All language subtitles for The Thief of Bagdad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,395 --> 00:02:11,726 # I never know why men come back # 2 00:02:11,831 --> 00:02:13,990 # From sea # 3 00:02:14,980 --> 00:02:20,397 # The sea is cruel but the sea is clean # 4 00:02:20,500 --> 00:02:23,558 # The cause of this vast purity # 5 00:02:23,668 --> 00:02:26,722 # Must be # 6 00:02:26,832 --> 00:02:31,664 # That men at sea are few and far between # 7 00:02:31,767 --> 00:02:34,928 # Ah, oh, oh-oh-oh-oh # 8 00:02:35,350 --> 00:02:39,230 # Ah, oh-oh-oh-oh oh-oh-oh-oh # 9 00:02:39,336 --> 00:02:42,792 # Hardship is all she ever gave to me # 10 00:02:42,904 --> 00:02:44,803 # Oh, oh-oh-oh # 11 00:02:44,905 --> 00:02:49,459 # And yet I ask why men come back from sea # 12 00:02:49,569 --> 00:02:51,968 # Oh, oh-oh-oh-oh # 13 00:02:52,700 --> 00:02:58,600 # The sea is cruel but the sea is clean # 14 00:02:58,107 --> 00:03:01,665 # Oh, poor brown earth # 15 00:03:01,774 --> 00:03:04,674 # How kind you might have been # 16 00:04:02,217 --> 00:04:04,514 The princess - Have you got news for me? 17 00:04:04,618 --> 00:04:05,778 No, Master. 18 00:04:07,553 --> 00:04:10,282 - Dead? - She still sleeps. 19 00:04:10,388 --> 00:04:12,582 - You followed my orders? - Yes, Master. 20 00:04:12,689 --> 00:04:15,588 - And the blind man? - He has been found. 21 00:04:15,690 --> 00:04:17,155 Hmm. 22 00:04:17,257 --> 00:04:19,223 Alms, for the love of Allah. 23 00:04:20,791 --> 00:04:23,258 Alms, for the love of Allah. 24 00:04:24,391 --> 00:04:26,287 Alms, for the love of Allah. 25 00:04:27,423 --> 00:04:29,549 Alms, for the love of Allah. 26 00:04:31,157 --> 00:04:35,524 What? Your cur would bark? A fine reward for charity. 27 00:04:35,626 --> 00:04:37,593 If charity be false as that coin. 28 00:04:37,694 --> 00:04:40,183 Then you cheat, son of a burnt father. 29 00:04:40,295 --> 00:04:42,353 A blind man cannot tell truth from false. 30 00:04:42,463 --> 00:04:45,890 Alas, I cannot tell day from night. It was my dog. 31 00:04:45,197 --> 00:04:49,920 - How can a dog tell bad from good? - See for yourself. 32 00:04:53,262 --> 00:04:56,388 Now, by the wonder of Allah - 33 00:04:56,497 --> 00:05:00,550 It is a false coin, and I, myself, knew it not! 34 00:05:00,164 --> 00:05:03,791 Come, O frequenter of tree trunks... 35 00:05:05,133 --> 00:05:07,362 now which is the bad one? 36 00:05:14,632 --> 00:05:18,259 This is no dog, but the reincarnation of a tax collector! 37 00:05:50,909 --> 00:05:53,842 O ye whom Allah gave the gift of sight... 38 00:05:53,944 --> 00:05:56,104 to fill your eyes with beauty and delight... 39 00:05:56,212 --> 00:05:59,338 spare me a thought to whom your wondrous world... 40 00:05:59,446 --> 00:06:01,964 is but a city of eternal night. 41 00:06:02,750 --> 00:06:04,634 Alms, for the love of Allah. 42 00:06:04,742 --> 00:06:06,642 Alms, for the love of Allah. 43 00:06:06,743 --> 00:06:08,733 - Bring him to me. - Alms, for the love of Allah. 44 00:06:09,979 --> 00:06:11,877 Alms, for the love of Allah. 45 00:06:14,647 --> 00:06:16,875 Pray for me. My name is Halima. 46 00:06:16,981 --> 00:06:20,211 - I do not know you? - Does one always know one's friends? 47 00:06:20,317 --> 00:06:22,147 I have none to know. 48 00:06:22,251 --> 00:06:24,646 Can you not trust in one who brings not words, but deeds 49 00:06:24,747 --> 00:06:29,430 In my house, there is food and rest. And what is mine is yours. 50 00:06:29,149 --> 00:06:31,877 - Why should you offer this? - For your prayers. 51 00:06:31,983 --> 00:06:33,882 That is much for little. 52 00:06:33,984 --> 00:06:37,247 - Take my hand. - There's no need. My dog sees for me. 53 00:06:37,352 --> 00:06:41,150 He gives me more than ever he can receive, like all dogs. 54 00:07:21,494 --> 00:07:23,926 This is a sleep beyond my knowledge. 55 00:07:24,270 --> 00:07:28,180 Only this I know: When the blind man comes to her, she will be cured. 56 00:07:29,564 --> 00:07:32,792 Strange, Master, he can do something all your powers cannot. 57 00:07:32,898 --> 00:07:35,920 I'll make him do it for me and cast him away. 58 00:07:36,234 --> 00:07:38,491 But she loves the blind man. 59 00:07:38,597 --> 00:07:42,291 Do you call the lisping of two children in a garden love? 60 00:07:44,198 --> 00:07:46,165 Love she has yet to learn. 61 00:07:47,333 --> 00:07:49,731 And I am here to teach her. 62 00:08:03,401 --> 00:08:06,663 - Poor blind beggar. - Even more unfortunate than you know. 63 00:08:06,768 --> 00:08:09,292 - That cannot be. - But we are unveiled. 64 00:08:09,403 --> 00:08:12,630 And I am... veiled. 65 00:08:12,172 --> 00:08:14,297 - Tell us your name. - Ahmad. 66 00:08:14,405 --> 00:08:16,634 - Ahmad! - Ahmad, you'll beg no more. 67 00:08:16,739 --> 00:08:19,640 - Nor journey on. - Stay here with us. 68 00:08:19,741 --> 00:08:22,641 O sovereigns of silkiness, I am sure you are beautiful... 69 00:08:22,742 --> 00:08:24,795 but for me there is no staying. 70 00:08:24,905 --> 00:08:27,464 I must on, seeking the one I love, whom I have lost. 71 00:08:27,573 --> 00:08:31,973 Men with two eyes often seek all their lives and fail to find that one. 72 00:08:32,750 --> 00:08:35,701 Stay. There are great doctors here. They may restore your sight. 73 00:08:35,809 --> 00:08:38,675 That would be the blackest day of all my days. 74 00:08:38,777 --> 00:08:42,575 - You talk in riddles. - I will give you the answer. Listen. 75 00:08:44,547 --> 00:08:47,775 There was once a king, son of a king and of a hundred kings. 76 00:08:47,881 --> 00:08:50,742 His subjects countless, his wealth untellable... 77 00:08:50,844 --> 00:08:53,471 his power absolute. 78 00:08:53,579 --> 00:08:56,239 And this dog was not a dog... 79 00:08:56,347 --> 00:08:59,508 but a youth who lived in Bagdad and became dear to the king. 80 00:08:59,615 --> 00:09:03,742 But in those days, he was nothing but a little thief. 81 00:09:12,586 --> 00:09:16,571 Why do you smell my fish, master of a copper coin? Be off! Be off! 82 00:09:18,950 --> 00:09:21,679 Shall I call the khadi's clubmen? Eh? 83 00:09:40,955 --> 00:09:42,478 Stop, thief! 84 00:09:42,588 --> 00:09:44,748 Stop, thief! Stop that thief! 85 00:10:57,105 --> 00:10:59,400 Ahmad the king. 86 00:11:02,207 --> 00:11:06,766 Son of Akbar, grandson of Haroun-el-Rachid... 87 00:11:06,875 --> 00:11:09,638 the great, the illustrious... 88 00:11:09,744 --> 00:11:13,866 lord of the earth, defender of the faith... 89 00:11:13,973 --> 00:11:16,770 servant of the all-highest... 90 00:11:16,875 --> 00:11:20,774 but master of all men. 91 00:11:20,876 --> 00:11:23,105 Ahmad the king! 92 00:11:25,811 --> 00:11:27,710 Ahmad the king. 93 00:11:32,881 --> 00:11:35,780 Alas, I was that mighty man. 94 00:11:35,883 --> 00:11:41,740 365 wives were mine. In my heart there was no love. 95 00:11:41,180 --> 00:11:43,703 Fifty palaces, and I had no home. 96 00:11:43,814 --> 00:11:47,441 Richest among my subjects, I was the poorest of the poor. 97 00:11:47,549 --> 00:11:50,984 Every desire satisfied, I grew empty of desire. 98 00:11:51,840 --> 00:11:55,410 And in my whole vast kingdom, I could find nothing to do - 99 00:11:55,153 --> 00:11:58,279 no task, no aim, no purpose - 100 00:11:58,388 --> 00:12:02,340 for always my grand vizier Jaffar stood between me and my people. 101 00:12:28,823 --> 00:12:30,721 Another execution. 102 00:12:31,991 --> 00:12:34,490 Why had he to die? 103 00:12:34,159 --> 00:12:36,285 He had been thinking, my lord and master. 104 00:12:36,394 --> 00:12:40,760 - Is it a crime then to think? - In a subject, it's quite unpardonable. 105 00:12:40,862 --> 00:12:43,159 Are men only to be ruled by fear? 106 00:12:43,263 --> 00:12:48,561 Men are evil - hatred behind their eyes, lies on their lips, betrayal in their hearts. 107 00:12:48,665 --> 00:12:50,684 You will learn one day, great king... 108 00:12:50,794 --> 00:12:54,570 that there are about three things that men respect: 109 00:12:54,162 --> 00:12:58,619 the lash that descends, the yoke that breaks and the sword that slays. 110 00:12:58,730 --> 00:13:03,188 By the power and terror of these, you may conquer the earth. 111 00:13:03,300 --> 00:13:05,267 Do I want to conquer the earth? 112 00:13:05,367 --> 00:13:07,799 What do you want, my lord and master? 113 00:13:07,901 --> 00:13:10,270 I thought I might try to give them happiness. 114 00:13:10,136 --> 00:13:14,640 Happiness. They are fools and knaves. 115 00:13:14,166 --> 00:13:16,724 Your grandsire knew it, and if you would know it too... 116 00:13:16,833 --> 00:13:18,731 do as he did. 117 00:13:18,834 --> 00:13:21,461 One night, when darkness falls... 118 00:13:21,569 --> 00:13:23,558 leave your palace, go among your people... 119 00:13:23,669 --> 00:13:27,297 mix with the crowds, go into their houses... 120 00:13:27,405 --> 00:13:30,530 listen, observe and remember. 121 00:13:32,573 --> 00:13:35,400 - Tonight, Jaffar. - Tonight, my king. 122 00:13:47,507 --> 00:13:50,566 - Your people, my king. - I've never been so close to them. 123 00:13:50,676 --> 00:13:53,438 Go. Listen, observe and remember. 124 00:13:56,245 --> 00:13:59,303 It is told, though Allah be wiser or more merciful... 125 00:13:59,413 --> 00:14:03,103 there was in the past of the ages a king among kings... 126 00:14:03,209 --> 00:14:07,750 a master of arms and of armies, of vessels and auxiliaries. 127 00:14:07,178 --> 00:14:10,576 And this master of time and people was an oppressor to both... 128 00:14:10,679 --> 00:14:14,408 and the earth was as pitch in the faces of his subjects and his slaves. 129 00:14:14,514 --> 00:14:16,538 - What's he saying? - And they groaned together in secret. 130 00:14:16,648 --> 00:14:19,410 Why, I don't know. 131 00:14:19,516 --> 00:14:21,642 Is it the king he's talking about? 132 00:14:21,750 --> 00:14:24,839 Don't ask questions. There are spies everywhere. 133 00:14:24,949 --> 00:14:27,675 You must be careful in Bagdad. 134 00:14:27,781 --> 00:14:32,216 I'm a stranger here. Surely you can tell me what the old man's talking about. 135 00:14:32,317 --> 00:14:34,284 Oh, about foolish hopes... 136 00:14:34,383 --> 00:14:37,350 about a prophecy, about a liberator. 137 00:14:37,451 --> 00:14:40,749 Only fools and children believe it. 138 00:14:40,853 --> 00:14:44,445 A liberator indeed. Not while Ahmad is king. 139 00:14:49,851 --> 00:14:54,470 And they groaned together in secret and were slain in the marketplace. 140 00:14:54,154 --> 00:14:58,554 But a wise man among the sages of Bagdad comforted them with a prophecy... 141 00:14:58,655 --> 00:15:01,588 saying, "In the fullness of years, a liberator shall come upon you... 142 00:15:01,690 --> 00:15:05,125 "and this shall be the sign of him: he shall be the lowest of the low... 143 00:15:05,225 --> 00:15:07,192 and you shall look for him in the clouds." 144 00:15:07,293 --> 00:15:09,885 And the people cried, "We shall look for him in the clouds indeed... 145 00:15:09,994 --> 00:15:13,480 "for if the great are powerless to save us from this tyrant... 146 00:15:13,157 --> 00:15:15,419 how can one of no account avail?" 147 00:15:15,524 --> 00:15:17,582 And the reader of the Milky Way replied... 148 00:15:17,692 --> 00:15:20,454 "Have faith, trust in Allah... 149 00:15:20,559 --> 00:15:23,424 "for there, one day in the blue, you shall see a boy... 150 00:15:23,527 --> 00:15:27,552 "the lowest of the low, mounted upon a cloud. 151 00:15:27,662 --> 00:15:30,424 "But the cloud shall be as strong as the hills beneath the snow... 152 00:15:30,530 --> 00:15:32,861 "and from the ranges of the sky... 153 00:15:32,965 --> 00:15:35,831 he shall destroy this tyrant with the arrow of justice." 154 00:15:35,933 --> 00:15:38,417 - What is the name of the tyrant? - Ahmad. 155 00:15:38,529 --> 00:15:40,224 - Ahmad. - Ahmad. 156 00:15:40,330 --> 00:15:42,229 I wish the miracle would happen today. 157 00:15:42,331 --> 00:15:44,389 I wish he would die today. 158 00:15:44,497 --> 00:15:47,521 Arrest him. Put him in prison. 159 00:15:47,633 --> 00:15:50,226 When he says he's the king, tell them he's a madman. 160 00:15:50,335 --> 00:15:53,961 His friends and all who might be loyal to him must be destroyed. 161 00:15:55,700 --> 00:15:58,901 I learned that night not that men are evil, but that he was evil. 162 00:15:59,400 --> 00:16:01,693 When he persuaded me among my people, he laid a trap for me. 163 00:16:02,867 --> 00:16:05,663 I was thrown into prison... 164 00:16:05,768 --> 00:16:08,963 and there, in prison, my life began... 165 00:16:09,710 --> 00:16:12,595 for there I met the one who was to become my only true friend - 166 00:16:13,871 --> 00:16:16,737 Abu, the little thief of Bagdad. 167 00:16:16,840 --> 00:16:20,137 For only very little thieves are thrown into prison. 168 00:16:20,241 --> 00:16:21,276 No! No! Not in prison! 169 00:16:21,276 --> 00:16:22,935 No! No! Not in prison! 170 00:16:23,420 --> 00:16:26,233 - Don't put me in prison! No! - Come in, thief. 171 00:16:26,340 --> 00:16:28,431 Cut off his right arm, and then his left. 172 00:16:28,540 --> 00:16:30,871 Then his left leg, then his right. 173 00:16:30,975 --> 00:16:34,908 - And then his head. - No! No! No! No! 174 00:16:35,900 --> 00:16:39,466 I say no! No! Please, no! 175 00:16:39,577 --> 00:16:42,440 Don't kill me! 176 00:16:42,145 --> 00:16:44,441 - I don't want to die! - Tomorrow morning. 177 00:16:45,947 --> 00:16:49,568 And as for the madman, our great sultan Jaffar is merciful. 178 00:16:49,676 --> 00:16:51,666 Only his head. 179 00:16:51,777 --> 00:16:53,835 As the sun rises. 180 00:16:53,945 --> 00:16:57,902 No! No, no! 181 00:16:58,140 --> 00:17:00,344 - No! No, no! 182 00:17:18,985 --> 00:17:21,281 Poor boy, they've driven you mad. 183 00:17:25,286 --> 00:17:27,378 Me mad? 184 00:17:27,487 --> 00:17:29,386 They just said you were mad. 185 00:17:38,153 --> 00:17:40,246 Are you really mad? 186 00:17:40,356 --> 00:17:43,323 That's it. I'm mad. I must be mad. 187 00:17:43,422 --> 00:17:46,787 The maddest of all the madmen that ever lived in the sultan's palace. 188 00:17:48,192 --> 00:17:51,216 - You are mad, quite mad. - What's it matter 189 00:17:51,325 --> 00:17:55,885 In the morning, unless the sun stops still and never rises, we both die - 190 00:17:57,662 --> 00:18:01,270 the thief and the madman- and I don't want to die. 191 00:18:02,993 --> 00:18:05,425 You are not mad... 192 00:18:05,526 --> 00:18:07,959 and maybe we shall watch the sun rise from over the river. 193 00:18:08,610 --> 00:18:10,391 Didn't you hear the jailer? "As the sun rises." 194 00:18:10,495 --> 00:18:15,452 As the sun rises, we'll take a boat and go down to the sea. 195 00:18:15,564 --> 00:18:17,463 I've never seen the sea... 196 00:18:17,565 --> 00:18:20,498 but I've heard the sailors on the riverside talk about it. 197 00:18:20,599 --> 00:18:24,159 In the sea are fishes as big as the great temple... 198 00:18:24,267 --> 00:18:28,220 and little ones as tiny as my little finger, with wings. 199 00:18:28,332 --> 00:18:31,787 And boats as big as Bagdad itself... 200 00:18:31,899 --> 00:18:34,559 with sails as big as clouds. 201 00:18:34,667 --> 00:18:38,260 And when the wind blows, they go as fast as antelopes... 202 00:18:38,369 --> 00:18:41,200 and carry you to the isles of India and China. 203 00:18:41,303 --> 00:18:43,600 To the isles of India and China. 204 00:18:43,704 --> 00:18:46,171 And we're locked in prison. 205 00:18:46,272 --> 00:18:48,295 The ax will fall as the sun rises. 206 00:18:48,406 --> 00:18:50,630 And you say you're not mad. 207 00:18:53,470 --> 00:18:55,280 - Look! - What's that? 208 00:18:55,138 --> 00:18:57,502 The key of the prison. I just stole it. 209 00:18:57,605 --> 00:18:59,799 - The key? Give it to me! - Steady, steady. 210 00:18:59,906 --> 00:19:02,990 You want someone to look after you. We can't go now. 211 00:19:02,207 --> 00:19:05,730 - Why not? - We must wait. In an hour they will eat. 212 00:19:05,174 --> 00:19:08,471 After they eat, they sleep. Then we go. 213 00:19:27,146 --> 00:19:29,112 Hurry! Catch this oar. 214 00:19:31,347 --> 00:19:34,760 Give me that rope! Hurry! We must get away. 215 00:19:34,182 --> 00:19:36,307 Do you want us to be killed? 216 00:19:36,416 --> 00:19:39,174 Do you think they will have mercy on us? 217 00:19:39,278 --> 00:19:41,837 Don't you think if the king knew, he'd be merciful? 218 00:19:41,947 --> 00:19:45,881 The king was a fool. I hope he suffers as much as he made the people suffer. 219 00:19:45,982 --> 00:19:48,642 - Do you hate him so much? - Everybody hated him. 220 00:19:48,750 --> 00:19:51,911 Oh, if I could only lay my hands on him just once... 221 00:19:52,180 --> 00:19:54,815 if I could only tell him what a fool he was. 222 00:19:54,919 --> 00:19:58,284 Tell it now. I am Ahmad the king. 223 00:20:01,488 --> 00:20:04,417 - Speak. - Ahmad the king is dead. 224 00:20:04,518 --> 00:20:07,974 He died yesterday. There's a new king, Jaffar. 225 00:20:08,850 --> 00:20:10,882 - Look! 226 00:20:17,657 --> 00:20:20,784 Jaffar would not make all that fuss over me. 227 00:20:20,892 --> 00:20:23,415 He would not send the whole guard after me. 228 00:20:26,656 --> 00:20:29,214 Mercy, Master. I'm your slave. 229 00:20:30,424 --> 00:20:35,256 Leave me at least one arm for small stealing, and I'll pay you twice as much in taxes. 230 00:20:35,359 --> 00:20:38,190 - What's your name? - I'm Abu the thief... 231 00:20:38,128 --> 00:20:40,924 son of Abu the thief, grandson of Abu the thief. 232 00:20:41,280 --> 00:20:44,963 Most unfortunate of 10 sons with a hunger that yawns day and night. 233 00:20:45,640 --> 00:20:47,360 Get up, my little friend. 234 00:20:47,464 --> 00:20:50,120 - We must return to Bagdad. - How can you be such a fool? 235 00:20:50,227 --> 00:20:53,251 I mean, my king would be killed. 236 00:20:53,361 --> 00:20:56,157 A dead king and a dead thief cannot do much, you know. 237 00:20:56,262 --> 00:20:59,662 If your fingers are as nimble as your brain, you are indeed the prince of thieves. 238 00:20:59,765 --> 00:21:03,163 Come on. Let's catch the morning breeze. That will carry us to freedom. 239 00:21:03,265 --> 00:21:05,892 Freedom. Strange. I've had everything but freedom. 240 00:21:06,000 --> 00:21:07,933 And I've had nothing but freedom. 241 00:21:08,340 --> 00:21:10,229 And now we've got it, what shall we do with it? 242 00:21:10,335 --> 00:21:13,268 Anything we like. In three days, we shall be in Basra. 243 00:21:14,365 --> 00:21:16,832 Here. Take this pole. Push! 244 00:21:45,674 --> 00:21:48,232 # I want to be a sailor # 245 00:21:48,341 --> 00:21:50,968 # Sailing out to sea # 246 00:21:51,760 --> 00:21:56,100 # No plowboy, tinker, tailor is any fun to be # 247 00:21:56,110 --> 00:21:58,805 # Aunts and cousins # 248 00:21:58,912 --> 00:22:01,208 # By the baker's dozens? 249 00:22:01,313 --> 00:22:06,504 # Drive a man to sea or highway robbery # 250 00:22:06,611 --> 00:22:08,976 # want to be a bandit # 251 00:22:09,780 --> 00:22:11,545 # Can't you understand it # 252 00:22:11,646 --> 00:22:15,739 # Sailing to sea is life for me # 253 00:22:15,847 --> 00:22:19,747 # Is life for me # 254 00:22:19,849 --> 00:22:21,839 Abu! Basra! 255 00:22:25,217 --> 00:22:27,111 Basra. 256 00:22:46,355 --> 00:22:49,160 Basra. How beautiful it looks. 257 00:22:53,353 --> 00:22:55,252 How beautiful it smells! 258 00:23:12,828 --> 00:23:14,722 Pancakes! 259 00:23:28,730 --> 00:23:32,260 - Give me one! - Really, you are a fool. 260 00:23:32,130 --> 00:23:34,495 Whoever heard of eating pancakes without honey? 261 00:23:34,598 --> 00:23:36,497 But how can you steal honey? 262 00:23:36,599 --> 00:23:39,600 Allah give us the pancakes, and he will provide honey. 263 00:23:39,162 --> 00:23:42,280 - Honey! Honey! - Ah. 264 00:23:42,130 --> 00:23:44,393 Honey! Honey! 265 00:23:44,498 --> 00:23:47,158 - You buy honey? - Yes, we are thinking of buying some. 266 00:23:47,266 --> 00:23:49,927 - Uh, a jar, of course. - Jar? 267 00:23:52,301 --> 00:23:55,826 - Uh, if it's good honey. - The best in Basra. 268 00:23:55,936 --> 00:23:59,131 Uh, easy to say. First I must try. 269 00:24:17,600 --> 00:24:21,873 Ahh. I've tasted better. What do you think? 270 00:24:21,975 --> 00:24:25,204 - No. No, not good enough. - No. 271 00:24:25,310 --> 00:24:27,533 - Your bees are out of humor. 272 00:24:27,639 --> 00:24:30,766 - Take better care of them. 273 00:24:36,810 --> 00:24:39,903 Hey, old friend. Whose palace is this? 274 00:24:40,120 --> 00:24:43,206 Why, the palace of the sultan, children of ignorance. 275 00:24:43,312 --> 00:24:46,609 - The palace of a thousand toys. - Toys? 276 00:24:46,714 --> 00:24:50,404 Where have you come from, you beggars of no importance? 277 00:24:50,510 --> 00:24:53,602 Don't you know that the sultan has the greatest collection of toys in the world? 278 00:24:53,712 --> 00:24:55,838 Why toys? 279 00:24:55,945 --> 00:24:59,402 The sultan is an old man, and old men are like children. 280 00:24:59,514 --> 00:25:02,572 He guards his toys more jealously... 281 00:25:02,682 --> 00:25:04,649 than he guards his daughter. 282 00:25:04,750 --> 00:25:09,548 But I say no more. Now out of my way, you masters of a thousand fleas. 283 00:25:10,886 --> 00:25:13,352 Allah be with you, but I doubt it. 284 00:25:55,728 --> 00:25:58,160 - What's happening? - Let me go! 285 00:25:58,261 --> 00:26:00,854 - Not until you've told us. - The princess comes! 286 00:26:00,963 --> 00:26:03,584 - Then why does everybody go? - It's death to look on her. 287 00:26:03,693 --> 00:26:05,158 - Death? - Why? 288 00:26:05,259 --> 00:26:08,250 No man has ever seen her, nor shall, till her father gives her in marriage. 289 00:26:08,361 --> 00:26:11,590 - Is she so ugly? - Her beauty is like the sun and the moon. 290 00:26:22,768 --> 00:26:24,996 Let me go! 291 00:26:25,102 --> 00:26:26,825 - Let us go! - Where? 292 00:26:26,931 --> 00:26:28,897 Up there! 293 00:26:53,670 --> 00:26:55,296 Ah. 294 00:26:55,404 --> 00:26:58,702 - Your eating will cause our death. - Without eating, we die. 295 00:27:11,104 --> 00:27:13,710 Abu! Here they come! 296 00:28:36,120 --> 00:28:39,575 - I must see her again. - But I've found Sinbad the sailor. 297 00:28:39,688 --> 00:28:42,190 And he has given us two places on his ship. 298 00:28:42,123 --> 00:28:44,715 It is more wonderful than I'd ever imagined. 299 00:28:44,823 --> 00:28:46,847 And on the next tide, she sails. 300 00:28:46,958 --> 00:28:50,249 I can't go. I must see her again. 301 00:28:50,353 --> 00:28:54,811 But, Ahmad, all my life I dreamt of going in a great ship across the world. 302 00:28:54,922 --> 00:28:58,788 I can't go. I must see her again. 303 00:28:58,891 --> 00:29:02,119 If I help you to see her, will you then come with me? 304 00:29:02,225 --> 00:29:03,486 I will. 305 00:29:25,797 --> 00:29:30,788 # O throbbing heart of mine # 306 00:29:30,899 --> 00:29:36,299 # Be still today # 307 00:29:36,401 --> 00:29:42,730 # We must await the word # 308 00:29:42,832 --> 00:29:49,199 # That all men say # 309 00:30:00,739 --> 00:30:05,829 # And when, O heart of mine # 310 00:30:05,937 --> 00:30:11,394 # It comes to you # 311 00:30:13,473 --> 00:30:15,462 # Leap up # 312 00:30:15,574 --> 00:30:18,905 # Remembering # 313 00:30:19,900 --> 00:30:23,330 # It might # 314 00:30:23,144 --> 00:30:27,699 # Be true # 315 00:30:34,943 --> 00:30:43,846 # It might be true # 316 00:30:43,946 --> 00:30:48,881 No more. The music of a love song is as heavy as the noonday air. 317 00:30:48,984 --> 00:30:51,444 Let us wait for the nightingale and the night. 318 00:30:51,546 --> 00:30:53,512 To the pool. 319 00:31:03,518 --> 00:31:05,416 Oh! 320 00:31:09,420 --> 00:31:11,319 A djinni! 321 00:31:13,455 --> 00:31:15,313 A djinni! 322 00:31:15,417 --> 00:31:19,681 A djinni. Don't go! Don't go. It's a djinni in the pool. 323 00:31:21,319 --> 00:31:23,513 A djinni. 324 00:31:39,890 --> 00:31:42,220 Are you afraid? 325 00:31:42,323 --> 00:31:44,654 Yes. Terribly. 326 00:31:44,758 --> 00:31:46,850 Why don't you run away ? 327 00:31:46,958 --> 00:31:48,858 I want to look. 328 00:31:49,893 --> 00:31:52,360 I've never seen a djinni before. 329 00:31:52,461 --> 00:31:54,951 Well, then what do you see? 330 00:31:55,620 --> 00:31:57,689 Remember always, to a djinni, you must tell the truth. 331 00:31:57,797 --> 00:32:00,890 You don't look wicked. Are you a good djinni? 332 00:32:00,999 --> 00:32:05,510 Not too good. Very good djinni are just as tiresome as very good men. 333 00:32:07,162 --> 00:32:09,459 - Do you live down there? - No. 334 00:32:09,563 --> 00:32:11,530 - Why have you come? - To see you. 335 00:32:12,664 --> 00:32:15,564 - I was about to bathe. - I'm waiting. 336 00:32:15,666 --> 00:32:17,222 Bathe, with you there? 337 00:32:17,332 --> 00:32:20,266 Give me your hand then. Down into the water. 338 00:32:28,299 --> 00:32:30,232 Oh, djinni, you've gone. 339 00:32:30,333 --> 00:32:33,232 I didn't mean you to go so soon. 340 00:32:33,334 --> 00:32:37,132 Shall I never see you again? Never? 341 00:32:41,710 --> 00:32:43,300 Don't be afraid. I'm not a djinni. 342 00:32:44,773 --> 00:32:46,740 Who are you? 343 00:32:48,674 --> 00:32:50,829 Your slave. 344 00:32:55,172 --> 00:32:57,105 Where have you come from? 345 00:32:58,239 --> 00:33:01,571 From the other side of time... to find you. 346 00:33:04,509 --> 00:33:06,476 How long have you been searching? 347 00:33:06,577 --> 00:33:08,544 Since time began. 348 00:33:11,120 --> 00:33:14,668 Now that you've found me, how long will you stay? 349 00:33:14,775 --> 00:33:16,674 Till the end of time. 350 00:33:18,577 --> 00:33:22,237 For me, there can be no more beauty in the world but yours. 351 00:33:22,344 --> 00:33:25,210 For me, there can be no more pleasure in the world... 352 00:33:25,313 --> 00:33:27,280 than to please you. 353 00:33:51,850 --> 00:33:55,577 Will you be here in the garden tomorrow at the same hour? 354 00:33:55,687 --> 00:33:59,314 There's a gardener here who watches night and day. 355 00:33:59,422 --> 00:34:01,389 His name is Death. 356 00:34:02,984 --> 00:34:05,281 You mustn't come. 357 00:34:05,386 --> 00:34:07,353 Forbid me then. 358 00:34:10,321 --> 00:34:12,288 I cannot forbid. 359 00:34:25,610 --> 00:34:26,954 Tomorrow! 360 00:34:31,920 --> 00:34:33,590 And all tomorrows. 361 00:34:51,362 --> 00:34:53,351 - Did you see her? - I did. 362 00:34:53,463 --> 00:34:56,363 Good! Then we can go with Sinbad tonight. 363 00:34:56,465 --> 00:35:00,900 - No, Abu. I can't go. - Why not? You have seen her again. 364 00:35:00,999 --> 00:35:04,296 That's why I can't go - because I have seen her. 365 00:35:05,368 --> 00:35:07,493 All right. 366 00:35:07,602 --> 00:35:09,569 Then I'll go alone. 367 00:35:13,738 --> 00:35:15,790 If you go there tomorrow again... 368 00:35:15,900 --> 00:35:18,299 how will you pass the guards without me to help? 369 00:35:18,402 --> 00:35:21,335 - Oh, I'll find a way. - You'll be caught. 370 00:35:28,390 --> 00:35:31,600 You'll stay with me? Oh, Abu, why should you? 371 00:35:31,107 --> 00:35:33,835 You have as great a longing in your soul as I have. 372 00:35:33,941 --> 00:35:37,706 - Why should you stay with me? - Because I'm as great a fool as you are. 373 00:36:03,970 --> 00:36:05,870 Brother of lions. 374 00:36:05,972 --> 00:36:07,870 Fountain of hospitality. 375 00:36:15,809 --> 00:36:19,606 You know, I have the largest collection of these mechanical devices... 376 00:36:19,710 --> 00:36:21,836 in the whole wide world. 377 00:36:21,945 --> 00:36:24,845 And this is the most remarkable of them all. 378 00:36:26,580 --> 00:36:28,633 I-It tells the time. 379 00:36:28,742 --> 00:36:31,141 See how it works? Huh? 380 00:36:31,243 --> 00:36:33,143 Sheer magic, isn't it? 381 00:36:33,244 --> 00:36:36,906 I hope this dangerous device will never be allowed into the hands of the people. 382 00:36:37,130 --> 00:36:38,911 - Dangerous? - Yes. 383 00:36:39,140 --> 00:36:41,309 If people once begin to know the time... 384 00:36:41,414 --> 00:36:43,745 they will no longer call you the king of time. 385 00:36:43,849 --> 00:36:45,974 They will want to know how time is spent. 386 00:36:46,820 --> 00:36:49,573 Oh, you're right. Oh, the people must never know. 387 00:36:49,685 --> 00:36:51,581 Look, look. Come. 388 00:36:51,683 --> 00:36:54,807 Ah! See. Such workmanship. 389 00:36:56,916 --> 00:37:00,714 Such - Such precision. Such reliability. 390 00:37:00,818 --> 00:37:03,614 I do so prefer these things to my subjects. 391 00:37:03,719 --> 00:37:06,840 Watch. Watch. 392 00:37:06,186 --> 00:37:10,985 See. No, no. That's the finest of them all. 393 00:37:13,356 --> 00:37:15,254 See? 394 00:37:17,860 --> 00:37:20,451 - I have only to wind a key or press a spring - 395 00:37:20,554 --> 00:37:23,113 and they do exactly the same thing every time... 396 00:37:23,222 --> 00:37:25,189 and exactly what I want. 397 00:37:31,250 --> 00:37:34,480 And so often my subjects fail to do exactly what I want... 398 00:37:34,159 --> 00:37:36,150 and then I have to have their heads cut off. 399 00:37:36,260 --> 00:37:37,727 See? Oh! 400 00:37:37,828 --> 00:37:40,517 Your collection is indeed magnificent... 401 00:37:40,624 --> 00:37:42,784 and so near completion too. 402 00:37:42,892 --> 00:37:44,518 Near completion? Huh. 403 00:37:44,626 --> 00:37:48,617 I'd have you know my collection is-is the most complete completion. 404 00:37:48,728 --> 00:37:50,751 Please, do not misunderstand me. 405 00:37:50,863 --> 00:37:54,387 I am well aware that nothing short of a miracle could add luster... 406 00:37:54,497 --> 00:37:57,396 to this already dazzling display. 407 00:37:57,498 --> 00:38:01,126 But such a miracle does exist. 408 00:38:01,233 --> 00:38:04,240 A mechanical toy better than - than any of mine? 409 00:38:04,128 --> 00:38:09,153 Knowing of your interest in these matters, I have brought it with me. 410 00:38:09,264 --> 00:38:11,197 Well, let's see it. Let's see it. Quickly, quickly! 411 00:38:11,298 --> 00:38:13,731 Oh, I can't bear to be kept waiting. 412 00:38:34,937 --> 00:38:37,597 Ooh. This is exciting, this. 413 00:38:51,375 --> 00:38:54,567 If Your Highness would wind it yourself. 414 00:38:55,607 --> 00:38:57,506 Uh - 415 00:38:59,509 --> 00:39:01,669 Oh! What's it going to do? Hmm? 416 00:39:01,776 --> 00:39:04,607 Move its legs, or arch its neck? 417 00:39:04,711 --> 00:39:07,769 Or- Or wag its tail? Hmm? 418 00:39:07,879 --> 00:39:09,845 It doesn't kick, does it? 419 00:39:09,945 --> 00:39:12,812 To tell you the truth, I'm always rather nervous of these things... 420 00:39:12,915 --> 00:39:16,240 Till I know what they're going to do, Till I get used to them. 421 00:39:16,344 --> 00:39:17,868 Ooh. Ah. 422 00:39:21,179 --> 00:39:23,780 It wants some winding. 423 00:39:24,180 --> 00:39:26,808 - If Your Highness would mount. - Yes. 424 00:39:36,620 --> 00:39:39,550 - And now? - Pull the reins! 425 00:41:03,200 --> 00:41:07,732 Marvelous! I am no longer a man. I am a bird! 426 00:41:07,837 --> 00:41:10,771 I'm the king of birds! 427 00:41:13,106 --> 00:41:16,159 Oh. 428 00:41:16,269 --> 00:41:19,327 No! Oh. Mmm, I want it! 429 00:41:19,436 --> 00:41:23,871 I want it. I must have it, and I'll give you anything you wish for it. 430 00:41:23,971 --> 00:41:28,133 It's yours. I ask but one thing in return. 431 00:41:28,240 --> 00:41:30,139 Anything you will. 432 00:41:32,709 --> 00:41:34,608 - Your daughter. - My daughter 433 00:41:34,710 --> 00:41:36,300 Mm-hmm. 434 00:41:36,411 --> 00:41:40,703 Oh, dear, dear, dear. Really. This is -This is very awkward. 435 00:41:40,807 --> 00:41:42,899 Wh -What do you want my daughter for? 436 00:41:43,800 --> 00:41:46,306 - I have to found a dynasty. - Oh, quite, quite, quite. 437 00:41:46,410 --> 00:41:49,206 I understand entirely about founding a dynasty. 438 00:41:49,311 --> 00:41:53,177 Delightful thing to do. I've tried myself, many times. 439 00:41:53,280 --> 00:41:55,269 And what have I got? A daughter. 440 00:41:55,380 --> 00:41:58,780 The true offspring of the mother of miseries. 441 00:41:58,882 --> 00:42:01,747 Her eyes have quarreled. They're always trying to get at one another. 442 00:42:01,850 --> 00:42:04,505 Her eyes are Babylonian eyes... 443 00:42:04,612 --> 00:42:08,910 and her eyebrows like the crescent moon of Ramadan. 444 00:42:09,140 --> 00:42:12,574 - Her body's straight as the letter alif. - How do you know? 445 00:42:12,683 --> 00:42:14,650 - I've seen her. - Oh, no, you - 446 00:42:14,751 --> 00:42:17,343 - I have. - Where? 447 00:42:17,451 --> 00:42:20,509 - In my crystal. - Oh, confound your crystal. 448 00:42:20,619 --> 00:42:24,740 Confound all crystals. I always did hate the things. I - 449 00:42:26,221 --> 00:42:29,480 - Are you a magician? - I have some skill. 450 00:42:29,151 --> 00:42:32,119 Oh, say no more. I - 451 00:42:32,219 --> 00:42:36,984 Anyhow, I - I must have this horse. So I suppose you must have my daughter. 452 00:42:37,880 --> 00:42:38,986 Mmm. 453 00:42:41,490 --> 00:42:45,389 I will never marry him. I would rather die. 454 00:42:45,491 --> 00:42:48,584 I will go to my sister, who's married to he sultan of Samarkand. 455 00:42:48,693 --> 00:42:51,570 She will protect me. 456 00:42:51,159 --> 00:42:56,220 Go back to the garden. You will find someone there whom we thought was the djinni of the pool. 457 00:42:56,125 --> 00:42:59,455 Tell him of our misfortune, and tell him that I will wait for him in Samarkand. 458 00:42:59,559 --> 00:43:01,458 Yes, Princess. 459 00:43:35,869 --> 00:43:38,564 Your Highness, the princess is nowhere to be found. 460 00:43:38,671 --> 00:43:41,132 She is gone. We have searched the whole garden. 461 00:43:41,233 --> 00:43:43,290 - We have found only two beggars. - Bring them here. 462 00:43:59,600 --> 00:44:01,166 Jaffar! Jaffar! 463 00:44:01,274 --> 00:44:03,172 Jaffar! 464 00:44:07,720 --> 00:44:11,971 At last, face to face, man to man, sword to sword. 465 00:44:12,730 --> 00:44:14,667 Give me a sword! Allah will judge! 466 00:44:14,776 --> 00:44:17,834 Great sultan, I speak the truth. My eyes bear witness. 467 00:44:17,943 --> 00:44:20,360 Ahmad! 468 00:44:47,830 --> 00:44:49,312 My eyes! 469 00:44:49,418 --> 00:44:52,312 I'm blind! 470 00:44:52,414 --> 00:44:54,711 Ahmad! 471 00:44:54,815 --> 00:44:57,145 Listen, great sultan, I know the truth. 472 00:44:57,249 --> 00:44:59,773 You must know who this man is! 473 00:44:59,883 --> 00:45:01,976 And this - Listen, good people. 474 00:45:02,840 --> 00:45:05,916 - Son of a dog. - Allah. 475 00:45:06,190 --> 00:45:10,440 By this, my magic rune... 476 00:45:10,155 --> 00:45:12,782 be what your fathers were... 477 00:45:14,156 --> 00:45:16,414 and bay the moon. 478 00:45:36,260 --> 00:45:38,220 And this is my curse: 479 00:45:39,261 --> 00:45:41,224 You shall remain a dog... 480 00:45:42,592 --> 00:45:46,151 and you shall walk in the darkness of the blind... 481 00:45:48,161 --> 00:45:51,356 until I hold her in my arms. 482 00:45:55,290 --> 00:45:58,725 And now, dispensers of bounty, you know why a blind man with his dog... 483 00:45:58,831 --> 00:46:03,265 searches the world for a lost love, and with little enough hope. 484 00:46:03,365 --> 00:46:06,227 Yet without that hope, there would be nothing. 485 00:46:07,263 --> 00:46:09,162 And Allah is merciful. 486 00:46:09,264 --> 00:46:12,699 Allah is merciful indeed, for the one that you seek is here. 487 00:46:12,800 --> 00:46:14,891 If you mock me, Allah will not forgive. 488 00:46:15,000 --> 00:46:19,127 I do not mock. Your princess was captured by slave traders and sold here in our slave market. 489 00:46:19,234 --> 00:46:21,599 The richest merchant in the town bought her. 490 00:46:21,703 --> 00:46:25,102 But no sooner was she taken to his house than she fell into the strangest trance. 491 00:46:25,204 --> 00:46:28,428 She lives, but is as dead. No doctor can restore her. 492 00:46:28,534 --> 00:46:31,570 Night and day she calls upon the djinni of the pool. 493 00:46:31,168 --> 00:46:35,193 - I was that djinni! - And you alone can bring her back to life. 494 00:46:35,303 --> 00:46:37,429 Can you take me where she is? 495 00:47:02,744 --> 00:47:06,541 O djinni, shall I never see you again? 496 00:47:08,120 --> 00:47:10,309 - Never? - Lead me to her. 497 00:47:22,347 --> 00:47:24,314 Why have you come? 498 00:47:25,514 --> 00:47:27,413 To find you. 499 00:47:27,515 --> 00:47:31,346 - How long have you been searching? - From the beginning of time. 500 00:47:33,250 --> 00:47:36,776 Now that you've found me, how long will you stay? 501 00:47:36,886 --> 00:47:38,875 Till the end of time. 502 00:47:41,216 --> 00:47:44,240 The dream - my dream - 503 00:47:45,985 --> 00:47:49,111 always the same dream. 504 00:47:49,219 --> 00:47:51,186 This is no dream. 505 00:48:00,658 --> 00:48:02,557 Ahmad! 506 00:48:12,658 --> 00:48:14,625 Finish the masquerade. 507 00:48:19,628 --> 00:48:22,940 Don't look at me like that. 508 00:48:22,195 --> 00:48:24,162 Suffering has left its mark. 509 00:48:26,631 --> 00:48:30,423 For me, your beauty will always be as I first saw it - 510 00:48:30,526 --> 00:48:32,788 never changing. 511 00:48:32,893 --> 00:48:36,692 Your eyes -They're so strange. 512 00:48:36,796 --> 00:48:39,126 So full of pain. 513 00:48:39,230 --> 00:48:42,610 One cannot go through fire and not be scorched. 514 00:48:43,466 --> 00:48:46,830 Ahmad, you must go. The master has returned. 515 00:48:46,933 --> 00:48:50,250 I will hide you, and when the master sleeps in the heat of the noon... 516 00:48:50,135 --> 00:48:52,460 I'll bring her to you. 517 00:48:56,732 --> 00:48:58,631 Quiet. 518 00:49:05,570 --> 00:49:09,469 From now you're not only mine. You belong to the princess as well. 519 00:49:09,572 --> 00:49:11,764 Stay and guard her for me. 520 00:49:26,673 --> 00:49:30,300 Blind. He's blind. 521 00:49:30,408 --> 00:49:32,806 It is in your power to restore his sight. 522 00:49:32,908 --> 00:49:36,865 There is, in this town, a famous doctor who would, at your request, cure him. 523 00:49:38,145 --> 00:49:40,380 Take me. 524 00:49:47,810 --> 00:49:50,800 Is the doctor here, on this ship? 525 00:49:50,911 --> 00:49:54,370 Yes. He's waiting for you. 526 00:50:44,224 --> 00:50:46,884 Open this door. 527 00:50:46,991 --> 00:50:48,890 Open it! 528 00:51:11,663 --> 00:51:13,995 Bring him nearer. 529 00:51:16,661 --> 00:51:18,930 Nearer. 530 00:51:21,162 --> 00:51:24,960 How do you find your dog's life, hmm? 531 00:51:26,465 --> 00:51:31,365 Mmm. Strange how an unpleasant child can be a decent dog. 532 00:51:34,168 --> 00:51:35,930 Throw him overboard. 533 00:51:55,606 --> 00:51:57,572 Welcome. 534 00:51:58,739 --> 00:52:02,367 - Jaffar! - Yes.Jaffar. 535 00:52:02,475 --> 00:52:04,561 It's always Jaffar. 536 00:52:04,671 --> 00:52:07,571 Since you left your palace, I have kept you safe. 537 00:52:09,105 --> 00:52:13,199 When you rode hopeless and lost in the desert, who guided you? 538 00:52:13,307 --> 00:52:18,300 When you were sold in the slave market, who bought you 539 00:52:18,109 --> 00:52:20,235 Always Jaffar. 540 00:52:20,344 --> 00:52:24,278 It was in my house you were cared for, to sleep your sleep... 541 00:52:24,379 --> 00:52:26,572 and dream to its end... 542 00:52:26,680 --> 00:52:29,302 your first dream of love. 543 00:52:30,443 --> 00:52:33,434 It was I who woke you. 544 00:52:33,544 --> 00:52:36,444 No. It was Ahmad. 545 00:52:37,779 --> 00:52:40,407 I was told there was a doctor here... 546 00:52:40,514 --> 00:52:42,844 who could restore his sight. 547 00:52:47,784 --> 00:52:49,750 But I am that doctor. 548 00:53:06,860 --> 00:53:10,452 The same moment that I hold you in my arms... 549 00:53:10,554 --> 00:53:12,522 Ahmad will see. 550 00:53:17,353 --> 00:53:19,717 Take me in your arms. 551 00:53:27,357 --> 00:53:29,324 My eyes! 552 00:54:10,564 --> 00:54:13,794 Hey! Ahmad! 553 00:54:13,900 --> 00:54:15,798 Ahmad! 554 00:54:15,900 --> 00:54:19,130 Can you see? I'm Abu again! 555 00:54:19,235 --> 00:54:21,201 Abu! 556 00:54:26,705 --> 00:54:30,190 - Abu, where is she? - She's with him -Jaffar- on the ship. 557 00:54:32,802 --> 00:54:35,201 What good are my eyes to me without her? 558 00:54:45,700 --> 00:54:48,941 Is there nothing for you without her? 559 00:54:49,420 --> 00:54:51,900 Nothing. 560 00:56:06,288 --> 00:56:08,414 No. No. 561 00:56:09,889 --> 00:56:12,947 I have powers that could force you to my will. 562 00:56:16,759 --> 00:56:20,124 But I want more than they can give. 563 00:56:20,227 --> 00:56:22,194 I want your love. 564 00:56:23,829 --> 00:56:27,283 Forget Ahmad. He's no longer blind. 565 00:56:27,394 --> 00:56:31,486 And for a man with eyes, the world is full of women. 566 00:56:32,793 --> 00:56:35,158 Only I am cursed... 567 00:56:35,261 --> 00:56:37,523 that I can see only you. 568 00:56:45,733 --> 00:56:49,997 Little fool. Trying to end your life before it has begun. 569 00:56:50,102 --> 00:56:52,996 I tell you, Ahmad has forgotten. 570 00:56:53,980 --> 00:56:54,997 Look! 571 00:56:55,990 --> 00:56:57,660 It's Ahmad! 572 00:57:04,702 --> 00:57:06,931 Wind! 573 00:57:08,337 --> 00:57:10,599 Wind! 574 00:57:10,704 --> 00:57:12,500 Wind! 575 00:57:41,774 --> 00:57:44,468 Whip yourself, winds of heaven! 576 00:57:44,575 --> 00:57:47,168 Whip till you wail aloud! 577 00:58:18,840 --> 00:58:20,516 Ahmad! 578 00:59:40,465 --> 00:59:42,431 Ahmad! 579 00:59:44,466 --> 00:59:46,729 Ahmad! 580 01:00:02,541 --> 01:00:06,163 Why do you refuse to obey your destiny? 581 01:00:06,271 --> 01:00:08,204 You behave like a slave girl. 582 01:00:08,305 --> 01:00:10,328 I am a slave girl. 583 01:00:10,439 --> 01:00:12,339 You could command me. 584 01:00:12,440 --> 01:00:15,168 Try. Ask what you will. 585 01:00:16,208 --> 01:00:19,607 Would you take me back to Basra? 586 01:00:19,710 --> 01:00:22,176 - Helmsman! - Master! 587 01:00:22,277 --> 01:00:24,710 Northward to Basra. 588 01:00:51,150 --> 01:00:55,470 This is a place of desolation. 589 01:00:55,149 --> 01:00:58,445 It is the most beautiful garden in the world. 590 01:00:58,549 --> 01:01:02,711 If there were ever flowers in it, they've vanished, like cancer. 591 01:01:02,818 --> 01:01:06,582 And the pool - so dark with weeds... 592 01:01:06,686 --> 01:01:09,676 you can't even see your own reflection in it. 593 01:01:09,788 --> 01:01:12,619 I'm not looking for my own reflection. 594 01:01:14,656 --> 01:01:17,675 Father, I don't want to go to Bagdad with Jaffar. 595 01:01:17,786 --> 01:01:20,811 - But, my dear- - Don't let him take me. 596 01:01:20,921 --> 01:01:24,854 - Don't! - Oh, there, there, there, there, there, there. 597 01:01:24,955 --> 01:01:28,389 Well, if you don't want to go to Bagdad with him, you shan't. 598 01:01:28,490 --> 01:01:33,686 No. Never. Never, never, never. Never while I live. There. 599 01:01:33,793 --> 01:01:36,900 - There. Oh. 600 01:03:02,742 --> 01:03:04,642 What is it? 601 01:03:04,744 --> 01:03:08,802 The newest magical toy: the silver maid. 602 01:04:13,124 --> 01:04:15,148 Does she do anything more? 603 01:04:15,259 --> 01:04:17,657 She can embrace you. 604 01:04:17,759 --> 01:04:19,918 But any of my wives will do that. 605 01:04:21,261 --> 01:04:24,126 Her embrace will thrill you... 606 01:04:24,228 --> 01:04:27,125 as no other woman ever has... 607 01:04:27,225 --> 01:04:29,191 or ever will. 608 01:04:30,226 --> 01:04:33,910 Do you mean I might get rid of all my wives... 609 01:04:33,194 --> 01:04:35,218 and have a collection of these things? 610 01:04:48,333 --> 01:04:51,523 She tickles! 611 01:05:23,938 --> 01:05:25,905 Guards! 612 01:05:28,400 --> 01:05:29,939 Make ready for Bagdad. 613 01:05:57,800 --> 01:06:00,845 Free! Free! 614 01:06:00,949 --> 01:06:05,606 Free! Free! Free! 615 01:06:05,712 --> 01:06:10,430 Free! Free! Free! 616 01:06:30,752 --> 01:06:32,650 Free again! 617 01:06:32,752 --> 01:06:36,482 Free, after 2,000 years! 618 01:06:36,588 --> 01:06:40,850 2,000 years ago, King Solomon, master of all the djinns... 619 01:06:40,955 --> 01:06:43,218 imprisoned me within that bottle. 620 01:06:48,225 --> 01:06:51,122 For me, this is the first moment of my new freedom. 621 01:06:51,222 --> 01:06:53,882 For you - 622 01:06:53,989 --> 01:06:57,683 For you, this is the last moment of your life. 623 01:06:57,790 --> 01:06:59,189 My life? 624 01:06:59,292 --> 01:07:00,383 Your life! 625 01:07:00,493 --> 01:07:02,959 In a moment I shall lift my foot and crush you... 626 01:07:03,600 --> 01:07:05,891 insect, beetle, worm that you are! 627 01:07:05,994 --> 01:07:08,257 But, sheik of spirits, I fished you out of the sea. 628 01:07:08,362 --> 01:07:12,125 I opened your bottle. I let you out. You can't be so ungrateful. 629 01:07:12,230 --> 01:07:14,492 Ungrateful? Slaves are not grateful. 630 01:07:14,597 --> 01:07:18,186 Not for their freedom. 631 01:07:18,295 --> 01:07:20,194 Listen. 632 01:07:20,296 --> 01:07:22,263 Inside my bottle for the first thousand years... 633 01:07:22,363 --> 01:07:26,160 I swore that I'd enrich the one that freed me with all the riches of the earth. 634 01:07:26,264 --> 01:07:29,356 But in the second thousand years, my imprisoned spirit turned to vengeance... 635 01:07:29,467 --> 01:07:32,298 on all that lived and were free. 636 01:07:32,400 --> 01:07:35,993 And I swore that I'd kill him that freed me to satisfy that hate. 637 01:07:36,101 --> 01:07:38,000 Are you ready? 638 01:07:39,100 --> 01:07:41,963 Wait! Wait! Wait! Wait! 639 01:07:44,000 --> 01:07:47,797 Please, before I die, may I - 640 01:07:50,502 --> 01:07:53,698 May I ask one question? 641 01:07:53,804 --> 01:07:55,998 Ask. 642 01:08:02,700 --> 01:08:04,798 How comes it that you, as big as a mountain... 643 01:08:04,903 --> 01:08:08,837 could ever get into that bottle I can hold in my hand? 644 01:08:08,939 --> 01:08:11,304 You weren't ever in it really, were you? 645 01:08:11,407 --> 01:08:13,397 - Of course I was. - Oh, no, you weren't. 646 01:08:13,508 --> 01:08:15,532 - I was! - You weren't! 647 01:08:15,641 --> 01:08:17,541 What? You dare doubt? 648 01:08:17,642 --> 01:08:22,236 If I'm going to die in a moment, I can dare anything, and I say it's impossible. 649 01:08:22,345 --> 01:08:23,970 - Impossible? - And I don't believe you. 650 01:08:24,780 --> 01:08:25,704 - Take care. - And never shall. 651 01:08:25,812 --> 01:08:27,637 - Never? - Nothing can make me! 652 01:08:27,741 --> 01:08:31,640 - Nothing? - Nothing. Unless I see it with my own eyes. 653 01:08:31,742 --> 01:08:33,675 Then, dog of an unbeliever, before you die... 654 01:08:33,777 --> 01:08:35,801 you shall see, with me, nothing is impossible! 655 01:08:35,911 --> 01:08:40,369 You shall see and believe! 656 01:09:01,518 --> 01:09:04,110 Now, you great, overblown belch! 657 01:09:04,219 --> 01:09:06,118 Let me out! Let me out! 658 01:09:06,220 --> 01:09:09,850 Just because you were bigger than me, you thought you could bully. 659 01:09:09,187 --> 01:09:11,983 - Let me out! Let me out! Product of inflation. 660 01:09:12,880 --> 01:09:16,484 Descendant of a stink. Let you out? 661 01:09:17,853 --> 01:09:19,820 I'm going to throw you back into the sea. 662 01:09:19,920 --> 01:09:23,876 - This time forever. - Oh, no. Mercy! Mercy, O Master! 663 01:09:23,988 --> 01:09:25,921 - What's that? - O great and merciful master! 664 01:09:26,220 --> 01:09:28,455 - Say that again. - O great and merciful master... 665 01:09:28,556 --> 01:09:30,921 let me out, and I'll grant you three wishes. 666 01:09:31,240 --> 01:09:33,547 - Three wishes? - Your first three wishes shall come true. 667 01:09:33,658 --> 01:09:35,557 - You swear? - I swear. 668 01:09:35,659 --> 01:09:38,580 By King Solomon, master of all the djinn? 669 01:09:38,161 --> 01:09:40,952 By King Solomon, the master of all the djinn... 670 01:09:41,570 --> 01:09:42,956 the oath that no spirit can break. 671 01:09:43,580 --> 01:09:46,185 - And you'll behave? No threatening and shouting? - No. 672 01:09:46,293 --> 01:09:48,191 - No what? - No, Master. 673 01:09:48,294 --> 01:09:52,193 Now, don't make so much noise again. You frightened me before. 674 01:10:11,465 --> 01:10:14,991 Master, I hear and obey. 675 01:10:16,868 --> 01:10:21,268 That's better. All bullies must learn manners in the end. 676 01:10:21,369 --> 01:10:23,801 I'm hungry. 677 01:10:23,904 --> 01:10:26,300 Can't think with my stomach empty. 678 01:10:30,400 --> 01:10:33,230 I wish I had some of those sausages Mother used to make. 679 01:10:39,439 --> 01:10:42,837 Your sausages, Master. 680 01:11:11,280 --> 01:11:13,269 That was the first wish, Master. 681 01:11:13,381 --> 01:11:15,871 Two more remain. Name them. 682 01:11:15,983 --> 01:11:18,535 Don't you hurry me. I've got to be careful. 683 01:11:18,644 --> 01:11:22,101 Two more. You know what I wish? 684 01:11:22,213 --> 01:11:24,112 Tell me. Where is my friend Ahmad? 685 01:11:24,214 --> 01:11:27,450 Master, to know that, you must look into the All-Seeing Eye. 686 01:11:27,148 --> 01:11:29,774 - Then give me the eye. - Master, I can take you where it is... 687 01:11:29,883 --> 01:11:31,850 but not even I can steal it for you. 688 01:11:31,950 --> 01:11:34,179 Steal? Huh! I'll see to that. 689 01:11:34,285 --> 01:11:36,808 - Little braggart. What have you ever stolen? - What haven't I? 690 01:11:36,919 --> 01:11:40,546 A key from its lock, ring from its finger, money from its purse, the strength of a djinni - 691 01:11:40,654 --> 01:11:44,378 And the tongue of a liar! But he who would steal the All-Seeing Eye... 692 01:11:44,484 --> 01:11:48,645 from the very brow of the goddess must be neither a thief nor a braggart, but a hero. 693 01:11:48,752 --> 01:11:51,379 I always wanted to be a hero. Come on! 694 01:11:53,454 --> 01:11:55,387 Then catch on to my hair. 695 01:11:55,488 --> 01:11:58,922 All right. But mind you, this is not my second wish yet. 696 01:11:59,230 --> 01:12:01,582 Now I'm rather helping you. 697 01:12:02,959 --> 01:12:04,448 Yes, Master. 698 01:12:14,591 --> 01:12:16,820 Djinni! Djinni! 699 01:12:16,926 --> 01:12:18,858 I'm frightened! 700 01:12:18,959 --> 01:12:22,825 I hear! 701 01:12:42,264 --> 01:12:44,232 All right, Master? 702 01:12:44,332 --> 01:12:47,731 I think so. Where are we now? 703 01:12:47,834 --> 01:12:49,892 Above the roof of the world. 704 01:12:50,100 --> 01:12:51,525 Has the world got a roof? 705 01:12:51,636 --> 01:12:54,290 Of course, supported by seven pillars. 706 01:12:54,397 --> 01:12:58,457 And the seven pillars are set on the shoulders of a djinni whose strength is beyond thought. 707 01:12:58,566 --> 01:13:00,590 And the djinni stands on an eagle... 708 01:13:00,700 --> 01:13:03,532 and the eagle on a bull, and the bull on a fish. 709 01:13:03,636 --> 01:13:06,761 And the fish swims in the Sea of Eternity. 710 01:13:21,271 --> 01:13:23,363 Where are we going? 711 01:13:23,471 --> 01:13:26,907 On the highest peak of the highest mountain of the world... 712 01:13:27,700 --> 01:13:31,304 where earth meets the sky, and there is the Temple of the Dawn. 713 01:13:31,409 --> 01:13:34,534 And in the great hall of the temple is the goddess of light. 714 01:13:34,643 --> 01:13:38,441 And in the head of the goddess is the All-Seeing Eye. 715 01:14:06,779 --> 01:14:08,712 And now, my little braggart... 716 01:14:08,813 --> 01:14:12,770 you can be a thief and a hero all in one. 717 01:15:28,432 --> 01:15:33,128 A hero. 718 01:17:34,426 --> 01:17:36,893 # I want to be a sailor# 719 01:17:36,994 --> 01:17:39,520 # I want # 720 01:17:39,162 --> 01:17:41,321 - # I want # - # I want # 721 01:17:41,429 --> 01:17:45,984 - # I want to be a sailor # - # I want to be a sailor # 722 01:17:53,596 --> 01:17:59,190 # I want to be a sailor, sailing out to sea # 723 01:17:59,297 --> 01:18:04,199 # No plowboy, tinker, tailor is any fun to be # 724 01:18:04,300 --> 01:18:08,161 # Aunts and cousins # 725 01:18:08,263 --> 01:18:11,253 # By the baker's dozens # # By the baker's dozens # 726 01:18:11,365 --> 01:18:16,130 # Drive a man to sea or highway robbery # 727 01:18:16,233 --> 01:18:19,201 - # I # 728 01:18:20,234 --> 01:18:25,602 # Want to be a bandit Can't you understand it? # 729 01:18:25,705 --> 01:18:27,899 # Can't you understand it? # 730 01:23:40,803 --> 01:23:44,459 Djinni! Djinni! Get me out of here, quick! Quick! 731 01:23:44,567 --> 01:23:48,796 Djinni! Djinni! Help! Help! Djinni, help! 732 01:23:48,902 --> 01:23:50,869 Djinni! 733 01:23:54,872 --> 01:23:56,600 Is this the All-Seeing Eye? 734 01:23:56,706 --> 01:23:59,298 Not for 2,000 years will she grow another. 735 01:23:59,407 --> 01:24:02,432 For a hundred generations of men, she will not know their doings. 736 01:24:02,541 --> 01:24:05,768 - Now shall I know what happened to Ahmad? - Look. 737 01:24:05,874 --> 01:24:07,531 Look hard. 738 01:24:16,409 --> 01:24:17,999 It's true. It's Ahmad. 739 01:24:20,760 --> 01:24:21,975 Help! 740 01:24:22,770 --> 01:24:24,670 Help! 741 01:24:48,450 --> 01:24:50,815 Help! 742 01:24:52,518 --> 01:24:56,539 - Help! - Help! 743 01:24:59,216 --> 01:25:01,376 Now my second wish. Take me to him. 744 01:25:01,483 --> 01:25:03,883 To hear is to obey, little master of the world. 745 01:25:06,218 --> 01:25:10,619 Hold tight, little brother. We have to return half across the world. 746 01:25:58,341 --> 01:26:00,706 Don't be afraid, Ahmad! 747 01:26:00,809 --> 01:26:03,936 - It's me, Abu! - Abu! 748 01:26:04,450 --> 01:26:06,267 Put me down! Put me down! 749 01:26:08,641 --> 01:26:12,802 Gently, you clumsy good-for-nothing! 750 01:26:15,678 --> 01:26:17,643 - Abu! - Ahmad! 751 01:26:18,679 --> 01:26:21,305 Allah be merciful. It's a real djinni. 752 01:26:21,413 --> 01:26:24,472 Yes. He's mine, and I am his master. 753 01:26:35,314 --> 01:26:37,281 I am your master, aren't I? 754 01:26:37,381 --> 01:26:39,644 To hear is to obey, O Master! 755 01:26:39,749 --> 01:26:43,273 See? He brought me here, and he'll carry us away. 756 01:26:53,154 --> 01:26:56,447 What's he laughing like that for? I don't like the sound of it. 757 01:26:56,551 --> 01:26:59,950 Oh, he's all right. He's a bit big to talk to. 758 01:27:00,530 --> 01:27:02,815 That's the worse part about him. You have to shout so much. 759 01:27:02,920 --> 01:27:05,216 Hey, you up there! 760 01:27:05,321 --> 01:27:09,221 - What are you laughing for? - For my freedom. It is at hand. 761 01:27:09,323 --> 01:27:11,654 You get us out of this place. 762 01:27:11,757 --> 01:27:14,122 - Your third wish? - No, no, no, no. 763 01:27:14,225 --> 01:27:16,157 Not yet. 764 01:27:16,259 --> 01:27:19,153 He is big, but he is sharp. 765 01:27:19,255 --> 01:27:22,381 I've got to be careful. Only one wish left. 766 01:27:24,991 --> 01:27:27,425 I have only one wish. 767 01:27:27,527 --> 01:27:30,425 Oh, I know all about that. 768 01:27:30,527 --> 01:27:32,322 Your princess. 769 01:27:32,428 --> 01:27:34,485 If only I could see her again. 770 01:27:34,594 --> 01:27:38,256 Is that all? I don't need to waste a wish for that. 771 01:27:38,364 --> 01:27:40,489 - Look. - What's that? 772 01:27:40,596 --> 01:27:42,650 Look into it - hard, hard. 773 01:27:44,394 --> 01:27:47,540 Keep staring into it. You'll see her. 774 01:27:53,197 --> 01:27:55,323 It's true! 775 01:28:10,766 --> 01:28:12,756 A blue rose? 776 01:28:13,801 --> 01:28:15,996 I've heard about that. 777 01:28:16,102 --> 01:28:20,580 That - That's the Blue Rose of Forgetfulness. 778 01:28:20,170 --> 01:28:24,571 If she inhales its fragrance, she'll forget... everything. 779 01:28:30,804 --> 01:28:32,737 Blue roses? 780 01:28:52,878 --> 01:28:55,136 Exquisite. 781 01:29:09,381 --> 01:29:11,280 Who are you? 782 01:29:13,383 --> 01:29:15,543 I don't know. 783 01:29:15,651 --> 01:29:17,616 I've forgotten. 784 01:29:19,113 --> 01:29:21,800 Why have you suffered? 785 01:29:22,748 --> 01:29:25,113 Have I suffered? 786 01:29:25,216 --> 01:29:27,183 I don't remember. 787 01:29:28,284 --> 01:29:30,250 It seems I was in love. 788 01:29:31,318 --> 01:29:33,308 Whom did you love? 789 01:29:35,787 --> 01:29:38,447 I cannot tell. 790 01:29:38,555 --> 01:29:40,783 I don't know any longer. 791 01:29:40,888 --> 01:29:42,851 I can't look anymore! 792 01:29:43,985 --> 01:29:45,885 There are worse things than blindness. 793 01:29:45,986 --> 01:29:49,545 Knowledge can be more terrible than ignorance, if one can do nothing. 794 01:29:50,722 --> 01:29:54,120 Nothing. Why did you give me this? 795 01:29:54,222 --> 01:29:57,782 Take it back and break it into a thousand pieces. 796 01:29:57,891 --> 01:30:00,120 I only stole it to help you. 797 01:30:00,226 --> 01:30:02,715 You stole it because you enjoy stealing. 798 01:30:02,827 --> 01:30:05,122 Without my stealing, you'd be dead. 799 01:30:05,227 --> 01:30:09,880 I wish I were dead. I wish I'd never seen you. 800 01:30:09,191 --> 01:30:11,590 I wish - I wish I were in Bagdad. 801 01:30:11,692 --> 01:30:13,658 I wish you were! 802 01:30:15,362 --> 01:30:17,918 Ahmad! Ahmad! 803 01:30:18,270 --> 01:30:20,757 Ahmad! Ahmad! 804 01:30:21,863 --> 01:30:23,853 Ahmad! 805 01:30:23,964 --> 01:30:25,863 Ahmad! 806 01:30:25,965 --> 01:30:27,864 Where are you? 807 01:30:27,965 --> 01:30:29,795 Where you wished him - on his way to Bagdad. 808 01:30:29,899 --> 01:30:33,384 Then take me out of this place. Don't you hear? I want to get out. 809 01:30:33,496 --> 01:30:35,395 You stay where you are. 810 01:30:35,497 --> 01:30:37,987 You're a clever little man, little master of the universe... 811 01:30:38,990 --> 01:30:40,327 but mortals are weak and frail. 812 01:30:40,431 --> 01:30:43,422 If their stomach speaks, they forget their brain. 813 01:30:43,533 --> 01:30:46,227 If their brain speaks, they forget their hearts. 814 01:30:46,334 --> 01:30:50,996 And if their hearts speak- 815 01:30:51,104 --> 01:30:54,464 If their hearts speak, they forget everything! 816 01:30:54,567 --> 01:30:56,363 Am I not your master? 817 01:30:56,468 --> 01:31:00,266 No longer. You've had your three wishes, and I am free! 818 01:31:00,370 --> 01:31:02,269 Free! 819 01:31:02,371 --> 01:31:04,598 Djinni! Djinni! Come back! 820 01:31:04,703 --> 01:31:08,103 Don't leave me here! Don't let me die! Djinni! 821 01:31:08,206 --> 01:31:10,639 And farewell, little master of the universe. 822 01:31:10,741 --> 01:31:13,333 Farewell! Free! 823 01:31:13,440 --> 01:31:18,769 Free! Free! 824 01:31:23,707 --> 01:31:26,334 Everything of the past is forgotten. 825 01:31:26,441 --> 01:31:28,771 You have been in love with me. 826 01:31:28,874 --> 01:31:30,775 You are in love with me. 827 01:31:30,876 --> 01:31:33,844 You will always love me. 828 01:31:33,944 --> 01:31:37,370 Everything of the past is forgotten. 829 01:31:37,146 --> 01:31:39,613 I have been in love with you. 830 01:31:39,714 --> 01:31:41,612 I am in love with you. 831 01:31:41,714 --> 01:31:44,870 I shall always love you. 832 01:31:57,116 --> 01:32:00,312 Hey! 833 01:32:03,253 --> 01:32:05,342 Where'd he go? Where'd he go? 834 01:32:10,249 --> 01:32:12,478 Jaffar! 835 01:32:14,952 --> 01:32:16,917 Ahmad. 836 01:32:41,900 --> 01:32:42,852 Let's go! 837 01:33:18,597 --> 01:33:21,723 Put them in prison. 838 01:33:21,830 --> 01:33:25,600 Chain them to opposite walls. 839 01:33:25,166 --> 01:33:28,599 In the morning, they die the death of a thousand cuts. 840 01:34:01,109 --> 01:34:04,507 I have failed, my love. Forgive me. 841 01:34:05,944 --> 01:34:07,906 I have no regrets. 842 01:34:08,700 --> 01:34:10,496 We are together. 843 01:34:10,608 --> 01:34:13,542 And shall be for the rest of our lives. 844 01:34:13,643 --> 01:34:16,803 We shall never again know the torture of being apart. 845 01:34:16,910 --> 01:34:20,140 And if death is not the end, we shall go on together. 846 01:34:27,882 --> 01:34:29,848 Abu and I parted quarreling. 847 01:34:29,949 --> 01:34:32,360 I wish I could tell him I'm sorry. 848 01:34:35,800 --> 01:34:38,275 Abu, my friend... 849 01:34:38,381 --> 01:34:41,576 good-bye and forgive me. 850 01:34:41,682 --> 01:34:45,130 No. I won't say good-bye. 851 01:34:45,117 --> 01:34:47,812 I'll help. 852 01:34:47,919 --> 01:34:49,943 But how? How? 853 01:34:51,887 --> 01:34:54,349 If I can't help, I won't see! 854 01:36:02,903 --> 01:36:04,993 Welcome, our prince. 855 01:36:16,368 --> 01:36:19,393 Welcome, little prince. 856 01:36:30,203 --> 01:36:33,534 Father of a beard, there's some mistake. 857 01:36:33,637 --> 01:36:35,571 I'm not a prince. 858 01:36:35,672 --> 01:36:37,571 I'm only a thief. 859 01:36:37,673 --> 01:36:41,299 For you we have been waiting twice 2,000 years. 860 01:36:41,407 --> 01:36:43,499 Oh, no. Not waiting for me... 861 01:36:43,608 --> 01:36:46,769 because I didn't know I was coming, and I don't know how I've come. 862 01:36:47,811 --> 01:36:49,903 Who are you, father of miracles? 863 01:36:51,312 --> 01:36:53,278 And where am I? 864 01:36:53,379 --> 01:36:55,637 This is the Land of Legend... 865 01:36:55,742 --> 01:37:00,733 where everything is possible when seen through the eyes of youth. 866 01:37:00,844 --> 01:37:04,675 We are the remnant of the Golden Age. 867 01:37:04,778 --> 01:37:07,837 Golden because gold was nothing. 868 01:37:07,947 --> 01:37:11,381 No more than the sand beneath your feet... 869 01:37:11,482 --> 01:37:14,410 or the stone that we became. 870 01:37:14,149 --> 01:37:16,810 How did you become stone? 871 01:37:16,183 --> 01:37:18,476 We were petrified with horror... 872 01:37:18,579 --> 01:37:21,206 by the evil done among men... 873 01:37:21,314 --> 01:37:23,213 when they ceased to be children... 874 01:37:23,315 --> 01:37:26,282 and to believe in the beauty of the impossible. 875 01:37:26,383 --> 01:37:31,440 But whenever the heart of a child returns to us... 876 01:37:31,151 --> 01:37:33,500 and comes into us... 877 01:37:33,152 --> 01:37:35,676 we live again. 878 01:37:35,787 --> 01:37:38,447 And so, as that child... 879 01:37:38,555 --> 01:37:40,885 you are to be my successor. 880 01:37:40,988 --> 01:37:43,543 Now, come with me... 881 01:37:44,718 --> 01:37:49,840 and I will present you with two insignia... 882 01:37:49,188 --> 01:37:51,212 of true kingship. 883 01:37:58,525 --> 01:38:00,491 Here they are. 884 01:38:10,123 --> 01:38:14,810 Aim this only at injustice, and you cannot fail. 885 01:38:15,760 --> 01:38:19,570 Oh, no, father of kindness. I don't want it. 886 01:38:19,161 --> 01:38:21,128 I don't want to be a king. 887 01:38:21,229 --> 01:38:23,924 - I only want to save my friend. - Well, this will help you. 888 01:38:24,300 --> 01:38:27,590 Take it. And now... 889 01:38:27,698 --> 01:38:30,162 I do homage... 890 01:38:30,261 --> 01:38:32,421 for you are king... 891 01:38:32,528 --> 01:38:35,758 and all in our kingdom is yours... 892 01:38:35,864 --> 01:38:40,627 except that carpet, which I keep for myself. 893 01:38:40,731 --> 01:38:42,630 For on that carpet... 894 01:38:42,732 --> 01:38:45,927 which flies when it is bidden - "Fly, carpet" - 895 01:38:46,330 --> 01:38:50,128 I shall go to paradise at the hour appointed. 896 01:38:58,735 --> 01:39:02,133 It is told, though Allah is wiser or more merciful... 897 01:39:02,236 --> 01:39:05,320 there was in the past of the ages a king among kings... 898 01:39:05,137 --> 01:39:09,401 a master of arms and of armies, of vessels and auxiliaries. 899 01:39:09,505 --> 01:39:13,406 And this master of time and people was an oppressor to both... 900 01:39:13,508 --> 01:39:17,168 until the earth was as pitch on the faces of his subjects and his slaves... 901 01:39:17,275 --> 01:39:19,294 and they groaned together in secret... 902 01:39:19,406 --> 01:39:21,701 and were slayed in the marketplace. 903 01:39:21,805 --> 01:39:24,796 But a wise man among the sages of Bagdad... 904 01:39:24,907 --> 01:39:26,966 comforted them with a prophecy, saying... 905 01:39:27,750 --> 01:39:29,405 "In the fullness of time, a liberator shall come upon you... 906 01:39:29,508 --> 01:39:31,409 and this shall be the sign of him." 907 01:39:44,177 --> 01:39:47,542 O Allah, I know you don't much like stealing. 908 01:39:47,645 --> 01:39:50,271 I'll never steal again. You can trust me. 909 01:39:50,379 --> 01:39:55,473 Just this once more.Just this little carpet so as to get to Bagdad in time. 910 01:39:55,582 --> 01:39:57,878 When the old king's hour comes... 911 01:39:57,982 --> 01:40:00,814 he won't want a carpet to fly to paradise. 912 01:40:00,917 --> 01:40:03,679 Then you, O Allah, will take him by the hand... 913 01:40:03,785 --> 01:40:06,470 gentle and kind as he is... 914 01:40:06,150 --> 01:40:08,274 and lead him into eternal bliss. 915 01:40:08,382 --> 01:40:12,941 Aren't I right? But I must go to Bagdad to save my friend. 916 01:40:13,510 --> 01:40:15,813 It's a question of minutes. You must see that. 917 01:40:15,917 --> 01:40:19,977 O Allah, lord of justice, let me steal. 918 01:40:20,870 --> 01:40:22,646 Fly, carpet. 919 01:40:23,822 --> 01:40:25,618 Wait. 920 01:40:33,753 --> 01:40:35,721 Fly, carpet! 921 01:41:24,866 --> 01:41:27,459 Why do you close your eyes? 922 01:41:27,566 --> 01:41:30,560 There's little time left to see him. 923 01:41:32,401 --> 01:41:34,960 The people cried, "We shall look for him in the clouds indeed... 924 01:41:35,700 --> 01:41:37,629 "for if the great are powerless to save us from this tyrant... 925 01:41:37,738 --> 01:41:39,295 how can one of no account avail?" 926 01:41:39,405 --> 01:41:42,231 And the reader of the Milky Way replied... 927 01:41:42,335 --> 01:41:45,325 "Have faith, trust in Allah... 928 01:41:45,435 --> 01:41:48,426 "for there, one day in the blue, you shall see a boy... 929 01:41:48,537 --> 01:41:50,902 "the lowest of the low, mounted on a cloud... 930 01:41:51,500 --> 01:41:54,904 "and that cloud shall be as strong as the hills beneath the snow... 931 01:41:55,600 --> 01:41:56,905 "and from the ranges of the sky... 932 01:41:57,700 --> 01:42:00,839 he shall destroy this tyrant with the arrow of justice." 933 01:43:09,890 --> 01:43:11,283 The horse! 934 01:43:19,788 --> 01:43:21,686 Up, quickly! 935 01:43:23,524 --> 01:43:25,115 Ahmad! 936 01:43:26,224 --> 01:43:27,588 Jaffar! 937 01:44:24,972 --> 01:44:28,962 My people, I owe everything to Abu... 938 01:44:29,730 --> 01:44:31,661 and when he grows into a man, he shall be my grand vizier. 939 01:44:34,804 --> 01:44:37,794 He shall be sent to the best school in Bagdad... 940 01:44:37,906 --> 01:44:42,340 and all the wise men of the East shall teach him all the wisdom of the world. 941 01:44:42,440 --> 01:44:46,375 He shall be the wisest of men, and in those future days... 942 01:44:46,477 --> 01:44:50,434 when he will be full of knowledge, science and dignity... 943 01:44:50,546 --> 01:44:54,530 he will be the shining example for the youths of Bagdad... 944 01:44:54,641 --> 01:44:58,371 and they may remember how the little thief became the dignifi - 945 01:44:58,477 --> 01:45:02,171 Hey! Abu! Where are you going? 946 01:45:02,279 --> 01:45:04,403 You've got what you wanted. 947 01:45:04,511 --> 01:45:07,479 Now, I'm going to find what I want. 948 01:45:07,580 --> 01:45:09,307 - What's that? - Some fun. 949 01:45:09,413 --> 01:45:13,212 - An adventure at last! 67972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.