Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,397 --> 00:00:15,397
THE TERROR WITHIN 2
Prevod i obrada vucina83
2
00:00:18,510 --> 00:00:21,510
U danima posle nuklearnog razoru�avanja
od super sila, jo� vi�e zastra�uju�i...
3
00:00:21,511 --> 00:00:24,511
....holokaust je desetkovao
�ove�anstvo.
4
00:00:24,512 --> 00:00:29,512
Tajni biolo�ki rat, spominjan kao "nesre�a"
od nekih, pu�ten je virus tako razoran...
5
00:00:29,513 --> 00:00:33,513
...da je samo nekolicina
ljudi pre�ivela.
6
00:00:33,514 --> 00:00:37,514
Grozne genetske mutacije su se
kotile, dominiraju�i zemljom....
7
00:00:37,515 --> 00:00:41,515
...i pretili su opstanku
ljudi kao vrste.
8
00:02:34,800 --> 00:02:36,000
Bu�.
9
00:03:19,700 --> 00:03:21,700
Dejvid Penington za Stenovite
Planine laboratoriju...
10
00:03:22,001 --> 00:03:24,701
Slu�am na 145.5.
Gotovo.
11
00:03:30,200 --> 00:03:32,200
Dejvid Penington za Stenovite
Planine laboratoriju...
12
00:03:32,201 --> 00:03:35,201
Slu�am na 145.5.
Gotovo.
13
00:03:36,502 --> 00:03:38,502
Dejvid Penington za Stenovite
Planine laboratoriju...
14
00:03:38,503 --> 00:03:40,503
Slu�am na 145.5.
Gotovo.
15
00:03:40,804 --> 00:03:43,504
Vone, imam slab dalekometni
signal, dolazi sa spolja.
16
00:03:43,905 --> 00:03:45,505
Mislim da je
Penington.
17
00:03:45,506 --> 00:03:47,506
Zajebi to. Moramo
uvesti Fila unutra.
18
00:03:47,507 --> 00:03:48,507
Dejvid Penington za Stenovite
Planine laboratoriju...
19
00:03:48,508 --> 00:03:50,508
Slu�am na 145.5.
Gotovo.
20
00:03:51,509 --> 00:03:53,009
Prokletstvo,
izgubio sam ga.
21
00:03:53,010 --> 00:03:56,010
Vone, �ta je bilo? -Fil je gore.
Uvedite ga unutra.
22
00:03:58,311 --> 00:04:02,311
Kakav je status? -Napadnut je, budi
spremna da pomogne�.
23
00:04:02,312 --> 00:04:03,312
Fil je u�ao
u komoru.
24
00:04:04,813 --> 00:04:06,813
Kara, do�i u kontrolnu sobu,
treba� mi ovde.
25
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Dolazim odmah.
26
00:04:22,501 --> 00:04:24,501
Daj mi to.
-Izvini me.
27
00:04:32,502 --> 00:04:35,002
Jesi li dobro?
-Izgubio sam �ta sam imao.
28
00:04:35,003 --> 00:04:38,003
Jednostavno nije dovoljno.
Hajde da te odvedemo odavde.
29
00:04:47,104 --> 00:04:50,104
Odvedimo ga u
bolni�ku sobu, brzo.
30
00:04:53,505 --> 00:04:55,505
Nije bilo dovoljno da se
napravi vakcina za sve.
31
00:04:58,806 --> 00:05:00,806
Mora da sam izgubio
�ta sam imao.
32
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
�ao mi je...
33
00:05:13,301 --> 00:05:14,301
Mrtav je.
34
00:05:16,702 --> 00:05:18,702
Lin Su je upravo
umrla isto.
35
00:05:21,803 --> 00:05:23,803
Ovo je sranje.
36
00:05:32,804 --> 00:05:34,004
Do�i.
37
00:05:39,000 --> 00:05:44,000
�ita�u im sa mo�i od smrti.
Oprosti�u im grehe u smrti.
38
00:05:44,801 --> 00:05:47,001
U smrti, bi�u kuga.
39
00:05:47,602 --> 00:05:50,002
U grobu, bi�u
njegovo uni�tenje.
40
00:05:52,500 --> 00:05:54,500
I stajao je izme�u
mrtvih i �ivih...
41
00:05:55,456 --> 00:05:57,501
...i kuga je stala.
42
00:05:58,000 --> 00:05:59,502
Amin.
43
00:06:00,000 --> 00:06:02,903
Amin.
Uradi to.
44
00:06:39,000 --> 00:06:43,000
Za�to svi ne stanemo malo vremena
i razmislimo o na�im opcijama.
45
00:06:43,001 --> 00:06:45,001
Vreme! Ostali smo
bez vremena.
46
00:06:45,002 --> 00:06:48,002
Ako ne po�aljemo ekipu
po sirove materijale, mrtvi smo.
47
00:06:48,003 --> 00:06:51,003
Nemamo vakcine ve� 5 dana,
trebaju nam ti materijali, Vone.
48
00:06:52,904 --> 00:06:55,904
Virus randomno napada
imuni sistem.
49
00:06:55,905 --> 00:06:58,905
Nema na�ina da predvidim
ko je najpodlo�niji.
50
00:06:58,906 --> 00:07:02,906
Mo�e da se dogodi bilo koga dana
i vremena bilo kome od nas.
51
00:07:04,507 --> 00:07:06,507
�ta svi gledaju?
52
00:07:07,408 --> 00:07:08,508
Bolestan sam, u redu!
53
00:07:08,509 --> 00:07:10,509
�ta �elite da uradim?
�uli ste je.
54
00:07:10,510 --> 00:07:13,010
Ne gledajte me kao
da sam neki prokleti gubavac.
55
00:07:13,011 --> 00:07:14,011
Niko to ne misli.
56
00:07:14,612 --> 00:07:15,612
Kurac!
57
00:07:15,613 --> 00:07:18,113
Mo�da �e Dejvid Penington
pre�iveti i vratiti se ovde.
58
00:07:18,114 --> 00:07:20,114
Ali ne mogu da sedim
ovde i da �ekam.
59
00:07:20,115 --> 00:07:21,115
Idem tamo.
60
00:07:21,116 --> 00:07:23,116
Ne mo�e� da ide� sam...
-Suo�i se sa tim!
61
00:07:23,117 --> 00:07:26,117
Kajl, ti i Erni uzmite �eron
i idite do severnog grebena.
62
00:07:26,118 --> 00:07:27,118
I onda se vratite ovde.
63
00:07:27,119 --> 00:07:28,619
Kajl, ne.
-U redu je.
64
00:07:28,620 --> 00:07:30,620
Ne se�am se da sam
stavio to na glasanje!
65
00:07:30,621 --> 00:07:31,621
Odr�ava�emo radio
kontakt.
66
00:07:32,522 --> 00:07:35,622
Vidite li Lususa, vas trojica
se vratite odmah!
67
00:07:37,123 --> 00:07:39,123
Kajl, budi oprezan.
68
00:08:38,724 --> 00:08:39,724
Erik!
69
00:08:42,725 --> 00:08:43,725
Vuci!
70
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Mo�e� li hodati?
-Nemoj!
71
00:08:55,501 --> 00:08:58,001
Ne znam.
-Pomo�u ti.
72
00:08:58,902 --> 00:09:00,002
Po�uri.
73
00:09:16,403 --> 00:09:18,403
Ne mogu nastaviti.
Spasi sebe!
74
00:09:18,804 --> 00:09:20,404
Ne ostavljam te.
75
00:09:20,405 --> 00:09:21,405
Hajde.
76
00:09:30,806 --> 00:09:31,806
Sakrij se.
77
00:09:41,507 --> 00:09:43,007
Uzmi mene, gade!
78
00:10:06,000 --> 00:10:10,000
Pazi na nju.
Pazi na Arijel.
79
00:10:10,001 --> 00:10:11,001
Obe�aj mi.
80
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Obe�aj mi.
81
00:10:15,100 --> 00:10:16,300
Ona mi je sestra.
82
00:10:16,301 --> 00:10:17,801
Pazi na nju.
83
00:10:17,802 --> 00:10:18,802
Obe�avam.
84
00:10:35,500 --> 00:10:37,000
Erik. Gde je Erik?
85
00:10:37,001 --> 00:10:38,001
Mrtav je.
86
00:10:40,000 --> 00:10:42,500
Ne..ne.
87
00:10:43,901 --> 00:10:45,901
Naterao me je da mu obe�am
da �u se brinuti za tebe.
88
00:10:45,902 --> 00:10:47,902
Ne mo�emo ostati ovde.
Vrati�e se brzo po nas.
89
00:10:47,903 --> 00:10:49,903
On mi je brat,
ne mogu ga ostaviti.
90
00:10:50,704 --> 00:10:52,704
On je bio sve �to mi je ostalo.
-Moramo da idemo sad.
91
00:10:53,105 --> 00:10:54,705
Hajde.
92
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
Kajl, ovde je
Von, javi se.
93
00:11:02,201 --> 00:11:04,201
Moram da se odmorim
na minut, momci.
94
00:11:04,202 --> 00:11:05,202
Kajl, ovde je
Von, javi se.
95
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Kajl, ovde je
Von, javi se.
96
00:11:09,101 --> 00:11:10,101
Da, Von.
97
00:11:11,502 --> 00:11:13,502
Koja ti je lokacija,
Kajl?
98
00:11:14,203 --> 00:11:16,503
Negde izme�u veoma napet
i usran do ga�a.
99
00:11:17,404 --> 00:11:19,504
Ima li sre�e sa biljnim
�ivotom iz okoline?
100
00:11:20,305 --> 00:11:22,505
Negativno, bi�emo u
kontaktu ako na�emo.
101
00:11:22,506 --> 00:11:23,506
Obave�tavaj me.
102
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
Gde ide�?
103
00:11:28,601 --> 00:11:31,001
Idem gore, da
pogledam okolinu.
104
00:11:31,002 --> 00:11:32,002
Mislim da ne treba
da se razdvajamo.
105
00:11:32,003 --> 00:11:33,003
Za�to se brine�
za njega?
106
00:11:33,604 --> 00:11:35,004
Ostani na vidiku, ok?
107
00:11:40,505 --> 00:11:42,505
Moram da se sklonim
sa sunca.
108
00:11:42,506 --> 00:11:43,506
Ose�am se kao
da gorim.
109
00:11:45,000 --> 00:11:48,000
Tamo je pe�ina, mo�e� da se
ohladi� dok se �eron ne vrati, hajde.
110
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Stani ovde.
111
00:12:16,701 --> 00:12:18,701
Kako si? -Upla�en sam,
�ove�e.
112
00:12:20,702 --> 00:12:21,702
Dr�i se.
113
00:12:22,300 --> 00:12:23,300
Na�emo ne�to uskoro.
114
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
Kajl!
115
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
�ta je bilo to?
116
00:13:19,401 --> 00:13:20,401
Kajl, molim te,
javi se.
117
00:13:36,702 --> 00:13:38,702
Kajl je u nevolji, znam to.
Ne zna� to.
118
00:13:39,203 --> 00:13:41,103
Mnogo stvari mo�e da
prouzrokuje radio smetnje.
119
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Pazi se.
120
00:13:59,801 --> 00:14:03,801
Jesi li dobro? -Da.
Gde je Erni?
121
00:14:03,802 --> 00:14:04,802
Mrtav je.
122
00:14:05,403 --> 00:14:06,803
Kajl, da li je sve
u redu?
123
00:14:06,804 --> 00:14:07,804
Molim te, odgovori.
124
00:14:12,705 --> 00:14:14,705
Radio je pokvaren,
�ta sada da radimo?
125
00:14:14,706 --> 00:14:18,706
Ne�emo uspeti da se vratimo po mraku,
moramo na�i sigurno mesto za kamp.
126
00:14:18,707 --> 00:14:19,707
�ta radi�, idemo.
127
00:14:20,000 --> 00:14:21,708
Bio nam je prijatelj, zar
se ne brine� za nikoga?
128
00:14:22,709 --> 00:14:24,709
Bolje da ode� tako
nego od kuge.
129
00:14:24,710 --> 00:14:25,710
Lo� na�in da umre�.
130
00:14:26,211 --> 00:14:27,711
Kompletno si
hladna, zar ne?
131
00:14:29,112 --> 00:14:30,612
Nisam kao Robin, ha.
132
00:14:30,613 --> 00:14:31,613
Umori�e� se od nje.
133
00:14:47,714 --> 00:14:48,714
Ovde smo �iveli.
134
00:14:51,215 --> 00:14:52,215
Sa�ekaj ovde.
135
00:15:12,716 --> 00:15:13,716
Sigurno je.
136
00:15:20,217 --> 00:15:23,217
Uzmi solarni punja� i sve lako
�to mo�e da se nosi.
137
00:15:24,518 --> 00:15:26,518
Ima� li nekakav ranac?
-Tamo.
138
00:15:27,119 --> 00:15:29,519
U redu, ne mo�emo putovati
no�u, moramo preno�iti.
139
00:15:35,820 --> 00:15:36,820
Ima li novosti?
140
00:15:37,921 --> 00:15:38,921
Ni�ta.
141
00:15:41,522 --> 00:15:43,522
Bo�e Djuvit, misli� li
da su dobro?
142
00:15:44,323 --> 00:15:46,523
Ne brini se, vrati�e
se sutra poslepodne.
143
00:15:46,924 --> 00:15:49,524
Ne zvao se ja
Djuvit Tompson.
144
00:15:49,525 --> 00:15:50,525
Nadam se da
si u pravu.
145
00:15:51,126 --> 00:15:53,526
Znam sa sam u pravu, imam
i izvod iz ro�enja da doka�em to.
146
00:15:58,400 --> 00:16:00,400
Evo, gucni malo ovoga...
147
00:16:00,401 --> 00:16:02,401
...da skine malo
napetost.
148
00:16:09,100 --> 00:16:11,100
Jesam li bio u pravu?
149
00:16:11,101 --> 00:16:12,101
Rekao sam ti.
150
00:16:30,200 --> 00:16:32,200
Da li je to tvoj
brat, roditelji?
151
00:16:33,100 --> 00:16:34,201
Da.
152
00:16:34,902 --> 00:16:36,202
Da li su umrli od kuge?
153
00:16:38,881 --> 00:16:39,881
�ao mi je.
154
00:16:46,500 --> 00:16:48,500
Odakle si do�ao?
155
00:16:49,001 --> 00:16:51,501
Bio sam sa grupom nau�nika
u podzemnoj bazi.
156
00:16:52,402 --> 00:16:54,502
Dok moju ekipu nije
sredio Lusas.
157
00:16:55,100 --> 00:16:57,503
Lusas. Tako ga zove�?
158
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
Latinski je.
Nakaza prirode.
159
00:17:02,300 --> 00:17:04,300
Gde me vodi�?
160
00:17:04,301 --> 00:17:06,301
Na severo-istok,
Stenovite planine.
161
00:17:07,300 --> 00:17:09,302
Tamo je sestrinska laboratorija
sa nau�nicima poput mene.
162
00:17:11,903 --> 00:17:12,903
Tamo �emo
biti sigurni.
163
00:17:15,404 --> 00:17:17,404
Za�to se malo
ne naspava�.
164
00:17:17,405 --> 00:17:18,405
Dug je put
pred nama.
165
00:17:26,806 --> 00:17:27,806
Hvala ti.
166
00:17:30,870 --> 00:17:31,870
Dejvid.
167
00:17:32,600 --> 00:17:33,871
Dejvid.
168
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
Ne mo�emo se vratiti
nazad praznih ruku.
169
00:18:42,001 --> 00:18:44,501
�ula si Vona,
vreme je isteklo.
170
00:18:44,502 --> 00:18:47,002
Pored toga, nemamo
ni radio komunikaciju.
171
00:18:47,003 --> 00:18:48,003
�ta �emo onda?
172
00:18:50,500 --> 00:18:52,500
Oti�i odavde.
173
00:18:56,301 --> 00:18:58,301
Da li je jo� neko iz
tvoje ekipe pre�iveo?
174
00:18:59,300 --> 00:19:02,302
Jo� jedna nau�nica, Linda.
Gde je? Da li je jo� �iva?
175
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
Ne, ubijena je
u pustinji.
176
00:19:07,001 --> 00:19:08,001
�ao mi je.
177
00:19:45,300 --> 00:19:47,300
Dejvid Penington za Stenovite
Planine laboratoriju...
178
00:19:47,301 --> 00:19:49,301
Slu�am na 145.5
179
00:19:50,102 --> 00:19:52,302
Ovde je Stenovite Planine laboratorija,
javi se Dejvide, jesi li dobro?
180
00:19:53,203 --> 00:19:56,303
Dobro sam Vone, na�ao sam
prenosiv izvor energije.
181
00:19:56,304 --> 00:19:58,804
Ne�e dugo trajati.
Kakvo je stanje tamo?
182
00:19:58,805 --> 00:20:01,305
Ne ba� dobro.
Sa na�om vakcinom je gotovo.
183
00:20:01,906 --> 00:20:04,306
Moji ljudi su po�eli da
pokazuju te�ke znake infekcije.
184
00:20:05,407 --> 00:20:07,407
Ja imam dobru zalihu osnovnih
materijala u mom rancu.
185
00:20:08,208 --> 00:20:09,408
Samo mi nedostaje
malo strihnina.
186
00:20:10,609 --> 00:20:14,109
Ja imam jo� dvoje mrtvih i troje
koje nedostaju na vrhu.
187
00:20:14,110 --> 00:20:16,610
Trebamo te, Dejvide.
�to pre do�i ovde.
188
00:20:16,611 --> 00:20:20,611
Na kursu sam, Vone.
Dr�ite se. Gotovo.
189
00:20:24,002 --> 00:20:25,002
Hej, Vone.
Proveri ovo.
190
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
Uspeli su.
191
00:20:30,101 --> 00:20:33,101
Sa�ekaj malo.
Gde je dovraga Erni?
192
00:20:35,102 --> 00:20:36,102
�ta je bilo to?
193
00:20:43,003 --> 00:20:45,003
Sranje!
Jedan od njih je gore.
194
00:20:52,806 --> 00:20:54,806
Djuvit, popni se u
kontrolnu sobu, odmah!
195
00:21:08,807 --> 00:21:09,807
Jesi li dobro?
196
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
Kre�i dole!
197
00:21:18,001 --> 00:21:20,001
Kre�i, kre�i...
-Niz stepenice.
198
00:21:26,252 --> 00:21:28,252
�eron!
- Dobro sam.
199
00:21:35,856 --> 00:21:37,856
Kajl!
-Idem gore.
200
00:21:40,457 --> 00:21:42,457
Gde je Erni?
- Nije uspeo.
201
00:21:45,800 --> 00:21:47,800
Zatvori jebeni
poklopac.
202
00:21:57,401 --> 00:22:00,401
Pogledaj tu stvar!
-Mo�emo li se spustiti dole, molim?
203
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
Samo mu je vazduh
isteran, hajde.
204
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
Evo. Stavi ovo
oko sebe.
205
00:22:37,701 --> 00:22:39,701
Ali tebi �e biti hladno.
-U redu je, dobro sam.
206
00:22:41,800 --> 00:22:43,800
�ta nije u redu?
-Ni�ta.
207
00:22:44,501 --> 00:22:46,801
Samo se nisam navikao
da budem pored �ene.
208
00:22:51,402 --> 00:22:52,802
Promenio sam se toliko.
209
00:22:53,403 --> 00:22:54,803
Dejvide.
-Samo sam se isklju�io.
210
00:22:57,304 --> 00:22:59,304
Pogledaj me.
211
00:23:00,905 --> 00:23:01,905
U redu je.
212
00:23:03,806 --> 00:23:05,806
I ja sam se
isklju�ila.
213
00:23:07,107 --> 00:23:08,107
Ali zna� �ta...
214
00:23:08,808 --> 00:23:11,108
...ni�ta nije lo�e u tome da ljudi
trebaju jedni druge.
215
00:23:11,809 --> 00:23:13,109
Ok je.
216
00:23:13,810 --> 00:23:15,110
Trebam te.
217
00:23:17,111 --> 00:23:19,111
Trebamo jedno drugo.
218
00:23:19,712 --> 00:23:21,112
I ni�ta nije lo�e u tome.
219
00:24:33,813 --> 00:24:35,813
Moj Bo�e, prepla�io
si me na smrt.
220
00:24:36,778 --> 00:24:38,814
�ao mi je.
-Pogledaj ovo.
221
00:24:41,515 --> 00:24:43,515
�ta je ovo?
-Uzorak iz mrtvog prsta.
222
00:24:43,516 --> 00:24:45,516
Samo �to nije
mrtav prst.
223
00:24:45,517 --> 00:24:47,517
�elije su jo� �ive.
224
00:24:48,118 --> 00:24:53,518
�ta god da je, mora�e da sa�eka,
jer nas Von �eli u menzi, odmah.
225
00:25:14,819 --> 00:25:17,819
Sada kada smo svi ovde,
pre�imo na stvar.
226
00:25:17,820 --> 00:25:20,820
Imam ne�to za �ega �ete
svi biti zainteresovani.
227
00:25:20,821 --> 00:25:22,321
Dejvid Penington je
ostvario kontakt.
228
00:25:24,322 --> 00:25:26,322
Na putu je ovde sa
sirovim materijalima.
229
00:25:26,323 --> 00:25:27,323
Hvala Bogu.
230
00:25:28,124 --> 00:25:31,324
Ostali smo na jednoj kameri gore,
imamo ograni�enu vidljivost.
231
00:25:32,325 --> 00:25:35,325
�ak i ako Dejvid do�e ovde,
mora�e da pro�e pored Lususa.
232
00:25:35,626 --> 00:25:38,326
Ovo je sranje!
Taj tip se ne�e pojaviti.
233
00:25:38,327 --> 00:25:41,327
Ako se i pojavi, te stvari �e
ga pojesti za doru�ak.
234
00:25:41,328 --> 00:25:44,328
Drago mi je da nisi zadu�en
za moral ovde, D�ejmi.
235
00:25:50,229 --> 00:25:52,229
Ime igre ovde je opstanak.
236
00:25:52,230 --> 00:25:55,230
I ako se ne saberemo,
de�aci i devoj�ice...
237
00:25:55,231 --> 00:25:58,231
Niko od nas ne�e uspeti,
tako je jednostavno.
238
00:27:00,032 --> 00:27:02,532
�ta dovraga radi�?
-Kako si u�ao ovde?
239
00:27:05,545 --> 00:27:07,545
Bar se nadam da si
zatvorio prokleta vrata.
240
00:27:10,146 --> 00:27:12,146
�ta je sve ovo?
241
00:27:12,147 --> 00:27:13,147
Na�la sam gore,
u redu.
242
00:27:13,848 --> 00:27:15,748
To je o�igledno ispustio Fil
pre nego �to je umro.
243
00:27:16,849 --> 00:27:17,849
Za vakcinu.
-Da.
244
00:27:20,550 --> 00:27:22,550
Samo �to nema za
celu posadu.
245
00:27:23,151 --> 00:27:24,551
Mo�da za dvoje
ljudi, maksimalno.
246
00:27:28,452 --> 00:27:30,452
Htela sam da ti ka�em
kada je zavr�im.
247
00:27:32,753 --> 00:27:33,753
Za nas je.
248
00:27:36,754 --> 00:27:37,754
Do�i,
249
00:28:27,955 --> 00:28:30,155
�ta je to bilo,
�ula sam ne�to?
250
00:28:31,444 --> 00:28:33,444
Ni�ta ne �ujem.
251
00:28:36,345 --> 00:28:38,345
Mo�da sam umislila.
252
00:28:39,257 --> 00:28:42,346
Da li jo� neko zna za vakcinu?
Jer da znaju, ubili bi nas.
253
00:28:43,547 --> 00:28:45,547
Niko ne�e saznati.
254
00:28:46,855 --> 00:28:48,855
Osim ako ne
izvi�e� u snu.
255
00:28:50,856 --> 00:28:51,856
Ili sada.
256
00:29:22,157 --> 00:29:24,157
U redu.
Idemo tim putem.
257
00:29:27,958 --> 00:29:29,958
�ta? Za�to se sme�i�?
258
00:29:30,880 --> 00:29:31,959
Trudna sam.
259
00:29:33,208 --> 00:29:34,708
Ti si �ta?
260
00:29:35,309 --> 00:29:36,709
To je nemogu�e.
261
00:29:37,231 --> 00:29:39,710
Jednostavno znam,
u meni je.
262
00:29:40,911 --> 00:29:42,911
�ak i da jesi, prerano
je da se ka�e.
263
00:29:44,612 --> 00:29:46,612
Ne mogu da objasnim...
264
00:29:46,613 --> 00:29:47,613
...samo ose�am.
265
00:29:48,334 --> 00:29:52,334
Kada do�emo do laboratorije, tamo
je ceo tim doktora i nau�nika, pregleda�e te.
266
00:29:53,453 --> 00:29:55,453
Vide�emo, pretpostavljam.
267
00:29:58,004 --> 00:30:00,004
Pretpostavljam
da ho�emo.
268
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
Odmorimo se ovde.
269
00:30:37,201 --> 00:30:39,201
Evo. Za �ega je to?
270
00:30:39,202 --> 00:30:41,202
Seme, �uva vlagu.
271
00:30:42,303 --> 00:30:44,303
Odse�u jo� jednu,
ti po�ni.
272
00:30:59,804 --> 00:31:02,804
Dejvide, ne! Ne diraj je,
samo se odmakni.
273
00:31:04,305 --> 00:31:06,305
�ta nije u redu?
274
00:31:07,506 --> 00:31:11,506
�ta nije u redu? -Otrovne tarantule
se razmno�avaju u kaktusima.
275
00:31:11,507 --> 00:31:13,507
Ako vidi� da se
pomera, skloni se.
276
00:31:20,608 --> 00:31:22,608
Dole, dole.
277
00:31:29,109 --> 00:31:30,109
�ta je?
278
00:31:35,706 --> 00:31:37,706
Strvinar.
Idemo.
279
00:31:42,207 --> 00:31:44,707
Za�to moramo da ostvarimo
kontakt, ti ljudi su divljaci.
280
00:31:44,708 --> 00:31:48,708
Cela ekipa iz laboratorije ra�una na mene
da donesem sirove materijale za vakcinu.
281
00:31:48,709 --> 00:31:49,709
Ne znam podru�je,
treba mi pomo�.
282
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
Hajde.
283
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
Sranje.
284
00:32:05,401 --> 00:32:07,001
Upla�ili ste me.
285
00:32:07,002 --> 00:32:11,002
�uo sam vas kako dolazite. Mislio sam da
ste jedan od onih prokletih mutanata.
286
00:32:11,403 --> 00:32:13,003
Drago mi je da niste.
287
00:32:14,504 --> 00:32:16,004
Ime mi je Bo.
288
00:32:21,605 --> 00:32:25,605
Ja sam Dejvid, ovo je Arijal,
a ovo je Bu�.
289
00:32:28,606 --> 00:32:30,606
Mi ne vidimo
�esto pre�ivele.
290
00:32:31,407 --> 00:32:32,607
Mo�da mi mo�e�
pomo�i, ja...
291
00:32:33,208 --> 00:32:35,208
...tra�im posebnu
vrstu kaktusa.
292
00:32:35,809 --> 00:32:37,209
Lauforia viliemsa.
293
00:32:38,910 --> 00:32:40,710
Jo� je poznat kao maskalin.
294
00:32:41,711 --> 00:32:42,711
O, da!
295
00:32:43,712 --> 00:32:45,712
Moj klan je koristi za
religijske ceremonije.
296
00:32:47,813 --> 00:32:49,813
Moj vo�a zna
gde raste.
297
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
Ti ne izgleda� kao
religiozni tip.
298
00:32:55,001 --> 00:32:59,001
Zapravo mi treba striknin koji se
nalazi u pupoljcima na kaktusu.
299
00:32:59,002 --> 00:33:00,002
Pa, �ta god.
300
00:33:01,403 --> 00:33:06,403
Za�to ne kampuje� sa nama ve�eras,
a kaktus �emo ti na�i odmah ujutro.
301
00:33:06,404 --> 00:33:07,404
To bih mnogo cenio.
302
00:33:08,705 --> 00:33:09,705
Super.
303
00:33:09,706 --> 00:33:10,706
Pa...
304
00:33:12,707 --> 00:33:16,707
Idemo onda, ne �elimo da budemo
ovde kada sunce za�e.
305
00:33:22,608 --> 00:33:23,608
Pa...
306
00:33:24,409 --> 00:33:26,609
Fin je.
Uvrnut, ali fin.
307
00:34:03,410 --> 00:34:06,310
Ovo su na�i gosti,
Dejvid i Arijel.
308
00:34:07,000 --> 00:34:10,311
Do�li ste najzad.
Proro�anstvo se ispunilo.
309
00:34:10,312 --> 00:34:12,312
Pre tri no�i sam
imala viziju.
310
00:34:12,313 --> 00:34:13,313
A sada ste ovde.
311
00:34:14,503 --> 00:34:16,503
Ja sam Elaba,
vo�a malog klana.
312
00:34:17,280 --> 00:34:19,358
Do�li ste po
lekove, zar ne?
313
00:34:19,359 --> 00:34:20,359
Kako ste to znali?
314
00:34:20,360 --> 00:34:21,360
Ja znam mnoge stvari.
315
00:34:23,894 --> 00:34:25,894
Pripremimo vam
hranu i pi�e.
316
00:34:25,895 --> 00:34:28,895
Sutra �e vam moj �ovek
pokazati �ta tra�ite.
317
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
Pripremite mesto
za na�e goste.
318
00:34:38,902 --> 00:34:40,902
Da li ti stvorovi
ikada spavaju?
319
00:34:41,752 --> 00:34:43,903
Kako se �ini, nas
mogu da nadspavaju.
320
00:34:46,404 --> 00:34:48,404
Za�to ne ode� da spava�?
321
00:34:48,405 --> 00:34:49,405
Ja �u stra�ariti
ovde malo.
322
00:34:50,335 --> 00:34:52,406
Zna� da ne mogu da
spavam bez tebe.
323
00:34:58,787 --> 00:34:59,787
Robin.
324
00:35:04,288 --> 00:35:05,288
Robin.
325
00:35:10,889 --> 00:35:11,889
Robin.
326
00:35:16,854 --> 00:35:17,854
Bolesna sam.
327
00:35:20,155 --> 00:35:21,155
Bolesna sam.
328
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
Upravo su nam oborili
zadnju kameru.
329
00:35:38,311 --> 00:35:41,211
Dejvide, ne svi�a mi se ovde,
kada mo�emo da odemo?
330
00:35:41,212 --> 00:35:44,212
�im dobijem �ta trebam
sutra, oti�li smo.
331
00:35:45,313 --> 00:35:48,313
Sada...do�i ovde.
332
00:35:48,314 --> 00:35:49,314
Ne.
333
00:35:50,308 --> 00:35:51,315
Ti do�i ovde.
334
00:35:58,716 --> 00:36:00,716
Uradio si dobro, Bo.
335
00:36:01,717 --> 00:36:04,717
Mu�karac i �ena,
�ele da nastave put.
336
00:36:05,118 --> 00:36:06,718
Znam.
337
00:36:06,719 --> 00:36:07,719
Moramo to uraditi sutra.
338
00:36:08,320 --> 00:36:09,720
Trudna je.
339
00:36:10,180 --> 00:36:13,721
U ranom stadijumu.
Fetus jo� nije formiran.
340
00:36:13,722 --> 00:36:14,722
Moramo biti brzi.
341
00:36:23,323 --> 00:36:25,323
Dejvide, jutro je.
342
00:36:35,324 --> 00:36:38,324
Samo se odmaraj.
Vra�am se brzo.
343
00:36:58,605 --> 00:37:00,605
Krenimo.
344
00:37:12,106 --> 00:37:14,106
�ta �elite?
345
00:37:18,158 --> 00:37:19,158
Ne!
346
00:37:20,459 --> 00:37:23,959
Bu�! Ne!
Molim vas, ne!
347
00:37:25,160 --> 00:37:26,160
Ne!
348
00:37:34,161 --> 00:37:36,161
Kako se va�a grupa
pre�ivela kugu?
349
00:37:36,162 --> 00:37:37,162
Ne znam.
350
00:37:37,163 --> 00:37:38,163
Neki jesu, neki nisu.
351
00:37:38,664 --> 00:37:40,164
Nema smisla ni
razloga.
352
00:37:42,005 --> 00:37:44,405
Uverimo se da kada
odu, odu sre�ni.
353
00:37:48,986 --> 00:37:50,986
Tamo rastu.
354
00:37:55,102 --> 00:37:56,102
Odli�no.
355
00:38:04,103 --> 00:38:06,103
Ne�e dugo trajati.
356
00:38:40,504 --> 00:38:42,504
Razbi mu lobanju, Bo.
Sredi ga!
357
00:39:03,305 --> 00:39:05,305
Hajde sada, mom�e.
358
00:39:59,506 --> 00:40:01,506
Dejvid?
Gde je Dejvid?
359
00:40:01,507 --> 00:40:02,507
�ta ste mu uradili?
360
00:40:03,803 --> 00:40:05,803
Poslana si nam
sa svrhom.
361
00:40:05,804 --> 00:40:07,804
Stvorenja su nemirna.
362
00:40:08,205 --> 00:40:09,805
Moramo da �rtvujemo.
363
00:40:10,306 --> 00:40:11,806
Osim ako ne uzmu
jednog iz klana.
364
00:40:16,907 --> 00:40:17,907
�ta radite?
365
00:40:20,208 --> 00:40:21,208
Ne!
366
00:40:23,809 --> 00:40:25,809
Pustite me!
367
00:40:27,110 --> 00:40:28,110
Ne!
368
00:40:40,511 --> 00:40:43,011
Povre�ujete me!
Pustite me!
369
00:40:44,452 --> 00:40:46,452
Za�to mi to radite?
370
00:40:56,753 --> 00:40:58,753
Molim vas!
371
00:41:00,754 --> 00:41:02,954
Molim vas, pustite me!
372
00:41:03,655 --> 00:41:04,955
Obavljeno je.
373
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
�ekajte!
374
00:41:08,001 --> 00:41:09,001
Gde idete?
375
00:41:11,246 --> 00:41:13,246
Ne ostavljajte me ovde.
376
00:41:14,163 --> 00:41:15,247
Vratite se.
377
00:41:19,748 --> 00:41:21,748
Arijel!
378
00:41:21,749 --> 00:41:22,749
Arijel!
379
00:41:26,550 --> 00:41:27,550
Arijel!
380
00:41:29,650 --> 00:41:30,650
Arijel!
381
00:41:42,651 --> 00:41:44,651
Gde je?
Arijel!
382
00:41:46,000 --> 00:41:47,000
Gde je!
383
00:41:47,001 --> 00:41:48,001
�ena sa kojom sam
bio. Gde je?
384
00:41:56,440 --> 00:41:58,440
Pomozite mi, molim vas!
385
00:42:24,500 --> 00:42:26,500
Mrtav je!
-Trebao bih i tebe da ubijem.
386
00:42:27,301 --> 00:42:28,501
Gde je Arijel?
387
00:42:28,502 --> 00:42:30,502
Ni�ta ne mo�e� da uradi�.
388
00:42:31,507 --> 00:42:33,507
Prekasno je.
389
00:42:34,946 --> 00:42:35,946
Onda umri.
390
00:42:44,999 --> 00:42:46,999
To mi je za psa.
391
00:43:08,236 --> 00:43:10,236
Pomozite mi,
molim vas!
392
00:43:27,643 --> 00:43:28,643
Dejvide!
393
00:43:40,741 --> 00:43:42,741
Dejvide, pazi.
394
00:44:22,211 --> 00:44:25,611
Silovao me! Nisam mogla
da se pomerim!
395
00:44:26,612 --> 00:44:27,612
Nisam mogla da
se pomerim!
396
00:44:29,447 --> 00:44:31,447
Ni�ta nisam mogla
da uradim.
397
00:44:32,348 --> 00:44:34,448
Moramo oti�i odavde
pre nego padne mrak.
398
00:44:39,111 --> 00:44:41,111
Hajde..hajde.
399
00:45:08,999 --> 00:45:09,999
Bo�e, Dejvide.
400
00:45:10,000 --> 00:45:14,000
�ta se dogodilo, Dejvide.
-U redu je, ovde sam.
401
00:45:14,801 --> 00:45:16,701
Grozno se ose�am
iznutra.
402
00:45:18,102 --> 00:45:21,102
Ni�ta ne mo�emo da uradimo,
moramo da nastavimo.
403
00:45:22,403 --> 00:45:24,403
�elim da se odmori�.
404
00:45:25,000 --> 00:45:26,404
Poku�aj da spava�.
405
00:45:40,169 --> 00:45:44,169
Dejvid Penington, laboratoriji na stenovitim
planinama, slu�am na 145.5, �ujete li?
406
00:45:44,170 --> 00:45:45,670
Ovde laboratorija,
javi se, Dejvide.
407
00:45:46,271 --> 00:45:48,671
Dobra vest, Vone. Imam sve
osnovne elemente za vakcinu.
408
00:45:49,572 --> 00:45:51,572
Hvala Bogu.
Trebamo te, Dejvide.
409
00:45:51,573 --> 00:45:53,573
Ne znam koliko �e mi
trebati, ali kre�em sada.
410
00:45:53,574 --> 00:45:54,574
Zavr�avam.
411
00:45:55,375 --> 00:45:56,575
Ne diraj to.
412
00:45:57,776 --> 00:46:00,776
Da ne diram �ta?
Bilo �ta.
413
00:46:05,677 --> 00:46:08,677
Za�to im nisi rekao �ta se dogodilo?
Imaju dosta brige za sada.
414
00:46:09,378 --> 00:46:11,678
Samo �elim da te odvedem
tamo, da te pregledaju.
415
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
Kako se ose�a�?
�udno, stvarno �udno.
416
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
Moj Bo�e, on gori!
-Pomozi nam ovde, Kara.
417
00:46:54,196 --> 00:46:58,196
Visoka groznica, pro�irene zenice,
lezije na licu...
418
00:46:58,197 --> 00:47:00,697
...klasi�ni simptomi kuge.
419
00:47:02,000 --> 00:47:03,000
Ne..ne mo�e biti.
420
00:47:04,000 --> 00:47:06,001
Vakciniran sam, ne
mogu biti bolestan.
421
00:47:06,002 --> 00:47:07,002
O �emu pri�a?
422
00:47:07,003 --> 00:47:08,003
Bo�e!
423
00:47:08,504 --> 00:47:11,004
Vakcina od
�eron, reci im.
424
00:47:11,005 --> 00:47:12,005
Koja vakcina, �eron?
425
00:47:12,006 --> 00:47:15,006
Ne gledaj mene,
ne znam na �ega misli.
426
00:47:15,407 --> 00:47:18,007
Na�la je torbicu od
Fila na povr�ini.
427
00:47:18,008 --> 00:47:19,508
Uspela je da napravi
vakcinu za nas.
428
00:47:19,809 --> 00:47:20,509
Reci im.
429
00:47:21,510 --> 00:47:23,510
Jel to istina?
-Naravno da nije.
430
00:47:23,511 --> 00:47:27,511
Mora� im re�i istinu.
Ne znam �ta mi je. Pomozi mi.
431
00:47:28,000 --> 00:47:29,512
Nikada ti nisam
dala ni�ta.
432
00:47:31,268 --> 00:47:34,668
To je to, zar ne?
Nisi mi ni�ta dala.
433
00:47:34,669 --> 00:47:36,169
Ubrizgala si mi plasibo.
434
00:47:36,770 --> 00:47:39,770
Nikada mi nisi ni dala pravu vakcinu.
-Sklonite ga od mene!
435
00:47:40,371 --> 00:47:41,771
Sklonite ga od mene!
436
00:47:41,772 --> 00:47:42,772
Imala si ga sve vreme!
437
00:47:42,773 --> 00:47:44,573
Smiri se! Za�epi!
438
00:47:45,674 --> 00:47:47,674
�elim istinu i to odmah.
439
00:47:48,775 --> 00:47:51,775
Rekla sam ti. -U redu,
uradite to. Pustite ga.
440
00:47:52,776 --> 00:47:53,776
Ne, �ekajte!
441
00:47:53,777 --> 00:47:55,777
Pusti me!
442
00:47:55,778 --> 00:47:57,778
U redu, jesam,
uradila sam to.
443
00:47:58,479 --> 00:48:00,779
Na�la sam Filovu
torbicu napolju.
444
00:48:00,780 --> 00:48:03,780
Ali bilo je dovoljno za samo jednog
od nas. �ta sam trebala da uradim.
445
00:48:04,681 --> 00:48:06,781
Ne mo�ete mene kriviti.
Ja sam je na�la. Moja je!
446
00:48:07,382 --> 00:48:09,782
Zadr�ala si je za sebe,
a znala si da je Robin bolesna.
447
00:48:09,783 --> 00:48:11,783
Prekasno je za nju,
ali nije za mene.
448
00:48:12,484 --> 00:48:15,784
Zar ne vidi� da sam jaka, mogu
pomo�i drugima i vi�e sada.
449
00:48:17,000 --> 00:48:18,000
Ti jebena ku�ko!
450
00:48:19,201 --> 00:48:21,201
Dosta je!
-Prokleta bila!
451
00:48:21,202 --> 00:48:22,202
Prestani!
452
00:48:22,203 --> 00:48:23,203
Smiri se!
453
00:48:23,204 --> 00:48:24,204
Prokletstvo, prestani!
454
00:48:25,109 --> 00:48:27,205
Djuvit, odvedi D�ejmija u
ambulantu.
455
00:48:27,206 --> 00:48:29,206
�eron, di�i se,
nisi povre�ena.
456
00:48:29,207 --> 00:48:32,207
Pla�im se da umrem,
zar ne razumete.
457
00:48:32,208 --> 00:48:33,208
Jadna si.
458
00:48:33,209 --> 00:48:34,209
�elim je napolje odavde.
459
00:48:38,210 --> 00:48:40,210
�ta je to bilo?
460
00:48:40,211 --> 00:48:41,211
Generator.
461
00:48:42,002 --> 00:48:44,912
Popravi to, Kajl. Bez
struje smo ranjivi gore.
462
00:48:45,413 --> 00:48:47,913
Neka se niko ne pomera, rezervni
generator �e po�eti da radi ujutro.
463
00:48:50,317 --> 00:48:52,317
�ta se doga�a, Kajl?
464
00:48:52,318 --> 00:48:53,818
Djuvit, upali svetla
za slu�aj hitnosti.
465
00:49:01,319 --> 00:49:03,319
Slatki Isuse, to je
spolja�nji otvor.
466
00:49:03,820 --> 00:49:06,320
Misli� da su ta prokleta
stvorenja provalila.
467
00:49:06,321 --> 00:49:07,321
Ne mo�emo znati,
nemamo sliku.
468
00:49:08,777 --> 00:49:10,777
Djuvit, otvori vrata.
Idem gore.
469
00:49:11,378 --> 00:49:12,778
Lud si ako ode� gore.
470
00:49:12,779 --> 00:49:13,779
Nemoj biti prokleta budala.
471
00:49:13,780 --> 00:49:16,780
Neko mora da osigura taj spolja�nji
otvor ili smo svi nadrljali.
472
00:49:16,781 --> 00:49:17,781
Sada otvori vrata, Djuvit.
473
00:49:19,082 --> 00:49:21,082
Kajl, pomozi mi
sa D�ejmijem.
474
00:49:28,683 --> 00:49:30,683
Zape�ati sva vrata
�im pro�em.
475
00:49:30,684 --> 00:49:33,684
Ako mi se ne�to dogodi unutra,
mo�e� da spr�i� gadove.
476
00:49:33,685 --> 00:49:34,685
�im ti se vrati
cela energija.
477
00:50:37,086 --> 00:50:38,486
Von Dening?
478
00:50:40,387 --> 00:50:41,387
Dejvid Penington.
479
00:50:44,588 --> 00:50:46,588
Nadam se da
nismo zakasnili.
480
00:50:49,189 --> 00:50:51,189
Izgleda da su momci
popravili generator.
481
00:50:52,303 --> 00:50:54,303
Kada osiguramo otvor,
spusti�emo vas dole.
482
00:50:55,433 --> 00:50:57,433
Moja posada �e biti
sre�na �to vas vidi.
483
00:50:59,004 --> 00:51:01,004
Djuvit i ja smo napravili neke
spojeve, bi�e u redu sada.
484
00:51:03,505 --> 00:51:06,505
�elim da znam jednu stvar Dejvide,
kako si pro�ao pored stvorenja?
485
00:51:07,106 --> 00:51:09,506
Njihove u�i su osetljive na
zvuk visoke frekvencije.
486
00:51:09,507 --> 00:51:11,007
Pse�a pi�taljka ih izludi.
487
00:51:13,808 --> 00:51:15,808
Kako vakcina napreduje?
488
00:51:15,809 --> 00:51:16,809
�eron je u laboratoriji,
radi na tome.
489
00:51:17,810 --> 00:51:19,810
�ta! Veruje� joj da bude
sama tamo sa tim stvarima.
490
00:51:20,500 --> 00:51:22,811
�ta bi ti dovraga hteo
da uradimo?
491
00:51:22,812 --> 00:51:26,812
Da stvarimo �uvara pored nje,
ako nas izda ponovo ubi�u je.
492
00:51:26,813 --> 00:51:27,813
Ne jede�.
493
00:51:28,614 --> 00:51:29,814
Nisam gladna.
494
00:51:35,915 --> 00:51:38,915
Kada si rekao
da je za�ela?
495
00:51:39,816 --> 00:51:41,816
Nismo ta�no sigurni.
496
00:51:42,214 --> 00:51:45,317
Bo�e! Reci im! Bilo je
samo pre par nedelja.
497
00:51:45,718 --> 00:51:48,708
Pla�im se. Ne znam �ta mi se
doga�a u telu, ali nije normalno.
498
00:51:50,109 --> 00:51:53,109
Samo �elim to napolje
iz mene, molim vas.
499
00:51:54,510 --> 00:51:55,510
Bo�e.
500
00:52:02,311 --> 00:52:04,311
Odvedi je u ambulantu
i daj joj sedativ.
501
00:52:04,312 --> 00:52:05,712
�elim da obavim
hitan pregled.
502
00:52:11,213 --> 00:52:15,013
D�ejmiju je lo�ije. Kajl, treba
mi �ista operaciona sala.
503
00:52:15,014 --> 00:52:18,014
Za�to ne odvede� Robin u tvoje
odaje i postaraj se da joj je ugodno.
504
00:52:18,015 --> 00:52:19,015
Hvala, Kara.
505
00:52:23,516 --> 00:52:24,816
Kako joj je?
506
00:52:24,817 --> 00:52:25,817
Ne znam.
507
00:52:27,718 --> 00:52:31,718
Imala sam dodira sa trudno�ama pre
nesre�e, ali nikada nisam videla ni�ta ovalo.
508
00:52:32,819 --> 00:52:37,819
Sa dodirom sa svim stranim bakterijama gore,
ne mogu da znam �ta joj se doga�a unutar tela.
509
00:52:38,820 --> 00:52:40,320
�eli� li da ti pomognem
sa ne�im, Kara?
510
00:52:40,321 --> 00:52:43,321
Da, Djuvit, molim te ponesi D�ejmija
gore u istra�ionu laboratoriju...
511
00:52:43,322 --> 00:52:44,322
...neka ga neko
tamo pazi.
512
00:52:49,223 --> 00:52:51,223
Uradila sam skeniranje sa
magnetnom rezonancom i...
513
00:52:51,224 --> 00:52:52,724
...i regerativni
prenosni tip.
514
00:52:53,725 --> 00:52:55,725
�elim da to stavim
na kompjuter gore.
515
00:52:55,726 --> 00:52:58,526
Trudno�a kod Arijel je preterano
napredna za kratko vreme...
516
00:52:58,527 --> 00:53:00,527
...�eli� li sa mnom da
proverimo rezultate?
517
00:53:02,728 --> 00:53:03,728
Naravno.
518
00:53:08,429 --> 00:53:11,029
�ta to radi�?
-Kara treba operacionu salu.
519
00:53:12,030 --> 00:53:13,030
Stavi�u D�ejmija ovde.
520
00:53:13,431 --> 00:53:16,031
Samo ga stavi tamo i
budi oprezan.
521
00:53:16,032 --> 00:53:17,032
Ja �u ga paziti.
522
00:53:27,333 --> 00:53:29,333
Idi odavde i pusti
me da radim.
523
00:53:41,303 --> 00:53:43,303
Pla�im se.
524
00:53:45,104 --> 00:53:49,104
Mora� biti pozitivna, du�o.
Vakcina �e biti gotova brzo.
525
00:53:49,705 --> 00:53:51,105
Ozdravi�e�.
526
00:53:53,606 --> 00:53:55,606
Samo treba da spavam.
Bi�u dobro.
527
00:53:58,007 --> 00:54:00,007
Idi pomozi drugima.
528
00:54:04,432 --> 00:54:08,232
Spajaju�i nose�i tip i snimak MR,
kompjuter bi nam treba pokazati...
529
00:54:08,233 --> 00:54:11,233
...generativni proces koji je
stvorio ovu pojavu.
530
00:54:13,434 --> 00:54:18,434
Oplo�enje je bilo potpuno normalno.
Kada si znao da je trudna, Dejvide?
531
00:54:18,435 --> 00:54:22,435
Posumnjala je odmah, ja sam
mislio da je bilo prerano da ka�em.
532
00:54:22,436 --> 00:54:24,436
Onda si ti otac.
-Da.
533
00:54:26,000 --> 00:54:30,000
Moj Bo�e.
-�ta je do�avola to?
534
00:54:31,401 --> 00:54:35,401
Neka vrsta mutantske
sperme, ulazi u embrion.
535
00:54:35,402 --> 00:54:39,402
Spaja se sa njom, bori se
za genetsku dominaciju.
536
00:54:40,303 --> 00:54:43,403
Silovana je posle
za�e�a, zar ne?
537
00:54:43,404 --> 00:54:45,404
Za�to nam nisi rekao?
Da li je to istina?
538
00:54:45,405 --> 00:54:48,405
Svesno si doveo �enu u ovu laboratoriju
koja je bila izlo�ena luseusu.
539
00:54:48,906 --> 00:54:51,406
Ostavio sam je na rizik kada
sam oti�ao da tra�im...
540
00:54:51,407 --> 00:54:54,407
...sirove materijale da
spasim tvoje osoblje.
541
00:54:54,408 --> 00:54:57,408
�ta sam trebao da
uradim, da je napustim!
542
00:54:57,409 --> 00:54:58,409
Volim ovu �enu, Vone.
543
00:54:58,410 --> 00:54:59,410
To nije dovoljno!
544
00:54:59,411 --> 00:55:01,411
�elim da se uradi
abortus, odmah!
545
00:55:01,412 --> 00:55:02,412
Ne mo�emo da uradimo
to. Pogledaj.
546
00:55:03,396 --> 00:55:06,913
Fetus je razvio mi�i�nu masu koja
se zaka�ila na bubrege od Arijel.
547
00:55:06,914 --> 00:55:09,914
Ako poku�amo da ga odstranimo na silu,
mo�e je ubiti.
548
00:55:09,915 --> 00:55:10,915
�ta do�avola mo�emo
da uradimo?
549
00:55:12,116 --> 00:55:14,116
Da uradimo?
Ne mora� da uradi� ni�ta.
550
00:55:14,117 --> 00:55:15,117
Ovo je moja odgovornost.
551
00:55:15,818 --> 00:55:17,118
Primarni cilj je da spasimo
�ivot od Arijel.
552
00:55:18,119 --> 00:55:21,119
A moj primarni cilj je da za�titim
�ivote moje posade.
553
00:55:21,120 --> 00:55:22,120
Sam �u da porodim bebu.
554
00:55:22,621 --> 00:55:25,121
Zatvori sve prilaze ka ambulanti,
dr�i sve podalje.
555
00:55:25,422 --> 00:55:27,922
Ako �ta po�e po zlu, bi�e odse�eno
i ja �u se postarati za to.
556
00:55:27,923 --> 00:55:28,923
Na jedan ili drugi na�in.
557
00:55:28,924 --> 00:55:30,924
Treba�e ti pomo�.
Ja �u biti tamo.
558
00:55:30,925 --> 00:55:31,925
Ti meni mo�e� asistirati.
-Ne!
559
00:55:31,926 --> 00:55:32,926
Ne�u to dopustiti.
560
00:55:35,527 --> 00:55:37,527
Kada �e po�eti poro�aj?
-Za svaki �as.
561
00:55:38,365 --> 00:55:40,528
Ne svi�a mi se.
-Pla�im se da nemamo izbora.
562
00:55:42,429 --> 00:55:44,429
Vone, Kara..imamo ga.
563
00:55:45,230 --> 00:55:48,230
Ve� sam ga dala D�ejmiju i Robin.
Nadam se da �e reagovati.
564
00:55:48,731 --> 00:55:51,631
Kajl, Djuvit. Vucite guzice
gore brzo na vakcinaciju.
565
00:55:53,532 --> 00:55:55,532
Ne verujem.
Bigs je uspela.
566
00:55:56,133 --> 00:55:57,533
Hvala Bogu. Idemo.
567
00:56:20,200 --> 00:56:22,200
�elim da bude�
pored nje, dr�i je.
568
00:56:22,201 --> 00:56:23,201
Pomozi joj sa disanjem.
569
00:56:23,202 --> 00:56:25,202
Ja �u se postarati
za poro�aj.
570
00:56:29,000 --> 00:56:32,000
Jesi li dobro?
-Mislim.
571
00:56:32,001 --> 00:56:34,001
Di�i, Ariel.
Di�i kroz bol.
572
00:56:34,702 --> 00:56:36,002
Dobro.
573
00:56:38,000 --> 00:56:40,000
Skoro je vreme.
574
00:56:44,501 --> 00:56:46,501
Pa...ti si zadnji.
575
00:56:47,902 --> 00:56:49,902
Vone, tako mi je �ao.
Zadr�i to za sebe.
576
00:56:49,903 --> 00:56:52,903
Pro�e dosta vremena dok ponovo
ne zaradi� moje poverenje.
577
00:57:02,904 --> 00:57:04,904
Guraj, Arijel.
Po�inje da izlazi.
578
00:57:04,905 --> 00:57:05,905
Mora� mi pomo�i.
579
00:57:05,906 --> 00:57:08,906
Samo di�i kroz to.
Di�i kroz bol.
580
00:57:08,907 --> 00:57:09,907
Guraj. Jo�.
581
00:57:10,808 --> 00:57:11,908
Guraj.
582
00:57:11,909 --> 00:57:12,909
Dobro je.
583
00:57:13,210 --> 00:57:14,910
Di�i kroz bol.
584
00:57:14,911 --> 00:57:15,911
Ok, vidim glavu sada.
585
00:57:17,212 --> 00:57:19,212
U redu. Jo� jedan
zadnji put. Hajde.
586
00:57:19,213 --> 00:57:20,213
Guraj.
587
00:57:21,214 --> 00:57:23,214
Guraj, guraj, guraj..
588
00:57:23,815 --> 00:57:26,215
Jo�, jo�, jo�...
589
00:57:28,000 --> 00:57:30,000
Dobro je!
590
00:57:39,000 --> 00:57:41,000
Dejvide, do�i ovde.
Treba mi tvoja pomo�.
591
00:57:44,101 --> 00:57:45,101
Moj Bo�e.
592
00:57:46,000 --> 00:57:48,102
�ta...�ta je?
593
00:57:50,473 --> 00:57:52,473
Makaze.
-�ta?
594
00:57:52,474 --> 00:57:53,474
Da li mi je
beba mrtva?
595
00:57:54,000 --> 00:57:56,475
Ne, Arijel.
Beba ti je �iva.
596
00:57:56,476 --> 00:57:58,476
�ta nije u redu? �elim da
vidim svoju bebu.
597
00:57:58,477 --> 00:57:59,477
Ne �eli�.
598
00:58:00,000 --> 00:58:02,478
Poka�i mi moju bebu.
599
00:58:02,479 --> 00:58:03,479
Poka�i mi moju bebu!
600
00:58:04,880 --> 00:58:05,880
Ne!
601
00:58:07,481 --> 00:58:09,481
Imamo hitan slu�aj. Von te �eli u
istra�iva�ku laboratoriju odmah.
602
00:58:10,082 --> 00:58:11,482
Kakav hitan slu�aj?
603
00:58:11,483 --> 00:58:12,483
Bolje pitaj Vona.
604
00:58:12,484 --> 00:58:15,484
Ja �u osigurati ovo.
�eron, ostani uz Arijel.
605
00:58:22,785 --> 00:58:25,785
Dejvide, idemo. Osigura�emo
vrata kada budemo odlazili.
606
00:58:40,286 --> 00:58:42,286
Vone, �ta je bilo?
607
00:58:45,587 --> 00:58:47,587
Za�to ne pogleda� sama.
608
00:58:52,688 --> 00:58:54,688
Hriste! D�ejmi.
609
00:58:56,489 --> 00:58:58,489
Nekako se onaj prst od Luseusa
koji je Robin prou�avala...
610
00:58:58,490 --> 00:59:01,990
...regenerisao se, provalio
u laboratoriju ispod nas.
611
00:59:03,156 --> 00:59:06,156
Kajl, Djuvit.
Donesite sva oru�ija.
612
00:59:06,557 --> 00:59:08,157
Zatvorite donje nivoe.
613
00:59:09,258 --> 00:59:12,758
Du�o, ti i Dejvid odvedite
Arijel i �eron iz ambulante odmah.
614
00:59:13,357 --> 00:59:16,759
Mi se moramo na�i u kontrolnoj
sobi za 10 minuta.
615
00:59:38,000 --> 00:59:40,000
Vidimo se u kontrolnoj.
-Da.
616
01:00:25,001 --> 01:00:27,001
Ne radi to!
617
01:00:27,002 --> 01:00:28,002
Da ne radim �ta?
618
01:00:28,503 --> 01:00:31,003
Nije bitno.
Samo idemo gore, ok.
619
01:00:37,300 --> 01:00:40,100
Bo�e! Trebali smo je
ubiti na poro�aju, Dejvide.
620
01:00:40,101 --> 01:00:43,101
Pobeglo je iz inkubatora
i odbacilo ko�u.
621
01:00:43,702 --> 01:00:45,102
Odvedi Arijel odavde
odmah.
622
01:00:48,103 --> 01:00:51,103
O Bo�e! �eron,
�ta se dogodilo?
623
01:00:51,104 --> 01:00:54,104
Ogromno je, Kara. deset puta
je ve�e nego �to je bilo.
624
01:00:54,105 --> 01:00:55,105
Gde je oti�lo?
625
01:00:55,606 --> 01:00:57,106
Ventilacija.
626
01:00:57,107 --> 01:00:59,107
Nikada nisam videla ni�ta
poput toga, jo� raste.
627
01:00:59,108 --> 01:01:00,108
Hajde, idemo odavde.
628
01:01:00,109 --> 01:01:03,109
Hajde, brzo.
Idemo odavde.
629
01:01:15,000 --> 01:01:17,000
Pa bando, najgora no�na
mora nam se ostvarila.
630
01:01:17,001 --> 01:01:20,001
Imamo jedan par tih gadova ovde.
Moramo ih izbaciti napolje.
631
01:01:20,502 --> 01:01:22,002
Dejvide, daj nam
neke upute.
632
01:01:22,003 --> 01:01:25,003
Imali smo istu situaciju sa
jednim od njih u Mohaviju.
633
01:01:25,004 --> 01:01:27,004
Jedina opcija je da ih ubijemo
pre nego �to oni ubiju nas.
634
01:01:27,005 --> 01:01:28,505
Kako predla�e� da nastavimo?
635
01:01:28,506 --> 01:01:29,506
Podelimo se na dva tima.
636
01:01:30,000 --> 01:01:32,507
Izolirajmo �ene ovde.
Njih �ele.
637
01:01:32,508 --> 01:01:35,008
Mo�e� da izolira� koga �eli�, dru�e.
Ja ne sedim bilo gde.
638
01:01:35,009 --> 01:01:36,009
Idem tamo dole.
639
01:01:36,410 --> 01:01:39,010
Dobro. Samo ne dopusti
da te uhvati �ivu.
640
01:01:39,011 --> 01:01:40,011
Koriste �ene za
razmno�avanje.
641
01:01:40,012 --> 01:01:41,512
Ti i Von uzmite ni�e nivoe.
642
01:01:41,513 --> 01:01:44,013
Djuvit, ti i ja �emo da
uzmemo gornje nivoe...
643
01:01:44,014 --> 01:01:45,014
...i moramo da proverimo
sve otvore i ventilaciju.
644
01:01:45,515 --> 01:01:48,015
Kajl, ti i Kara ostanite
ovde uz Arijel.
645
01:01:48,016 --> 01:01:50,516
Zatvorite sve ulaze u
kontrolnu sobu �im odemo.
646
01:01:50,517 --> 01:01:53,517
�elim da svi odr�avate konstantnu
komunikaciju preko slu�alica.
647
01:01:54,318 --> 01:01:55,518
Da li je to jasno?
648
01:01:56,019 --> 01:01:58,519
Kajl i Kara mogu da koriste
nadzorne kamere...
649
01:01:58,520 --> 01:02:00,520
...mogu nam biti o�i i u�i.
650
01:02:00,521 --> 01:02:01,521
Da li je Robin sigurna?
651
01:02:01,522 --> 01:02:04,522
Odmara se ugodno, zatvorio
sam sve ulaze do na�ih soba.
652
01:02:04,523 --> 01:02:05,523
Djuvit, �ta je sa
naoru�anjem?
653
01:02:05,524 --> 01:02:09,524
Pa, imamo par plamenobaca�a,
jedan za svaki tim.
654
01:02:10,226 --> 01:02:12,425
Prave velike rupe i
nastavljaju da gore.
655
01:02:13,126 --> 01:02:15,426
Kajl, evo ti tvoje oru�ije
za tebe i Karu.
656
01:02:16,344 --> 01:02:21,427
Vone ti ima� zadu�eni revolver.
�eron, ti ima� pi�tolj za omamljivanje.
657
01:02:21,428 --> 01:02:24,428
Ne�e ga ubiti, ali �e ti dati
vremena ako ti bude potrebno.
658
01:02:25,332 --> 01:02:28,229
Sebi sam napravio plamenobaca�
od opreme za varenje...
659
01:02:28,230 --> 01:02:31,230
...i dejvide, ti ima� svoj
samostrel.
660
01:02:31,231 --> 01:02:32,231
To je sve.
661
01:02:32,232 --> 01:02:36,232
Rekao sam vam za njihovu
osetljivost na zvuk visoke frekvencije.
662
01:02:36,233 --> 01:02:37,233
Kara, zvi�di u interfon
s vremena na vreme.
663
01:02:37,234 --> 01:02:38,234
Mo�da nam pomogne
da ga lociramo.
664
01:02:39,335 --> 01:02:41,335
Sada, ima li ko pitanja?
665
01:02:43,000 --> 01:02:45,000
Dobro. Uradimo to.
666
01:02:51,000 --> 01:02:53,000
Budi oprezan.
667
01:02:53,001 --> 01:02:54,001
I ti isto, du�o.
668
01:02:56,102 --> 01:02:57,202
Krenimo.
669
01:03:13,403 --> 01:03:15,403
Kajl, na nivou
smo �est.
670
01:03:15,404 --> 01:03:17,404
Kako izgleda prolaz?
671
01:03:18,505 --> 01:03:20,505
Sve je �isto, Vone.
672
01:03:21,406 --> 01:03:22,506
Nastavimo.
673
01:03:24,807 --> 01:03:26,807
Prokletstvo, struja
je o�tetila vrata.
674
01:03:28,008 --> 01:03:30,008
Otvori se, prokletstvo!
675
01:03:40,409 --> 01:03:42,409
Prebaci na nivo tri.
676
01:03:46,310 --> 01:03:48,310
�isto ti je napred,
Dejvide.
677
01:03:48,311 --> 01:03:49,311
Razumem, nastavljamo.
678
01:03:49,812 --> 01:03:52,312
�ta misli�?
Da ga isteramo napolje?
679
01:03:52,813 --> 01:03:54,313
Mo�emo i tako.
680
01:03:56,214 --> 01:04:00,214
Kara..pusti zvi�daljku za pse
u interfon jedan put.
681
01:04:00,215 --> 01:04:02,215
U redu, Dejvide. Bolje
obavesti �eron i Vona.
682
01:04:02,916 --> 01:04:03,916
Dobro.
683
01:04:03,917 --> 01:04:06,417
Vone, proba�emo visoku
frekvenciju preko interfona.
684
01:04:06,418 --> 01:04:07,418
Budi spreman.
685
01:04:16,009 --> 01:04:17,009
Gledaj!
686
01:04:17,410 --> 01:04:20,010
Misli� li �to i ja?
Mislim na motor.
687
01:04:20,911 --> 01:04:23,011
Mora da je ona stvar
koja je sredila D�ejmija.
688
01:04:24,712 --> 01:04:28,012
Kajl, ulazimo na sobu za
odr�avanje broj �est sada.
689
01:04:28,013 --> 01:04:29,813
Budi oprezan, Vone.
Nemamo sliku tamo.
690
01:04:29,814 --> 01:04:32,814
Skloni se,zapali�u
mu njegovu vatru.
691
01:04:52,314 --> 01:04:55,314
Mora da je oti�ao
u otvor.
692
01:05:01,715 --> 01:05:03,715
Pro�li smo nivo
jedan, jo� tri.
693
01:05:04,616 --> 01:05:05,716
U redu.
694
01:05:09,917 --> 01:05:11,917
Prokletstvo, mrzim ovo.
695
01:05:11,918 --> 01:05:15,918
Razdvojimo se da vidimo mo�emo
li ga uhvatiti izme�u nas.
696
01:05:15,919 --> 01:05:16,919
Zar ne misli� da treba
da ostanemo zajedno?
697
01:05:17,520 --> 01:05:18,920
Jo� ne znamo sa
�im imamo posla.
698
01:05:20,821 --> 01:05:22,821
Nismo tako hrabri
kao gore.
699
01:06:39,434 --> 01:06:41,434
Moj Bo�e!
-Javi se, Vone.
700
01:06:42,835 --> 01:06:44,835
Vone, javi se.
701
01:06:48,236 --> 01:06:50,236
Prokletstvo, Vone.
Javi se!
702
01:06:52,637 --> 01:06:53,637
Vone!
703
01:07:05,238 --> 01:07:07,238
Naleteli smo na stvorenje
koje je Arijel rodila.
704
01:07:07,239 --> 01:07:08,239
Napalo je Vona.
705
01:07:08,440 --> 01:07:09,240
Moj Bo�e!
706
01:07:09,741 --> 01:07:11,241
Skloni se, postara�u
se za njega.
707
01:07:11,242 --> 01:07:13,242
Pomo�u ti.
�eron, idi odavde!
708
01:07:22,000 --> 01:07:23,000
Vone, javi se.
709
01:07:34,801 --> 01:07:38,801
Moj Bo�e! Pomo�!
Pomo�!
710
01:07:46,802 --> 01:07:47,802
Ne.
711
01:07:49,303 --> 01:07:51,303
Moj Bo�e!
712
01:07:54,804 --> 01:07:56,804
Izgubili smo radio kontakt.
�eron, javi se.
713
01:08:00,405 --> 01:08:02,405
Hajde, mamojebu!
714
01:08:10,206 --> 01:08:13,206
Ne! Bo�e! Ne!
715
01:08:13,207 --> 01:08:14,207
Ne! Bo�e!
716
01:08:14,208 --> 01:08:16,208
Bo�e, ne!
717
01:08:37,809 --> 01:08:39,809
�eron, skloni se.
718
01:08:58,110 --> 01:09:00,110
Vone, molim te,
pomozi mi. Hajde.
719
01:09:02,000 --> 01:09:04,000
Pomozi mi, Vone!
720
01:09:04,701 --> 01:09:08,001
Uradi to. Ne dopusti
da me odvede!
721
01:09:12,802 --> 01:09:14,802
Da, uradi to, Vone.
722
01:09:17,103 --> 01:09:19,103
Molim te!
723
01:09:20,304 --> 01:09:21,304
Da.
724
01:09:53,648 --> 01:09:55,648
Pro�li smo otvor
nivoa jedan, ni�ta.
725
01:09:56,749 --> 01:09:58,749
Idem na nivo tri.
726
01:09:58,750 --> 01:10:02,250
Budi oprezan, Dejvide. Izgubili
smo kontakt sa Vonom i �eron.
727
01:10:02,751 --> 01:10:03,751
Jesu li nai�li na ne�to?
728
01:10:03,752 --> 01:10:04,752
Nismo sigurni,
samo budi oprezan.
729
01:10:05,853 --> 01:10:07,853
Za�to mu nisi
rekla istinu?
730
01:10:08,754 --> 01:10:10,854
Koje dobro bi
to uradilo.
731
01:10:17,755 --> 01:10:19,755
Na nivou smo tri.
732
01:10:19,756 --> 01:10:20,756
Kako se �ini?
733
01:10:21,257 --> 01:10:23,757
Do sada je
�isto, kauboju.
734
01:10:28,124 --> 01:10:29,224
Podigni mi baca� plamena,
ho�e� li?
735
01:10:46,225 --> 01:10:48,225
Dejvide, �ta je bilo?
Jesi li dobro? -Sredilo je Djuvita.
736
01:11:05,526 --> 01:11:07,526
Kara, zvi�di preko interfona.
737
01:11:09,727 --> 01:11:11,727
Duvaj u tu
prokletu stvar.
738
01:11:18,428 --> 01:11:20,428
Gledaj, radi.
Udaljava se.
739
01:11:54,529 --> 01:11:56,529
Pogledaj.
740
01:11:57,130 --> 01:11:59,530
Dejvide, javi se.
741
01:12:00,831 --> 01:12:02,831
Da, ovde Dejvid.
742
01:12:02,832 --> 01:12:05,832
Hvala bogu da si �iv.
Neko je u liftu.
743
01:12:06,333 --> 01:12:07,833
Moj Bo�e.
744
01:12:10,834 --> 01:12:12,834
Djuvit je mrtav, ali sam ubio
stvara koji je ubio D�ejmija.
745
01:12:14,535 --> 01:12:15,535
Na vrhu je lifta.
746
01:12:18,336 --> 01:12:20,336
Samo minut,
neko je u liftu.
747
01:12:23,137 --> 01:12:25,137
Ne verujem.
748
01:12:31,338 --> 01:12:32,338
Nije neko, ve� ne�to.
749
01:12:34,239 --> 01:12:36,239
Ide gore na nivo jedan.
750
01:12:46,240 --> 01:12:48,240
Kako je to mogu�e?
751
01:12:52,741 --> 01:12:54,741
Gde je Dejvid? Da li je dobro?
-Da, dobro je.
752
01:12:55,642 --> 01:12:58,442
�elim da me saslu�a�. Ako budemo imali
problema u ovom sektoru...
753
01:12:58,443 --> 01:12:59,443
...�elim da ostane�
ovde, da se skloni�.
754
01:13:01,744 --> 01:13:05,744
Ako se ne�to dogodi, seti se da ta
vrata vode do gornjeg otvora.
755
01:13:05,745 --> 01:13:06,745
Ok?
756
01:13:13,946 --> 01:13:15,946
Sranje. Nivo jedan
je blokiran.
757
01:13:21,007 --> 01:13:23,007
Gde si ti do�avola krenuo?
Idem da proverim Robin.
758
01:13:23,008 --> 01:13:24,008
Zatvori vrata kada odem.
759
01:13:24,009 --> 01:13:25,009
Kajl, ne.
760
01:13:25,010 --> 01:13:28,010
Ne ostavljam je samu. Ne sa
tim stvorom ovde gore.
761
01:14:42,111 --> 01:14:44,111
Ne.
762
01:14:48,812 --> 01:14:50,812
Do�i tatici.
763
01:15:04,713 --> 01:15:06,713
Stani!
Stani tu!
764
01:15:07,414 --> 01:15:09,714
Nemoj da ga povredi�.
765
01:15:12,415 --> 01:15:14,415
Ti si deo njega.
766
01:15:17,816 --> 01:15:19,816
Ti si deo mene.
767
01:15:20,317 --> 01:15:21,817
Mo�e� li osetiti to?
768
01:15:23,318 --> 01:15:25,318
Razume�, zar ne?
769
01:15:26,519 --> 01:15:30,519
Ne �eli� da nas povredi�.
To je lo�e.
770
01:15:31,320 --> 01:15:32,520
To je pogre�no.
771
01:15:38,621 --> 01:15:40,621
Samo slu�aj zvuk
moga glasa.
772
01:15:43,322 --> 01:15:47,322
Tako je. Samo se
fokusiraj na moj glas.
773
01:15:49,123 --> 01:15:53,123
Na�i ubicu u sebi.
Mo�e� ti to.
774
01:15:53,124 --> 01:15:54,124
Mo�e� ti to.
775
01:15:56,125 --> 01:15:57,125
Mo�e� ti to.
776
01:16:43,626 --> 01:16:44,626
Ne!
777
01:16:51,627 --> 01:16:53,627
Dejvide, ne!
778
01:17:20,828 --> 01:17:22,828
Sada mora da je gotovo.
779
01:17:26,029 --> 01:17:28,029
Mislim da je
nekako znao.
780
01:17:28,530 --> 01:17:30,030
Deo njega je osetio
da postoji veza.
781
01:17:33,131 --> 01:17:35,131
Mora da je to nasledio sa
tvoje porodi�ne strane.
782
01:17:41,832 --> 01:17:42,832
Moj Bo�e.
783
01:17:55,833 --> 01:17:59,833
Sada je sigurno. Prebacimo te do
ambulante, mo�e� li uspeti?
784
01:17:59,834 --> 01:18:00,834
Da, mislim da mogu.
785
01:18:02,635 --> 01:18:04,635
Du�o, hajde.
786
01:18:25,736 --> 01:18:31,736
KRAJ
Prevod i obrada vucina83
787
01:18:34,736 --> 01:18:38,736
Preuzeto sa www.titlovi.com
56374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.