past is forgotten.
829
01:31:37,146 --> 01:31:39,613
I have been in love with you.
830
01:31:39,714 --> 01:31:41,612
I am in love with you.
831
01:31:41,714 --> 01:31:44,870
I shall always love you.
832
01:31:57,116 --> 01:32:00,312
Hey!
833
01:32:03,253 --> 01:32:05,342
Where'd he go?
Where'd he go?
834
01:32:10,249 --> 01:32:12,478
Jaffar!
835
01:32:14,952 --> 01:32:16,917
Ahmad.
836
01:32:41,900 --> 01:32:42,852
Let's go!
837
01:33:18,597 --> 01:33:21,723
Put them in prison.
838
01:33:21,830 --> 01:33:25,600
Chain them to opposite walls.
839
01:33:25,166 --> 01:33:28,599
In the morning,
they die the death of a thousand cuts.
840
01:34:01,109 --> 01:34:04,507
I have failed, my love.
Forgive me.
841
01:34:05,944 --> 01:34:07,906
I have no regrets.
842
01:34:08,700 --> 01:34:10,496
We are together.
843
01:34:10,608 --> 01:34:13,542
And shall be for the rest of our lives.
844
01:34:13,643 --> 01:34:16,803
We shall never again
know the torture of being apart.
845
01:34:16,910 --> 01:34:20,140
And if death is not the end,
we shall go on together.
846
01:34:27,882 --> 01:34:29,848
Abu and I parted quarreling.
847
01:34:29,949 --> 01:34:32,360
I wish I could tell him I'm sorry.
848
01:34:35,800 --> 01:34:38,275
Abu, my friend...
849
01:34:38,381 --> 01:34:41,576
good-bye and forgive me.
850
01:34:41,682 --> 01:34:45,130
No. I won't say good-bye.
851
01:34:45,117 --> 01:34:47,812
I'll help.
852
01:34:47,919 --> 01:34:49,943
But how? How?
853
01:34:51,887 --> 01:34:54,349
If I can't help, I won't see!
854
01:36:02,903 --> 01:36:04,993
Welcome, our prince.
855
01:36:16,368 --> 01:36:19,393
Welcome, little prince.
856
01:36:30,203 --> 01:36:33,534
Father of a beard,
there's some mistake.
857
01:36:33,637 --> 01:36:35,571
I'm not a prince.
858
01:36:35,672 --> 01:36:37,571
I'm only a thief.
859
01:36:37,673 --> 01:36:41,299
For you we have been waiting
twice 2,000 years.
860
01:36:41,407 --> 01:36:43,499
Oh, no. Not waiting for me...
861
01:36:43,608 --> 01:36:46,769
because I didn't know I was coming,
and I don't know how I've come.
862
01:36:47,811 --> 01:36:49,903
Who are you, father of miracles?
863
01:36:51,312 --> 01:36:53,278
And where am I?
864
01:36:53,379 --> 01:36:55,637
This is the Land of Legend...
865
01:36:55,742 --> 01:37:00,733
where everything is possible
when seen through the eyes of youth.
866
01:37:00,844 --> 01:37:04,675
We are the remnant of the Golden Age.
867
01:37:04,778 --> 01:37:07,837
Golden because gold was nothing.
868
01:37:07,947 --> 01:37:11,381
No more than the sand
beneath your feet...
869
01:37:11,482 --> 01:37:14,410
or the stone that we became.
870
01:37:14,149 --> 01:37:16,810
How did you become stone?
871
01:37:16,183 --> 01:37:18,476
We were petrified with horror...
872
01:37:18,579 --> 01:37:21,206
by the evil done among men...
873
01:37:21,314 --> 01:37:23,213
when they ceased to be children...
874
01:37:23,315 --> 01:37:26,282
and to believe in the beauty
of the impossible.
875
01:37:26,383 --> 01:37:31,440
But whenever the heart of a child
returns to us...
876
01:37:31,151 --> 01:37:33,500
and comes into us...
877
01:37:33,152 --> 01:37:35,676
we live again.
878
01:37:35,787 --> 01:37:38,447
And so, as that child...
879
01:37:38,555 --> 01:37:40,885
you are to be my successor.
880
01:37:40,988 --> 01:37:43,543
Now, come with me...
881
01:37:44,718 --> 01:37:49,840
and I will present you
with two insignia...
882
01:37:49,188 --> 01:37:51,212
of true kingship.
883
01:37:58,525 --> 01:38:00,491
Here they are.
884
01:38:10,123 --> 01:38:14,810
Aim this only at injustice,
and you cannot fail.
885
01:38:15,760 --> 01:38:19,570
Oh, no, father of kindness.
I don't want it.
886
01:38:19,161 --> 01:38:21,128
I don't want to be a king.
887
01:38:21,229 --> 01:38:23,924
- I only want to save my friend.
- Well, this will help you.
888
01:38:24,300 --> 01:38:27,590
Take it. And now...
889
01:38:27,698 --> 01:38:30,162
I do homage...
890
01:38:30,261 --> 01:38:32,421
for you are king...
891
01:38:32,528 --> 01:38:35,758
and all in our kingdom is yours...
892
01:38:35,864 --> 01:38:40,627
except that carpet,
which I keep for myself.
893
01:38:40,731 --> 01:38:42,630
For on that carpet...
894
01:38:42,732 --> 01:38:45,927
which flies when it is bidden -
"Fly, carpet" -
895
01:38:46,330 --> 01:38:50,128
I shall go to paradise
at the hour appointed.
896
01:38:58,735 --> 01:39:02,133
It is told,
though Allah is wiser or more merciful...
897
01:39:02,236 --> 01:39:05,320
there was in the past of the ages
a king among kings...
898
01:39:05,137 --> 01:39:09,401
a master of arms and of armies,
of vessels and auxiliaries.
899
01:39:09,505 --> 01:39:13,406
And this master of time and people
was an oppressor to both...
900
01:39:13,508 --> 01:39:17,168
until the earth was as pitch
on the faces of his subjects and his slaves...
901
01:39:17,275 --> 01:39:19,294
and they groaned together in secret...
902
01:39:19,406 --> 01:39:21,701
and were slayed in the marketplace.
903
01:39:21,805 --> 01:39:24,796
But a wise man
among the sages of Bagdad...
904
01:39:24,907 --> 01:39:26,966
comforted them
with a prophecy, saying...
905
01:39:27,750 --> 01:39:29,405
"In the fullness of time,
a liberator shall come upon you...
906
01:39:29,508 --> 01:39:31,409
and this shall be the sign of him."
907
01:39:44,177 --> 01:39:47,542
O Allah,
I know you don't much like stealing.
908
01:39:47,645 --> 01:39:50,271
I'll never steal again.
You can trust me.
909
01:39:50,379 --> 01:39:55,473
Just this once more.Just this little carpet
so as to get to Bagdad in time.
910
01:39:55,582 --> 01:39:57,878
When the old king's hour comes...
911
01:39:57,982 --> 01:40:00,814
he won't want a carpet
to fly to paradise.
912
01:40:00,917 --> 01:40:03,679
Then you, O Allah,
will take him by the hand...
913
01:40:03,785 --> 01:40:06,470
gentle and kind as he is...
914
01:40:06,150 --> 01:40:08,274
and lead him into eternal bliss.
915
01:40:08,382 --> 01:40:12,941
Aren't I right?
But I must go to Bagdad to save my friend.
916
01:40:13,510 --> 01:40:15,813
It's a question of minutes.
You must see that.
917
01:40:15,917 --> 01:40:19,977
O Allah, lord of justice,
let me steal.
918
01:40:20,870 --> 01:40:22,646
Fly, carpet.
919
01:40:23,822 --> 01:40:25,618
Wait.
920
01:40:33,753 --> 01:40:35,721
Fly, carpet!
921
01:41:24,866 --> 01:41:27,459
Why do you close your eyes?
922
01:41:27,566 --> 01:41:30,560
There's little time left to see him.
923
01:41:32,401 --> 01:41:34,960
The people cried,
"We shall look for him in the clouds indeed...
924
01:41:35,700 --> 01:41:37,629
"for if the great are powerless
to save us from this tyrant...
925
01:41:37,738 --> 01:41:39,295
how can one of no account avail?"
926
01:41:39,405 --> 01:41:42,231
And the reader
of the Milky Way replied...
927
01:41:42,335 --> 01:41:45,325
"Have faith, trust in Allah...
928
01:41:45,435 --> 01:41:48,426
"for there, one day in the blue,
you shall see a boy...
929
01:41:48,537 --> 01:41:50,902
"the lowest of the low,
mounted on a cloud...
930
01:41:51,500 --> 01:41:54,904
"and that cloud shall be as strong
as the hills beneath the snow...
931
01:41:55,600 --> 01:41:56,905
"and from the ranges of the sky...
932
01:41:57,700 --> 01:42:00,839
he shall destroy this tyrant
with the arrow of justice."
933
01:43:09,890 --> 01:43:11,283
The horse!
934
01:43:19,788 --> 01:43:21,686
Up, quickly!
935
01:43:23,524 --> 01:43:25,115
Ahmad!
936
01:43:26,224 --> 01:43:27,588
Jaffar!
937
01:44:24,972 --> 01:44:28,962
My people,
I owe everything to Abu...
938
01:44:29,730 --> 01:44:31,661
and when he grows into a man,
he shall be my grand vizier.
939
01:44:34,804 --> 01:44:37,794
He shall be sent
to the best school in Bagdad...
940
01:44:37,906 --> 01:44:42,340
and all the wise men of the East shall
teach him all the wisdom of the world.
941
01:44:42,440 --> 01:44:46,375
He shall be the wisest of men,
and in those future days...
942
01:44:46,477 --> 01:44:50,434
when he will be full of knowledge,
science and dignity...
943
01:44:50,546 --> 01:44:54,530
he will be the shining example
for the youths of Bagdad...
944
01:44:54,641 --> 01:44:58,371
and they may remember
how the little thief became the dignifi -
945
01:44:58,477 --> 01:45:02,171
Hey! Abu! Where are you going?
946
01:45:02,279 --> 01:45:04,403
You've got what you wanted.
947
01:45:04,511 --> 01:45:07,479
Now, I'm going to find what I want.
948
01:45:07,580 --> 01:45:09,307
- What's that?
- Some fun.
949
01:45:09,413 --> 01:45:13,212
- An adventure at last!
67972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.