Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,994 --> 00:03:36,993
Sam? Would it inconvenience you...
2
00:03:36,994 --> 00:03:39,036
...if I took a holiday early?
3
00:03:39,286 --> 00:03:41,036
Rest up, get some sun.
4
00:03:41,703 --> 00:03:44,744
What about one of those pleasant little
islands in the Caribbean?
5
00:03:49,494 --> 00:03:51,244
Goodbye, Richard.
6
00:04:10,036 --> 00:04:10,994
Rachel!
7
00:04:11,036 --> 00:04:13,036
Hurry or we'll be late again.
8
00:04:13,161 --> 00:04:14,328
It's only 8.30.
9
00:04:14,411 --> 00:04:17,869
The ambassador arrives at nine! I'd
rather not sweep in at the same time.
10
00:04:17,911 --> 00:04:19,328
I just want to get a hanky.
11
00:04:38,578 --> 00:04:40,078
Can I help you?
12
00:04:40,619 --> 00:04:43,244
Mrs Farrow is out of town for two weeks.
13
00:04:44,286 --> 00:04:46,036
No. I'm sorry, Mr Paterson,
14
00:04:46,203 --> 00:04:49,161
I have instructions not
to give out that information.
15
00:04:49,203 --> 00:04:51,077
Do you want her to call you?
16
00:04:51,078 --> 00:04:51,786
No.
17
00:04:54,286 --> 00:04:55,203
Rachel!
18
00:04:55,244 --> 00:04:56,078
Corning!
19
00:05:54,661 --> 00:05:57,036
I wish to call Paris, please.
20
00:05:57,786 --> 00:06:02,660
3064353, extension 211.
21
00:06:05,411 --> 00:06:06,203
Yes?
22
00:06:07,994 --> 00:06:10,036
Good evening, Comrade Sverdlov.
23
00:06:10,703 --> 00:06:12,994
Extremely well, thank you.
And you, comrade?
24
00:06:13,078 --> 00:06:14,619
Are you enjoying your vacation?
25
00:06:14,786 --> 00:06:18,619
Well, it is somewhat dull,
but certainly restful.
26
00:06:19,744 --> 00:06:23,869
If there is no pressing business
I shall be back on the 14th, as planned.
27
00:06:23,953 --> 00:06:25,911
There is nothing pressing,
comrade Sverdlov.
28
00:06:26,036 --> 00:06:30,036
But should the situation change
I will, of course, call you at once.
29
00:06:30,786 --> 00:06:32,453
Thank you, comrade. Good night.
30
00:06:37,744 --> 00:06:39,661
General Golitsyn
wishes to see you.
31
00:06:57,119 --> 00:06:59,786
How about lunch at the club
next week, Richard?
32
00:06:59,953 --> 00:07:03,119
Tuesday? I'll drop
Rachel off and meet you.
33
00:07:03,203 --> 00:07:05,869
I'll have my secretary
call you - tomorrow?
34
00:07:06,119 --> 00:07:10,161
Bye-bye, my dear.
Now, you take good care of her, Richard.
35
00:07:12,536 --> 00:07:15,619
She needs someone to stand up for her,
he's such a cold-blooded swine.
36
00:07:18,703 --> 00:07:21,411
I wish I'd had someone
to stand up for me.
37
00:07:22,203 --> 00:07:23,703
You never needed anyone.
38
00:07:24,369 --> 00:07:26,786
No. Hard as nails.
39
00:07:26,911 --> 00:07:28,328
You did that for me, at least.
40
00:07:28,369 --> 00:07:29,953
- Good evening, sir.
- Good evening.
41
00:07:30,036 --> 00:07:30,703
Madam.
42
00:07:31,703 --> 00:07:32,786
Excuse me.
43
00:07:34,786 --> 00:07:35,911
Who's that man?
44
00:07:36,369 --> 00:07:39,369
MacLeod?
He works with Jack Loder.
45
00:07:39,411 --> 00:07:41,119
Oh, that frightful man.
46
00:07:47,411 --> 00:07:49,161
Getting a wee bit crowded in here.
47
00:07:58,578 --> 00:07:59,994
Get rid of this, will you?
48
00:08:09,078 --> 00:08:11,078
- Evening, Group Captain.
- Good evening.
49
00:08:11,411 --> 00:08:13,661
- Mrs Paterson.
- Good evening, Mr Loder.
50
00:08:13,703 --> 00:08:14,953
- Enjoying yourselves?
- Very much.
51
00:08:14,994 --> 00:08:16,078
Good, good.
52
00:08:18,911 --> 00:08:20,203
I don't like him.
53
00:08:20,328 --> 00:08:23,578
Very few do. He wasn't picked
for his personality.
54
00:08:23,869 --> 00:08:26,119
In the final analysis
it's results that count.
55
00:08:26,328 --> 00:08:28,452
If you consider our...
56
00:08:28,453 --> 00:08:31,369
Excuse me, Colonel,
can I have a word?
57
00:08:31,494 --> 00:08:33,203
Excuse me, please.
58
00:08:36,119 --> 00:08:38,119
All right, Jack, what's on your mind?
59
00:08:38,161 --> 00:08:42,119
General Golitsyn
arrived without Sverdlov,
60
00:08:42,494 --> 00:08:45,286
- And so far Sverdlov hasn't shown up.
- I know.
61
00:08:45,369 --> 00:08:47,411
He wasn't at the Belgians'
last Tuesday either.
62
00:08:47,494 --> 00:08:50,578
- I was going to call you tomorrow.
- Where is he?
63
00:08:50,661 --> 00:08:53,411
He's out of France, on vacation, we assume.
64
00:08:54,703 --> 00:08:58,536
Hm. If you gave us more information
we might assume something for ourselves.
65
00:08:58,703 --> 00:09:02,369
Sorry. It really looks
like a vacation, nothing more.
66
00:09:02,494 --> 00:09:05,203
- Barbados.
- Barbados?
67
00:09:05,536 --> 00:09:08,494
They never go anywhere
for a holiday except home.
68
00:09:08,536 --> 00:09:09,828
He must be up to something.
69
00:09:09,953 --> 00:09:12,328
Setting up a rocket base...?
70
00:09:12,661 --> 00:09:15,036
The Caribbean
could just be a blind.
71
00:09:15,619 --> 00:09:17,244
Maybe Sverdlov's been recalled.
72
00:09:17,703 --> 00:09:18,661
Unlikely.
73
00:09:18,994 --> 00:09:20,953
Maybe Golitsyn's being moved up?
74
00:09:21,119 --> 00:09:23,244
No, too old, too rigid.
75
00:09:24,744 --> 00:09:28,828
If Sverdlov's pulling out, then
his replacement's already here.
76
00:09:29,078 --> 00:09:30,869
And we don't know who that is.
77
00:09:31,036 --> 00:09:32,703
It's gonna be very pretty,
isn't it?
78
00:09:33,286 --> 00:09:35,828
I'll bet there is no replacement.
79
00:09:36,036 --> 00:09:37,744
Sverdlov's on a holiday.
80
00:09:38,286 --> 00:09:40,578
But we're keeping a close check.
81
00:09:57,203 --> 00:09:58,744
Good morning.
82
00:10:02,161 --> 00:10:04,244
It seems hotter this morning.
83
00:10:05,744 --> 00:10:07,161
Yes, I think it is.
84
00:10:08,494 --> 00:10:11,953
Perhaps we will have rain.
I see clouds over there.
85
00:10:13,578 --> 00:10:15,744
Yes, but it never lasts long.
86
00:10:16,328 --> 00:10:19,203
You know not to shelter
under those trees?
87
00:10:21,244 --> 00:10:22,453
Which trees?
88
00:10:22,994 --> 00:10:24,369
Those trees there.
89
00:10:24,994 --> 00:10:27,661
They have a curious name,
I can't pronounce it.
90
00:10:27,953 --> 00:10:32,369
But if the rains come and you stand
beneath them, the water burns your skin.
91
00:10:32,953 --> 00:10:36,119
They're very poisonous,
someone should have told you.
92
00:10:38,244 --> 00:10:40,994
I haven't given anyone
much chance.
93
00:10:41,536 --> 00:10:45,453
Yes, you have remained very much
to yourself since your arrival.
94
00:10:46,161 --> 00:10:48,744
Being neighbours,
I couldn't help but notice.
95
00:10:49,536 --> 00:10:52,536
I also came here
to get away from people.
96
00:10:53,953 --> 00:10:55,119
You are English.
97
00:10:55,494 --> 00:10:56,453
Yes.
98
00:10:58,578 --> 00:10:59,953
Feodor Sverdlov.
99
00:11:00,286 --> 00:11:01,494
How do you do?
100
00:11:01,828 --> 00:11:03,453
I'm Judith Farrow.
101
00:11:15,911 --> 00:11:17,328
Do you take sugar?
102
00:11:17,369 --> 00:11:19,453
Yes, three spoons, please.
103
00:11:20,994 --> 00:11:23,078
What do you do at the Embassy?
104
00:11:23,161 --> 00:11:26,953
I am a military attache
with General Golitsyn.
105
00:11:27,619 --> 00:11:29,411
- Milk?
- No.
106
00:11:30,578 --> 00:11:32,953
Does his name
mean anything to you?
107
00:11:33,119 --> 00:11:34,369
No, should it?
108
00:11:34,744 --> 00:11:38,869
He's been in Paris nearly three years.
You said you know Paris.
109
00:11:39,244 --> 00:11:41,411
I know someone who works there.
110
00:11:41,536 --> 00:11:44,869
I used to go over
and stay with friends.
111
00:11:45,203 --> 00:11:47,286
I don't mix in Embassy circles.
112
00:11:47,411 --> 00:11:49,536
Yes, they're not very exciting.
113
00:11:49,703 --> 00:11:51,453
Always the same faces.
114
00:11:53,203 --> 00:11:55,869
I would have remembered you,
if I'd seen you.
115
00:11:57,703 --> 00:11:59,869
Do you work in London?
116
00:11:59,994 --> 00:12:03,953
Yes, I'm a personal assistant
to a man called Sam Neilson.
117
00:12:04,328 --> 00:12:07,286
- He's with the Home Office.
- Yes, I know him.
118
00:12:09,244 --> 00:12:11,911
- A Russian cigarette?
- No, thank you.
119
00:12:11,953 --> 00:12:13,619
I promise it isn't drugged.
120
00:12:14,119 --> 00:12:16,994
Well, even if it was...
I don't smoke.
121
00:12:20,994 --> 00:12:25,203
If I go away and leave you in peace,
will you have dinner with me?
122
00:12:29,203 --> 00:12:30,536
Yes, if you like.
123
00:12:31,036 --> 00:12:33,161
It would be
very pleasant for me.
124
00:12:33,703 --> 00:12:34,786
Eight o'clock?
125
00:12:35,369 --> 00:12:37,328
I'll wait for you by the bar.
126
00:13:14,161 --> 00:13:17,578
Gentlemen, I have here
a comprehensive report...
127
00:13:17,619 --> 00:13:20,661
...on how Colonel Sverdlov
has been spending his holiday.
128
00:13:20,786 --> 00:13:23,994
So far he has done
nothing suspicious.
129
00:13:24,536 --> 00:13:27,203
He has been behaving
like an ordinary tourist...
130
00:13:27,244 --> 00:13:29,203
...spending a holiday
out of season.
131
00:13:29,494 --> 00:13:31,828
He's even got himself
a girlfriend.
132
00:13:32,078 --> 00:13:35,369
She's British. Judith Farrow.
133
00:13:35,411 --> 00:13:37,619
Works for Sam Neilson.
134
00:13:38,994 --> 00:13:40,411
Bloody hell!
135
00:13:40,661 --> 00:13:41,994
What's wrong?
136
00:13:43,078 --> 00:13:47,119
Sam Neilson is in a very
confidential position.
137
00:13:47,286 --> 00:13:51,953
Not enough to involve a man
as important as Sverdlov.
138
00:13:52,119 --> 00:13:54,994
One of the glamour boys
could have been sent to do that.
139
00:13:55,119 --> 00:13:59,494
Well... All right,
maybe it's just a coincidence.
140
00:13:59,661 --> 00:14:01,494
- Exactly.
- Yeah, and maybe not.
141
00:14:01,578 --> 00:14:03,994
I'm sceptical about coincidences.
142
00:14:04,119 --> 00:14:06,119
If Sverdlov has made contact with
a British subject...
143
00:14:06,161 --> 00:14:07,994
...then it's my responsibility.
144
00:14:08,369 --> 00:14:09,619
All right.
145
00:14:09,911 --> 00:14:13,661
But I think
it would be imprudent to act...
146
00:14:13,786 --> 00:14:16,828
...as if she was already
passing him secrets.
147
00:14:16,953 --> 00:14:18,203
Naturally, Colonel.
148
00:14:18,244 --> 00:14:24,286
I also suggest it would be
imprudent not to consider it possible.
149
00:14:24,411 --> 00:14:25,494
Naturally.
150
00:14:25,911 --> 00:14:27,619
Pompous bastard.
151
00:14:28,661 --> 00:14:30,744
Does he know about Mrs Farrow
and Captain Paterson?
152
00:14:30,869 --> 00:14:31,953
No.
153
00:14:34,036 --> 00:14:36,244
I'd like to see his prudent face...
154
00:14:36,328 --> 00:14:38,786
...when he learns Sam Neilson's
personal assistant...
155
00:14:38,869 --> 00:14:42,619
...is also shacking up
with our gallant air attache.
156
00:14:42,744 --> 00:14:44,119
It's a hell of a contact.
157
00:14:44,286 --> 00:14:47,119
Oh, aye. For a chance like that...
158
00:14:47,161 --> 00:14:50,328
...the Russians'd
bloody swim to Barbados!
159
00:14:59,703 --> 00:15:02,661
Excuse me, may
I have your picture? Thank you.
160
00:15:11,494 --> 00:15:12,911
There he goes!
161
00:15:51,453 --> 00:15:52,661
Sorry I'm late.
162
00:15:52,786 --> 00:15:55,203
That's OK,
I haven't been here long.
163
00:15:55,453 --> 00:15:57,536
Had a meeting with the Colonel.
164
00:15:57,703 --> 00:15:59,536
- Confidential?
- No, no.
165
00:16:00,119 --> 00:16:03,036
Nothing your husband
won't know all about by tomorrow.
166
00:16:03,619 --> 00:16:04,786
Well?
167
00:16:05,536 --> 00:16:07,703
You know we talked
about Paterson and Mrs Farrow?
168
00:16:08,786 --> 00:16:10,328
And she went to Barbados?
169
00:16:10,703 --> 00:16:13,119
Apparently, she met
Feodor Sverdlov there.
170
00:16:13,203 --> 00:16:16,536
They're worried she might
be passing on classified information.
171
00:16:27,828 --> 00:16:31,578
Be a sweetie and turn off
that bloody television.
172
00:17:08,953 --> 00:17:11,286
- Good morning.
- Good morning, Commissioner.
173
00:17:11,703 --> 00:17:15,994
Thought I'd bring you up to date
on Mrs Farrow and Mr Sverdlov.
174
00:17:16,911 --> 00:17:20,453
Oh, nothing very new,
they continue to see each other.
175
00:17:20,994 --> 00:17:23,286
The last two nights
they had dinner together...
176
00:17:23,369 --> 00:17:26,286
...and as usual
went for an early-morning swim.
177
00:17:26,369 --> 00:17:29,953
But so far she has not
invited him into her bed.
178
00:17:30,953 --> 00:17:34,661
We made a reservation for him
tonight at the Colony Club.
179
00:17:34,703 --> 00:17:39,161
And this morning he took her
to the Bridgetown Museum.
180
00:17:46,119 --> 00:17:47,494
Look at this.
181
00:17:48,286 --> 00:17:50,744
A slave
on Hayward's plantation, Saint Peter...
182
00:17:50,828 --> 00:17:54,161
...accused of stealing a sheep
was hanged from a tamarind tree.
183
00:17:54,411 --> 00:17:55,702
He protested his innocence...
184
00:17:55,703 --> 00:17:57,369
...saying the tree
would vindicate him.
185
00:17:57,536 --> 00:18:01,578
Since then, the tree's seed has
taken the shape of a man's head.
186
00:18:01,869 --> 00:18:03,786
Isn't that extraordinary?
187
00:18:03,994 --> 00:18:06,036
It's just like a man's head.
188
00:18:06,161 --> 00:18:08,869
- You believe it?
- Well, there's the seed.
189
00:18:09,411 --> 00:18:12,869
I wonder what the owners felt
like when they saw those seeds appear.
190
00:18:12,994 --> 00:18:16,077
You think they were worried?
You think they had a conscience?
191
00:18:16,078 --> 00:18:18,161
Everyone has a conscience.
192
00:18:18,494 --> 00:18:20,078
You don't think so?
193
00:18:20,119 --> 00:18:21,828
Would you say I have a conscience?
194
00:18:22,494 --> 00:18:25,078
Perhaps not a very big one,
but a conscience.
195
00:18:25,828 --> 00:18:29,161
Your whole ideology
is based on righting a basic wrong.
196
00:18:29,203 --> 00:18:31,369
Some people with far too much,
others with nothing.
197
00:18:31,453 --> 00:18:34,578
Marx? Marx had a conscience?
198
00:18:34,703 --> 00:18:36,869
"The expropriators
will be expropriated"?
199
00:18:36,911 --> 00:18:37,994
Is that what you're saying?
200
00:18:38,036 --> 00:18:42,410
In a way. Your conscience knows
if you've done something wrong.
201
00:18:42,411 --> 00:18:46,244
I know when I have made a
mistake; That is not the same.
202
00:18:47,453 --> 00:18:49,536
I'm interested in your theories.
203
00:18:49,703 --> 00:18:52,828
Perhaps I am
converting you to Marxism?
204
00:18:53,036 --> 00:18:55,661
Can we visit
the Hayward plantation?
205
00:18:55,828 --> 00:18:59,036
To look for the tamarind tree?
You really believe it exists?
206
00:18:59,161 --> 00:19:03,161
I don't know... I'd like to try.
I want one of those seeds...
207
00:19:03,203 --> 00:19:04,369
...just to prove something to you.
208
00:19:04,536 --> 00:19:07,786
I am Russian, we are the people
who invented fairy tales.
209
00:19:07,828 --> 00:19:10,203
Mmm, like the existence of God.
210
00:19:12,203 --> 00:19:17,119
It is a good sign that we have
many dialectic disagreements...
211
00:19:17,203 --> 00:19:18,286
...and yet get along.
212
00:19:18,411 --> 00:19:21,369
We are proving
it is possible to coexist.
213
00:19:21,703 --> 00:19:24,161
Perhaps because
we're on neutral territory.
214
00:19:24,203 --> 00:19:27,494
Too neutral...
but I am optimistic.
215
00:19:29,369 --> 00:19:32,036
You like me, I can feel it.
216
00:19:32,161 --> 00:19:34,244
Are you afraid to make love?
217
00:19:36,994 --> 00:19:37,994
Yes.
218
00:19:39,786 --> 00:19:42,578
I've just had
one miserable love affair...
219
00:19:42,661 --> 00:19:45,828
...and I don't intend
to start another one.
220
00:19:46,411 --> 00:19:50,911
Who was he? What did he do
to spoil you for me'?
221
00:19:51,703 --> 00:19:54,161
His name is Richard Paterson.
222
00:19:54,286 --> 00:19:55,911
Captain Paterson?
223
00:19:56,786 --> 00:19:58,036
You know him?
224
00:19:58,078 --> 00:20:01,328
Only to speak a few words
when we meet socially.
225
00:20:04,578 --> 00:20:07,911
He's the only man I've been with
since my husband died.
226
00:20:08,328 --> 00:20:11,161
He was burned in a car accident.
227
00:20:11,828 --> 00:20:14,411
I was working hard,
getting over it,
228
00:20:14,453 --> 00:20:16,286
I kept everybody at a distance.
229
00:20:17,786 --> 00:20:21,369
I was quite happy, then someone
asked me to Paris for a weekend...
230
00:20:21,494 --> 00:20:22,661
...and I met Richard.
231
00:20:22,828 --> 00:20:24,328
So you became lovers?
232
00:20:24,953 --> 00:20:27,953
Was he a good lover?
Did he please you?
233
00:20:29,911 --> 00:20:30,786
Yes.
234
00:20:30,994 --> 00:20:32,661
Don't go.
235
00:20:36,828 --> 00:20:38,786
Then why did it all end?
236
00:20:39,744 --> 00:20:41,952
Oh, he said he and his wife
were separated...
237
00:20:41,953 --> 00:20:45,078
...that he was going
to ask her for a divorce.
238
00:20:46,369 --> 00:20:49,161
As it turned out
he never even considered it.
239
00:20:49,286 --> 00:20:51,203
She's having a baby soon.
240
00:20:51,953 --> 00:20:55,703
So while loving you, he was reconciled
to his wife? And in her bed, too.
241
00:20:55,744 --> 00:20:59,953
And you can't forgive him
for making a fool of you.
242
00:20:59,994 --> 00:21:03,744
- I don't want to talk about it.
- I'm nearly finished.
243
00:21:03,869 --> 00:21:07,994
The worst thing about Captain
Paterson is that he is really very dull.
244
00:21:08,453 --> 00:21:11,244
I would be much better,
because I make you laugh.
245
00:21:11,619 --> 00:21:13,203
Did you laugh much with him?
246
00:21:15,703 --> 00:21:17,161
No, I suppose I didn't.
247
00:21:17,244 --> 00:21:19,453
Much too serious, too intense.
248
00:21:20,203 --> 00:21:23,036
I can't take
these things as a joke...
249
00:21:23,078 --> 00:21:25,578
...so you wouldn't
be better for me.
250
00:21:25,619 --> 00:21:27,536
I said nothing about a joke.
251
00:21:27,703 --> 00:21:30,203
Laughter is a very
serious business.
252
00:21:30,328 --> 00:21:34,536
One should be happy in love.
Laughter confirms this.
253
00:21:34,869 --> 00:21:37,578
Real love cannot exist
without laughter.
254
00:21:38,411 --> 00:21:41,036
How well do you know him?
He never mentioned you.
255
00:21:41,203 --> 00:21:45,286
He wouldn't. He doesn't encourage
friendships with our people...
256
00:21:45,328 --> 00:21:48,119
...it might hurt his career,
like divorcing his wife.
257
00:21:48,328 --> 00:21:51,286
Couldn't you tell
it was the most important thing for him?
258
00:21:51,994 --> 00:21:53,661
Obviously not.
259
00:21:55,119 --> 00:21:58,911
That is because
you are a sentimentalist.
260
00:21:59,578 --> 00:22:03,953
You believe in innocent slaves
and miraculous tamarind seeds.
261
00:22:05,161 --> 00:22:06,828
Anything else wrong with me?
262
00:22:06,869 --> 00:22:08,703
Oh, I didn't say it was wrong.
263
00:22:10,578 --> 00:22:14,286
In a woman,
I think it is very nice.
264
00:22:14,369 --> 00:22:19,202
I have a wife at home. She is
a very good judge of everything.
265
00:22:19,203 --> 00:22:21,004
She knows exactly what's
right, what's wrong.
266
00:22:21,911 --> 00:22:25,994
On this side,
the Soviet Union and the Party.
267
00:22:26,036 --> 00:22:30,744
They are right. On the other side,
the capitalist world: Wrong.
268
00:22:32,786 --> 00:22:34,953
I am telling you
about my wife now...
269
00:22:35,078 --> 00:22:36,494
...so you don't say afterward...
270
00:22:36,536 --> 00:22:38,369
..."You are married,
you never told me".
271
00:22:40,161 --> 00:22:42,119
There won't be any afterward.
272
00:22:42,328 --> 00:22:46,411
No, probably not. I must go
back to Paris in a few days.
273
00:22:46,619 --> 00:22:48,036
Please don't go.
274
00:22:49,703 --> 00:22:51,911
I would like to talk
about myself a little bit...
275
00:22:51,953 --> 00:22:53,578
...if you don't mind?
276
00:22:55,703 --> 00:22:58,869
You may be asked questions
about me when you return.
277
00:22:59,203 --> 00:23:00,203
By Whom?
278
00:23:00,703 --> 00:23:02,619
Your intelligence people.
279
00:23:03,994 --> 00:23:05,786
What will you tell them?
280
00:23:07,453 --> 00:23:08,828
To mind their own business.
281
00:23:09,703 --> 00:23:11,828
Will you stop trying to hold my hand?
282
00:23:12,161 --> 00:23:14,994
- You don't trust me?
- No, you said you wanted to talk.
283
00:23:15,161 --> 00:23:18,786
Yes, but please let me
hold your hand.
284
00:23:19,703 --> 00:23:22,953
I am afraid of the darkness.
285
00:23:23,203 --> 00:23:25,661
Well, everybody
is afraid of something.
286
00:23:25,911 --> 00:23:28,619
You came here to run away
from your love affair.
287
00:23:28,744 --> 00:23:30,244
I came here because...
288
00:23:30,411 --> 00:23:34,244
...well, because I had nothing
to run from, you understand?
289
00:23:36,244 --> 00:23:38,536
No, what does it mean?
290
00:23:40,453 --> 00:23:41,869
I have a good career.
291
00:23:42,369 --> 00:23:46,578
My wife is a famous specialist,
she is young and nice looking.
292
00:23:46,911 --> 00:23:50,786
I belong to a great country
and a great socialist movement...
293
00:23:50,828 --> 00:23:52,994
...which one day will be accepted
by the whole world.
294
00:23:53,119 --> 00:23:54,328
God forbid.
295
00:23:54,494 --> 00:23:56,328
How could he
if he doesn't exist?
296
00:23:56,494 --> 00:24:01,203
Don't interrupt, I am playing at
capitalism and counting my assets.
297
00:24:01,828 --> 00:24:05,953
I am healthy and I can have
women when I want them...
298
00:24:06,994 --> 00:24:09,036
...except for you.
299
00:24:09,453 --> 00:24:13,077
But I don't want
women, except for you.
300
00:24:13,078 --> 00:24:15,453
I don't want to see my wife.
301
00:24:15,994 --> 00:24:21,786
I don't feel anything for the
socialist revolution any more.
302
00:24:23,119 --> 00:24:25,161
What do I do about this?
303
00:24:28,953 --> 00:24:31,494
Has this holiday helped at all?
304
00:24:32,703 --> 00:24:36,619
Yes. I feel more relaxed.
305
00:24:37,078 --> 00:24:40,703
I feel that I would like
to stay here indefinitely.
306
00:24:41,244 --> 00:24:45,078
With nothing more important
to do than spend time with you.
307
00:24:47,328 --> 00:24:51,078
Would you like to take a trip
to another island tomorrow?
308
00:24:53,994 --> 00:24:55,786
I'd like to think about it.
309
00:24:56,703 --> 00:24:58,786
Now I really must go in.
310
00:24:58,911 --> 00:25:00,911
Thank you for a lovely evening.
311
00:25:08,744 --> 00:25:11,161
I am surprised about one thing.
312
00:25:11,744 --> 00:25:15,328
Why haven't you suggested
I come over to your side?
313
00:25:15,703 --> 00:25:17,703
Wouldn't the West want me?
314
00:25:19,203 --> 00:25:20,453
Probably.
315
00:25:20,619 --> 00:25:23,369
But I doubt it would work
for you.
316
00:25:23,619 --> 00:25:25,369
No.
317
00:25:25,994 --> 00:25:28,994
I believe you are a neutral,
you don't want converts.
318
00:25:29,036 --> 00:25:32,494
No, and I don't want
to be converted either.
319
00:25:32,661 --> 00:25:36,203
I very much believe
in being free to choose.
320
00:25:36,328 --> 00:25:39,703
You know, you have forgotten
about the group captain.
321
00:25:39,744 --> 00:25:40,911
Isn't that so?
322
00:25:43,578 --> 00:25:47,119
Tomorrow, I think I'd like
to look for that tamarind tree.
323
00:25:48,578 --> 00:25:50,036
All right.
324
00:25:52,244 --> 00:25:54,911
What will you say
if we don't find it'?
325
00:25:56,953 --> 00:25:58,619
What will you say if we do?
326
00:26:02,119 --> 00:26:03,161
Good night.
327
00:26:15,828 --> 00:26:19,203
- It was a wonderful evening.
- My dear. I'll ring you.
328
00:26:19,286 --> 00:26:21,744
- Thanks again.
- Thank you for coming.
329
00:26:21,786 --> 00:26:23,453
- Good night.
- Good night.
330
00:26:23,494 --> 00:26:26,828
- Bye!
- Take care, the two of you.
331
00:26:30,494 --> 00:26:33,786
Rachel may not be the brightest thing
but she's very sweet.
332
00:26:33,911 --> 00:26:36,411
I'm glad you like her,
it'll help Richard.
333
00:26:36,869 --> 00:26:39,786
Only if he stops playing around with
that little piece in London.
334
00:26:40,286 --> 00:26:42,953
Come on, Fergus, stop trying to look
as if you didn't know.
335
00:26:43,036 --> 00:26:45,328
That bloodhound Loder's
checked up on him.
336
00:26:57,703 --> 00:26:59,119
Who told you that?
337
00:26:59,828 --> 00:27:02,286
The children's holidays
start in ten days.
338
00:27:02,453 --> 00:27:04,453
They'll need more pocket money.
339
00:27:10,994 --> 00:27:14,578
Whoever told you about Loder's
investigation had no right to.
340
00:27:14,703 --> 00:27:18,661
- It was rather naughty.
- I want to know who.
341
00:27:18,911 --> 00:27:20,453
You'd only make trouble.
342
00:27:20,494 --> 00:27:23,369
I'd make sure he never gave away
another confidential report.
343
00:27:23,578 --> 00:27:25,869
Darling, it wasn't
anything important.
344
00:27:25,994 --> 00:27:29,494
Just a little affair.
Men are always having them.
345
00:27:30,161 --> 00:27:32,911
After all, it was a woman
he was sleeping with.
346
00:27:36,744 --> 00:27:39,453
I've no interest
in Paterson's private life.
347
00:27:39,494 --> 00:27:43,578
My only interest is in seeing
security is held to a maximum.
348
00:27:43,911 --> 00:27:48,703
If you go to Loder and start trouble
he might find out things about me...
349
00:27:48,744 --> 00:27:50,036
...you wouldn't want him to.
350
00:27:50,328 --> 00:27:52,703
- You had thought about that?
- Yes.
351
00:27:54,786 --> 00:27:56,203
Oh, please yourself.
352
00:27:57,703 --> 00:27:59,493
Now, I'm very tired...
353
00:27:59,494 --> 00:28:01,994
...and I'd like a good
night's sleep for a change.
354
00:28:04,369 --> 00:28:05,203
Good night.
355
00:28:08,161 --> 00:28:09,578
I wonder what Loder would do...
356
00:28:09,703 --> 00:28:12,328
...if he found our distinguished
minister was queer?
357
00:28:22,578 --> 00:28:26,286
How can you
even think of such nonsense?
358
00:28:26,619 --> 00:28:28,161
Shall I tell you the truth?
359
00:28:28,953 --> 00:28:33,119
There was no tamarind tree,
there was no innocent slave...
360
00:28:33,244 --> 00:28:37,536
...and no force outside this world
giving justice to the weak.
361
00:28:38,911 --> 00:28:42,828
There is only man, and his
standards are not consistent.
362
00:28:42,869 --> 00:28:46,203
One year you're right about
something, the next it's a crime.
363
00:28:46,328 --> 00:28:49,953
The truth is there are no
standards, only expediencies.
364
00:28:50,494 --> 00:28:52,536
That's so cynical.
365
00:28:52,619 --> 00:28:54,994
What happens
if you talk like that at home?
366
00:28:55,119 --> 00:28:58,619
It depends. Two years ago
it would have caused no comment.
367
00:28:58,661 --> 00:29:03,953
But the weathervane turns.
That is what ideology is...
368
00:29:04,036 --> 00:29:07,953
...a weathervane subject to the
wind of expediency or of whim.
369
00:29:09,161 --> 00:29:12,536
An empress of Russia made it
high treason to wear pink.
370
00:29:12,744 --> 00:29:15,703
Did you know that?
It was her favourite colour.
371
00:29:16,286 --> 00:29:17,911
Some people
in your Western world...
372
00:29:17,953 --> 00:29:20,953
...feel the same
about someone with a red tie.
373
00:29:21,078 --> 00:29:22,494
None of it makes sense.
374
00:29:23,494 --> 00:29:26,203
In a way, that is the glory
of materialism.
375
00:29:26,869 --> 00:29:30,203
It teaches you to despise
everything material.
376
00:29:30,453 --> 00:29:32,078
And leaves nothing of value.
377
00:29:32,203 --> 00:29:35,744
Survival, that is the only end
worth living for.
378
00:29:35,869 --> 00:29:38,203
To live because
afterward there is nothing...
379
00:29:38,244 --> 00:29:41,161
...no reward and no punishment.
380
00:29:42,286 --> 00:29:43,494
I don't believe that.
381
00:29:44,119 --> 00:29:46,786
Simplified, it's just
absolute selfishness...
382
00:29:46,869 --> 00:29:48,869
...and I don't think
that makes anybody happy.
383
00:29:49,036 --> 00:29:50,411
You think I am selfish?
384
00:29:50,744 --> 00:29:54,286
No, you philosophise one way
and act another.
385
00:29:54,328 --> 00:29:58,369
Basically, you're a very kind,
generous man.
386
00:29:58,494 --> 00:30:01,619
Kind and generous to you,
perhaps...
387
00:30:01,744 --> 00:30:04,994
...because I hope
to get something back.
388
00:30:05,536 --> 00:30:06,703
I see. Thanks.
389
00:30:07,786 --> 00:30:10,786
You believe me,
you are very gullible.
390
00:30:11,203 --> 00:30:14,078
Your group captain told you he
loved you and you believed him.
391
00:30:14,119 --> 00:30:18,911
I say I do something to go to
bed with you. We're both liars.
392
00:30:19,161 --> 00:30:21,910
How will you survive without
telling the difference...
393
00:30:21,911 --> 00:30:23,410
...between one lie and another?
394
00:30:23,411 --> 00:30:24,953
I'm really worried about you.
395
00:30:25,828 --> 00:30:27,661
I asked you
not to mention Richard.
396
00:30:28,244 --> 00:30:31,328
It was stupid of me to say anything.
397
00:30:31,869 --> 00:30:34,619
It's charming
to find an intelligent woman...
398
00:30:34,661 --> 00:30:36,619
...who does stupid things.
399
00:30:37,619 --> 00:30:42,869
Tell me, are you as sad about
your lover as when we first met?
400
00:30:43,036 --> 00:30:46,078
Does it really hurt
when I talk about him?
401
00:30:47,203 --> 00:30:49,119
No. No, it doesn't.
402
00:30:50,703 --> 00:30:54,786
It seems less real here.
But I don't want to go back.
403
00:30:54,911 --> 00:30:57,161
It will be easier
than you expect.
404
00:30:57,286 --> 00:30:59,536
You will think of me, not him.
405
00:31:00,411 --> 00:31:01,703
You're sure?
406
00:31:03,453 --> 00:31:06,786
We will meet in London,
if we are very discreet.
407
00:31:07,536 --> 00:31:11,078
She's booked
on a flight due back Friday.
408
00:31:11,494 --> 00:31:13,703
She obviously likes him, but...
409
00:31:13,869 --> 00:31:16,953
...if it takes going to bed
with her to recruit her...
410
00:31:17,369 --> 00:31:19,203
...so far he hasn't succeeded.
411
00:31:20,119 --> 00:31:23,036
It's possible his trip to
Barbados is just a coincidence.
412
00:31:23,494 --> 00:31:24,828
It's possible.
413
00:31:25,703 --> 00:31:27,661
But you don't think very likely?
414
00:31:28,911 --> 00:31:30,953
I think it's best
to be very careful.
415
00:31:31,078 --> 00:31:31,994
Thank you.
416
00:31:33,036 --> 00:31:36,119
You know she's
Sam Neilson's assistant...
417
00:31:36,328 --> 00:31:38,203
...and Group Captain
Paterson's mistress.
418
00:31:38,328 --> 00:31:40,994
I thought the affair
with Paterson was finished?
419
00:31:41,119 --> 00:31:43,828
If comrade Sverdlov
persuades her to go over...
420
00:31:43,953 --> 00:31:46,994
...she won't have much trouble
starting it up again.
421
00:31:47,828 --> 00:31:50,244
You think there's a chance
she might go over?
422
00:31:50,328 --> 00:31:51,328
Sir...
423
00:31:52,411 --> 00:31:55,119
...my line of business
has taught me three things.
424
00:31:55,369 --> 00:31:59,036
No one's to be trusted,
nothing is to be believed...
425
00:31:59,161 --> 00:32:01,286
...and anyone is capable
of doing anything.
426
00:32:02,703 --> 00:32:06,369
Three years ago Mrs Farrow
lost her husband in a car crash.
427
00:32:06,578 --> 00:32:12,328
She was getting over that when
she met Group Captain Paterson.
428
00:32:12,661 --> 00:32:17,244
Knowing that gallant man, it's
not hard to guess what happened...
429
00:32:17,578 --> 00:32:21,661
...and an unhappy young woman
took off to Barbados in search of...
430
00:32:23,078 --> 00:32:26,453
...whatever it is
young women are in search of.
431
00:32:26,703 --> 00:32:31,744
A twice-damaged little plum, ripe to
fall into the hands of Sverdlov.
432
00:32:36,828 --> 00:32:40,494
My wife knows you've been
investigating Paterson and Mrs Farrow.
433
00:32:40,578 --> 00:32:43,411
She wouldn't tell me
who told her.
434
00:32:45,411 --> 00:32:47,869
Oh... Well, I'll have to look into that.
435
00:32:48,953 --> 00:32:50,161
It's a man.
436
00:32:51,994 --> 00:32:54,661
A leak like that
could be dangerous.
437
00:32:55,244 --> 00:32:57,161
Oh, yes, yes, of course.
438
00:32:57,828 --> 00:33:00,911
Well, you can count
on my discretion, sir.
439
00:33:01,703 --> 00:33:03,453
Thank you, Mr Loder.
440
00:33:03,911 --> 00:33:06,411
Perhaps we could have
dinner some evening.
441
00:33:06,494 --> 00:33:07,911
Yes, I'd like that very much.
442
00:33:07,994 --> 00:33:10,078
- I'll call you.
- Right, fine, sir.
443
00:33:10,161 --> 00:33:13,078
Thank you,
I'll look forward to that.
444
00:33:31,369 --> 00:33:33,036
Miserable bitch.
445
00:33:34,328 --> 00:33:37,078
There's not many men
who'd have told me that.
446
00:33:37,703 --> 00:33:39,078
Yeah, I suppose so.
447
00:33:39,953 --> 00:33:43,036
I've given him my word
I'll handle this discreetly.
448
00:33:43,078 --> 00:33:45,286
- Understand?
- Of course, aye.
449
00:33:47,453 --> 00:33:50,703
Whoever it is
that's sleeping with his wife...
450
00:33:50,828 --> 00:33:54,619
...and passing
confidential information...
451
00:33:54,744 --> 00:33:58,536
...is liable to find himself
in serious trouble if he's not careful.
452
00:33:58,578 --> 00:33:59,078
Aye.
453
00:34:02,494 --> 00:34:04,411
Who d'you think it is?
454
00:34:08,869 --> 00:34:10,411
Watch the road.
455
00:34:17,328 --> 00:34:18,411
How long have you known?
456
00:34:19,286 --> 00:34:20,244
Not long.
457
00:34:21,703 --> 00:34:22,661
I swear I...
458
00:34:22,703 --> 00:34:27,328
Tell her you won't be seeing
her any more and shut up.
459
00:34:27,994 --> 00:34:31,161
Or I'll have your bloody head
on a stick, you understand?
460
00:34:31,369 --> 00:34:32,619
Yes, sir.
461
00:34:42,286 --> 00:34:44,119
Will you meet me in London?
462
00:34:47,744 --> 00:34:52,994
I don't know. It's been so
simple here and uncomplicated.
463
00:34:53,786 --> 00:34:56,078
Can we wait and see how we feel?
464
00:34:56,244 --> 00:34:57,494
If I must.
465
00:34:58,328 --> 00:35:00,661
Can I take you to the airport?
466
00:35:00,744 --> 00:35:02,161
No, thank you.
467
00:35:05,244 --> 00:35:08,161
Open it
when you are on the plane.
468
00:35:09,119 --> 00:35:09,994
All right.
469
00:35:12,828 --> 00:35:14,161
Goodbye, dushenka.
470
00:35:14,828 --> 00:35:16,078
Goodbye.
471
00:35:21,536 --> 00:35:22,828
Thank you.
472
00:36:19,703 --> 00:36:23,453
I'm really settled now Rachel's
here, too. She loves Paris.
473
00:36:23,619 --> 00:36:26,828
Everyone's been so kind to her,
especially your wife.
474
00:36:26,869 --> 00:36:28,619
Rachel adores her.
475
00:36:29,286 --> 00:36:32,161
Margaret's very fond of Rachel.
476
00:36:32,494 --> 00:36:35,911
I had some postings myself
when Margaret couldn't join me.
477
00:36:36,911 --> 00:36:40,203
I got very lonely and rather bored,
especially in the evenings.
478
00:36:40,244 --> 00:36:43,411
I expect you did, too,
when you first arrived.
479
00:36:43,536 --> 00:36:45,411
Yes, it was hellish lonely...
480
00:36:45,661 --> 00:36:49,619
...and to be honest things were
uncertain between Rachel and me.
481
00:36:50,661 --> 00:36:51,786
She didn't want to be uprooted...
482
00:36:51,828 --> 00:36:54,911
...and I cared about this posting
too much to give it up.
483
00:36:56,036 --> 00:36:59,286
I'm afraid I made
rather a fool of myself.
484
00:36:59,994 --> 00:37:02,703
I understand you became friendly
with a girl in London.
485
00:37:03,119 --> 00:37:05,286
May I ask how you know that?
486
00:37:06,494 --> 00:37:07,744
I'm afraid not.
487
00:37:08,286 --> 00:37:10,036
I can probably guess.
488
00:37:10,161 --> 00:37:13,953
A security check was run on me,
I should've expected it.
489
00:37:14,703 --> 00:37:17,578
I find it as nauseating as you.
490
00:37:17,661 --> 00:37:21,869
The idea of spying and playing
Peeping Tom on our own staff.
491
00:37:22,703 --> 00:37:26,536
But none of us is exempt, if
that's any consolation to you.
492
00:37:27,786 --> 00:37:31,286
But I've got to say to you,
Richard, simply this...
493
00:37:33,078 --> 00:37:36,119
...we don't want any scandal
from the Embassy point of view.
494
00:37:36,536 --> 00:37:37,869
Your wife is having a baby...
495
00:37:37,911 --> 00:37:40,453
...and the Ambassador is rather strict
about that sort of thing.
496
00:37:40,536 --> 00:37:44,828
But what's really important,
this girl you've been with...
497
00:37:45,578 --> 00:37:47,328
...she's now a security risk.
498
00:37:47,994 --> 00:37:51,203
Security? But that's impossible,
I don't believe it.
499
00:37:51,828 --> 00:37:53,619
Oh, I think
that's hardly relevant.
500
00:37:53,744 --> 00:37:56,411
I don't believe
half the things security say...
501
00:37:56,453 --> 00:37:58,744
...but I have to act accordingly.
502
00:38:01,119 --> 00:38:05,869
If you've anything more to do
with her, you'll be recalled.
503
00:38:12,369 --> 00:38:14,411
I have to have your assurance.
504
00:38:15,161 --> 00:38:18,453
Nothing in writing,
just your word.
505
00:38:18,744 --> 00:38:22,744
Of course! I'll never see her
or communicate with her again.
506
00:38:22,869 --> 00:38:25,953
We had, in fact, broken off
about three weeks ago.
507
00:38:26,078 --> 00:38:30,244
Well, I hope this unpleasantness
hasn't ruined your game.
508
00:38:38,578 --> 00:38:42,869
Excellent. Have it copied out
and assembled in the Blue file.
509
00:38:43,078 --> 00:38:44,203
Yes, General.
510
00:38:44,703 --> 00:38:46,286
I must go.
511
00:38:46,411 --> 00:38:49,578
I've an appointment
with the Hungarian Ambassador.
512
00:38:49,703 --> 00:38:52,578
You will stay here
until the prints are ready.
513
00:38:52,703 --> 00:38:55,994
I want the file on my desk
tomorrow at nine.
514
00:38:56,078 --> 00:38:57,203
Yes, General.
515
00:39:19,661 --> 00:39:24,744
Well, tell us
all about Barbados, Mrs Farrow.
516
00:39:26,328 --> 00:39:27,453
Nice weather?
517
00:39:28,703 --> 00:39:29,911
Yes, marvellous.
518
00:39:30,453 --> 00:39:31,953
Meet anyone interesting?
519
00:39:33,244 --> 00:39:36,411
You know very well I did,
it's why you're here, isn't it?
520
00:39:36,453 --> 00:39:37,911
He said you'd come around.
521
00:39:37,953 --> 00:39:41,161
Tell us exactly what happened.
What's this man's name?
522
00:39:41,203 --> 00:39:43,661
You did say "he",
didn't you, Mrs Farrow?
523
00:39:44,703 --> 00:39:49,453
Feodor Sverdlov. He's a military
attache at the Soviet Embassy.
524
00:39:49,786 --> 00:39:52,578
Did he make friends
with anyone else?
525
00:39:53,119 --> 00:39:55,161
No, we spent the time together.
526
00:39:55,203 --> 00:39:58,119
As far as I know,
he didn't speak to anyone else.
527
00:39:58,578 --> 00:40:01,411
Mmm. Sounds as if
you got on very well.
528
00:40:02,786 --> 00:40:05,869
- I like him very much.
- You don't say.
529
00:40:05,953 --> 00:40:11,328
You know when we went swimming,
when we ate and what.
530
00:40:11,453 --> 00:40:13,203
So why don't you
just get to the point?
531
00:40:13,494 --> 00:40:15,078
The point, Mrs Farrow...
532
00:40:15,661 --> 00:40:19,453
...is you can't expect to pick up
a senior Soviet official...
533
00:40:19,536 --> 00:40:23,452
...like Colonel Sverdlov and not
set the cat amongst the pigeons.
534
00:40:23,453 --> 00:40:27,578
I've done nothing wrong,
I met a man at my hotel.
535
00:40:27,619 --> 00:40:29,494
I liked his company, he liked mine...
536
00:40:30,369 --> 00:40:33,744
You work for a man
in a very important position!
537
00:40:33,869 --> 00:40:37,244
Sam Neilson deals with a lot
of highly confidential stuff.
538
00:40:37,369 --> 00:40:38,953
If you think for one minute...
539
00:40:39,078 --> 00:40:41,453
You're very attractive,
don't misunderstand me...
540
00:40:41,494 --> 00:40:43,703
...but don't you think it's odd?
541
00:40:44,036 --> 00:40:47,453
This man choosing you
out of the whole island?
542
00:40:48,036 --> 00:40:50,994
He couldn't possibly have
another motive besides being...
543
00:40:51,286 --> 00:40:52,536
...friendly on a holiday?
544
00:40:52,953 --> 00:40:56,578
I know what you're getting at
but it's not true.
545
00:40:56,619 --> 00:40:58,744
Is he contacting you again?
546
00:40:59,578 --> 00:41:03,453
Yes, perhaps, but not to
recruit me, as you're inferring.
547
00:41:03,953 --> 00:41:09,244
- Did you sleep with him?
- How dare you ask me that?!
548
00:41:09,286 --> 00:41:12,369
I'll ask you
what I bloody well like.
549
00:41:12,744 --> 00:41:17,744
You work for one man and you're
having it off with another.
550
00:41:17,786 --> 00:41:20,619
Yes, we know all about
Group Captain Paterson.
551
00:41:20,744 --> 00:41:23,703
Did you tell your
Russian boyfriend about him?
552
00:41:27,619 --> 00:41:28,411
Yes, I did.
553
00:41:28,536 --> 00:41:31,869
For Christ's sake,
you're a gift to them.
554
00:41:32,494 --> 00:41:35,369
Now, you listen to me
very carefully, Mrs Farrow.
555
00:41:35,411 --> 00:41:36,828
He'll get in touch again...
556
00:41:36,953 --> 00:41:40,703
...and when he does
you'll come directly to tell me.
557
00:41:40,744 --> 00:41:42,453
You understand that?
Immediately!
558
00:41:43,078 --> 00:41:45,661
They've baited a big hook
to catch you.
559
00:41:45,994 --> 00:41:48,410
That means
there's something they want...
560
00:41:48,411 --> 00:41:50,411
...that's in your capacity
to give them.
561
00:41:50,494 --> 00:41:56,036
I'm not saying you'd do it, but
they don't play by the rules.
562
00:41:56,578 --> 00:41:59,744
It's surprising
what you can make a woman do...
563
00:41:59,786 --> 00:42:02,994
...when you've got a hold on her.
Like blackmail.
564
00:42:03,078 --> 00:42:06,453
I've told you,
you're so wrong it's ridiculous.
565
00:42:07,036 --> 00:42:09,328
He'd never do anything
like that, I, I know him...
566
00:42:09,411 --> 00:42:10,578
Do you?
567
00:42:11,328 --> 00:42:13,703
I doubt that, Mrs Farrow.
568
00:42:14,494 --> 00:42:16,661
I doubt that very much.
569
00:42:18,494 --> 00:42:20,328
Well, just forget
this little meeting.
570
00:42:20,369 --> 00:42:23,202
Go back to work,
do whatever you normally do...
571
00:42:23,203 --> 00:42:26,578
...and when he contacts you
get in touch with me.
572
00:42:27,953 --> 00:42:31,411
You'll do that, won't you?
You won't do anything silly...
573
00:42:31,453 --> 00:42:33,494
...like seeing Sverdlov
and not telling us?
574
00:42:35,036 --> 00:42:38,119
If he tries
to involve me in anything,
575
00:42:38,161 --> 00:42:39,578
I will tell you at once.
576
00:42:39,828 --> 00:42:44,036
But I won't spy on him.
You cannot make me.
577
00:42:45,744 --> 00:42:47,036
Fair enough.
578
00:42:47,994 --> 00:42:50,369
Goodbye, Mrs Farrow.
Thanks for talking to me.
579
00:42:50,411 --> 00:42:54,286
Oh, and not a word to anyone.
580
00:42:54,578 --> 00:42:55,661
Just keep it in the family.
581
00:42:55,744 --> 00:42:57,911
- Bye, Mrs Farrow.
- Thanks again.
582
00:43:05,078 --> 00:43:06,994
She put up quite an argument.
583
00:43:07,036 --> 00:43:08,744
Yes, I think we're too late.
584
00:43:08,911 --> 00:43:11,619
I think that bastard's
got to her already.
585
00:43:11,703 --> 00:43:14,161
I wouldn't trust
a bloody word she said.
586
00:43:48,661 --> 00:43:49,703
Who are you?
587
00:43:49,953 --> 00:43:52,161
Anna Skriabina,
Comrade Sverdlov.
588
00:43:53,203 --> 00:43:55,536
Where is Kalinin?
Why are you in his office?
589
00:43:55,828 --> 00:43:58,411
He is sick,
I am a temporary replacement.
590
00:43:59,286 --> 00:44:02,619
I hope you find me satisfactory,
comrade. I'll do my best.
591
00:44:04,161 --> 00:44:05,786
What is wrong with Kalinin?
592
00:44:06,161 --> 00:44:07,494
I don't know, comrade.
593
00:44:08,578 --> 00:44:09,828
Do you know where he is?
594
00:44:10,244 --> 00:44:13,453
No, comrade.
I was only told he was sick.
595
00:44:14,744 --> 00:44:15,786
All right.
596
00:44:17,244 --> 00:44:19,453
There was a meeting
between the Ambassador...
597
00:44:19,536 --> 00:44:21,244
...and the Czechoslovakian charge.
598
00:44:21,744 --> 00:44:25,119
I don't see a report.
Where is it?
599
00:44:25,494 --> 00:44:28,119
It should be there, comrade.
600
00:44:34,328 --> 00:44:38,286
There. I am sorry
it was not in its proper place.
601
00:44:38,828 --> 00:44:42,036
It is not good to make mistakes
on your first morning.
602
00:44:42,244 --> 00:44:45,411
But as you are temporary,
I will overlook it.
603
00:44:45,953 --> 00:44:47,786
I will call
when I need dictation.
604
00:44:47,828 --> 00:44:50,536
- Please bring some tea.
- Yes, comrade.
605
00:44:57,703 --> 00:45:00,244
Kalinin was showing
signs of strain.
606
00:45:01,078 --> 00:45:02,869
It was reported
by several people...
607
00:45:02,911 --> 00:45:04,703
...that he didn't sleep at night...
608
00:45:05,411 --> 00:45:08,994
...and he was drinking.
Did you know that, Colonel?
609
00:45:09,119 --> 00:45:09,911
No.
610
00:45:10,244 --> 00:45:12,202
I became alarmed
in your absence.
611
00:45:12,203 --> 00:45:16,703
Knowing he had access to a lot
of confidential information.
612
00:45:16,828 --> 00:45:19,744
So I decided to have him
medically examined.
613
00:45:19,994 --> 00:45:24,078
He was diagnosed as physically
and emotionally unqualified...
614
00:45:24,119 --> 00:45:25,661
...to continue his work here.
615
00:45:26,078 --> 00:45:29,161
So we decided
to send him home to recuperate.
616
00:45:29,286 --> 00:45:33,703
He was invaluable to me.
I feel somewhat responsible.
617
00:45:33,744 --> 00:45:35,911
Perhaps I've worked him
too hard.
618
00:45:36,161 --> 00:45:37,869
That was the doctor's opinion.
619
00:45:38,536 --> 00:45:41,453
If you are not satisfied
with Anna Skriabina,
620
00:45:41,619 --> 00:45:43,494
I can have her replaced.
621
00:45:43,661 --> 00:45:45,744
By a man, if you'd prefer.
622
00:45:47,036 --> 00:45:52,411
She does very well. It may be
I shall keep her permanently.
623
00:45:53,869 --> 00:45:58,286
I have seen the reports you
compiled during those two weeks.
624
00:45:58,953 --> 00:46:02,828
Including that very interesting
contribution from Blue.
625
00:46:04,744 --> 00:46:06,869
I wonder who recruited Blue?
626
00:46:07,703 --> 00:46:10,994
I've heard it said
that it was you, comrade.
627
00:46:11,328 --> 00:46:13,536
I don't even know his identity.
628
00:46:13,994 --> 00:46:16,453
Nobody knows that
except Panyushkin.
629
00:46:16,619 --> 00:46:18,786
That's the measure
of Blue's importance.
630
00:46:19,619 --> 00:46:22,953
Nobody else who's worked for us
has been so well protected.
631
00:46:22,994 --> 00:46:25,036
A very wise precaution.
632
00:46:26,536 --> 00:46:29,994
Now, to change the subject
but not the object...
633
00:46:30,953 --> 00:46:34,411
...l have had some luck
on my trip to Barbados.
634
00:46:34,453 --> 00:46:36,703
I have made
a very useful contact.
635
00:46:37,328 --> 00:46:39,203
I met a woman there.
636
00:46:39,453 --> 00:46:43,328
She has a very confidential job
at the Home Office in London.
637
00:46:43,619 --> 00:46:45,744
I believe I can recruit her.
638
00:46:46,369 --> 00:46:48,411
That could be very useful.
639
00:46:48,953 --> 00:46:50,411
Is she attractive?
640
00:46:50,828 --> 00:46:51,578
Very.
641
00:46:51,953 --> 00:46:54,994
Then your task
should not be too unpleasant.
642
00:46:55,328 --> 00:46:56,536
On the contrary...
643
00:46:56,578 --> 00:46:59,953
...she is as charming
as she is beautiful.
644
00:47:00,578 --> 00:47:02,536
I am looking forward
to our relationship...
645
00:47:02,578 --> 00:47:04,203
...with the greatest of pleasure.
646
00:47:10,536 --> 00:47:11,286
Thank you.
647
00:47:12,369 --> 00:47:13,661
Would you like a drink?
648
00:47:14,244 --> 00:47:15,661
- Yes, I would.
- What?
649
00:47:15,994 --> 00:47:18,453
Just a glass
of white wine, please.
650
00:47:18,578 --> 00:47:20,411
And a vodka, please.
651
00:47:21,578 --> 00:47:26,411
You look different.
Very competent, very efficient.
652
00:47:26,578 --> 00:47:27,828
Is that a criticism?
653
00:47:27,911 --> 00:47:33,078
No. If I said I prefer you
in a bikini is that a criticism?
654
00:47:33,494 --> 00:47:34,828
I guess not.
655
00:47:34,953 --> 00:47:37,619
Don't you like me
in my business suit?
656
00:47:37,744 --> 00:47:42,036
I'm not sure. You must give me
time to get used to it.
657
00:47:42,453 --> 00:47:45,411
I am surprised
you're not wearing a red tie.
658
00:47:45,536 --> 00:47:49,286
I'm in disguise, I'm a Russian
spy. Didn't you realise?
659
00:47:53,119 --> 00:47:56,078
You were right
about my visitors.
660
00:47:56,661 --> 00:47:58,494
I was met at the airport.
661
00:48:00,703 --> 00:48:02,619
Oh, lam sorry.
662
00:48:02,744 --> 00:48:04,453
Tell me what happened.
663
00:48:05,453 --> 00:48:07,869
Well, a man
drove me back to my flat...
664
00:48:07,994 --> 00:48:11,578
...and another man did the
interrogating, called Mr Loder.
665
00:48:12,411 --> 00:48:16,869
He said you'd get in touch
and I was to tell him immediately.
666
00:48:16,994 --> 00:48:21,119
I see. And have you told him
that we are together?
667
00:48:21,578 --> 00:48:22,536
No.
668
00:48:22,661 --> 00:48:24,703
Did he say anything else?
669
00:48:25,203 --> 00:48:27,786
Oh, just the usual
about my mixing with Russians...
670
00:48:27,828 --> 00:48:30,661
...my job being confidential.
You can imagine.
671
00:48:30,786 --> 00:48:32,661
Only too well.
672
00:48:33,786 --> 00:48:36,994
Now I will fill in
what you decided not to tell me.
673
00:48:37,661 --> 00:48:40,286
He said I was
a dangerous Soviet agent...
674
00:48:40,411 --> 00:48:44,911
...and that I was only interested
because I hoped to recruit you.
675
00:48:49,119 --> 00:48:53,328
You know, it is charming
to see a woman blush like that.
676
00:48:54,411 --> 00:48:59,369
You must never try to lie to me,
I can see straight through you. Like glass.
677
00:48:59,828 --> 00:49:02,953
Is that what you think?
Do you believe him? Thank you.
678
00:49:03,786 --> 00:49:06,286
I wouldn't be here if I did.
679
00:49:09,411 --> 00:49:11,161
It's not true, is it?
680
00:49:11,328 --> 00:49:12,744
No.
681
00:49:13,161 --> 00:49:16,078
What a bad interrogator
you would make.
682
00:49:16,203 --> 00:49:20,619
You stare into my eyes to see if
I am lying. People's eyes can lie.
683
00:49:22,369 --> 00:49:24,411
I am telling you the truth.
684
00:49:24,619 --> 00:49:28,953
I am not going to seduce you,
persuade you or blackmail you...
685
00:49:28,994 --> 00:49:32,453
...into telling me what Mr Neilson
says to the Prime Minister...
686
00:49:32,994 --> 00:49:36,244
...although I told
my people I would.
687
00:49:37,994 --> 00:49:39,703
- You've told your...
- Yes.
688
00:49:40,078 --> 00:49:42,953
I told them
I hoped to recruit you.
689
00:49:43,786 --> 00:49:47,286
That way I can meet you
without suspicion.
690
00:49:48,453 --> 00:49:52,994
I don't know what to do... this
is getting so out of proportion.
691
00:49:53,911 --> 00:49:55,994
The first thing you must do...
692
00:49:56,286 --> 00:49:59,369
...is inform your intelligence man
we have been together...
693
00:49:59,411 --> 00:50:01,536
...otherwise you could be
in great trouble.
694
00:50:01,953 --> 00:50:05,744
Let me teach you the first
lesson about these little games.
695
00:50:06,328 --> 00:50:09,703
You must try to tell the truth
as long as possible.
696
00:50:09,828 --> 00:50:13,578
That way, when times change
and you have to lie...
697
00:50:13,661 --> 00:50:16,119
...there's a great chance
you will be believed.
698
00:50:16,494 --> 00:50:18,286
As you said, I'm a bad liar.
699
00:50:18,411 --> 00:50:22,286
Never mind, I'll teach you.
I am a great expert.
700
00:50:23,911 --> 00:50:26,161
You say the most
extraordinary things.
701
00:50:26,286 --> 00:50:30,453
Why should I believe you when
you boast you can lie like a trooper?
702
00:50:31,703 --> 00:50:33,619
Like what? A trooper?
703
00:50:33,744 --> 00:50:35,786
Oh, it's just an expression.
704
00:50:36,619 --> 00:50:38,453
Besides, I won't lie to anyone.
705
00:50:38,744 --> 00:50:41,119
If I choose to see you
that's my business.
706
00:50:41,203 --> 00:50:45,661
I'll tell them we've seen each
other and that I was right.
707
00:50:45,786 --> 00:50:49,869
They won't believe you.
You'll be followed and watched.
708
00:50:50,203 --> 00:50:53,078
Do as I tell you,
play their game for them...
709
00:50:53,119 --> 00:50:55,828
...then we can have
our evenings together...
710
00:50:56,286 --> 00:50:59,786
...and maybe... a weekend?
711
00:51:00,119 --> 00:51:01,953
No weekends.
712
00:51:02,619 --> 00:51:07,536
Then we must go to a dark place
where I can dance with you.
713
00:51:09,744 --> 00:51:11,453
You behave too badly.
714
00:51:11,578 --> 00:51:14,994
I don't behave badly.
You won't let me.
715
00:51:17,453 --> 00:51:18,494
One dance?
716
00:51:34,619 --> 00:51:39,453
Let's put some music on...
717
00:51:39,619 --> 00:51:46,536
...Some half-forgotten melody...
718
00:51:50,078 --> 00:51:55,036
...The kind that takes you back...
719
00:51:55,161 --> 00:52:00,994
...And helps revive a memory...
720
00:52:05,078 --> 00:52:10,286
...Let's put some music on...
721
00:52:10,411 --> 00:52:17,911
...And reminisce the night away.
722
00:52:27,203 --> 00:52:30,369
Stop thinking
about that dull Englishman.
723
00:52:33,203 --> 00:52:34,786
How did you know?
724
00:52:35,369 --> 00:52:38,453
When I first saw you
you had that look on your face.
725
00:52:38,661 --> 00:52:41,494
It was... not happy.
726
00:52:41,953 --> 00:52:44,828
You have the same look now.
727
00:52:44,953 --> 00:52:46,661
I'm sorry.
728
00:52:47,369 --> 00:52:51,203
Why don't you become a communist
and come back to Russia with me?
729
00:52:53,119 --> 00:52:55,869
Offhand, I can think
of several reasons.
730
00:52:55,994 --> 00:52:57,494
And they are?
731
00:52:57,911 --> 00:52:59,578
Your wife, for one.
732
00:53:00,536 --> 00:53:03,035
I must admit, that is a consideration.
733
00:53:03,036 --> 00:53:05,994
- And red doesn't suit me.
- I refuse to believe it.
734
00:53:06,411 --> 00:53:09,036
Politically, you see,
I'm true blue.
735
00:53:09,161 --> 00:53:13,036
True blue? What is that?
Ls it a political joke?
736
00:53:13,078 --> 00:53:15,161
To some, it's quite serious.
737
00:53:15,328 --> 00:53:18,828
It's used to describe
the heroes of Victorian novels...
738
00:53:19,119 --> 00:53:22,369
...people very loyal
to the Queen and Empire.
739
00:53:22,494 --> 00:53:25,578
That's funny.
True blue, I must remember that.
740
00:53:29,911 --> 00:53:30,744
How do you do?
741
00:53:30,953 --> 00:53:33,536
This is Mr Memenov
and Miss Mitchell.
742
00:53:33,703 --> 00:53:36,036
Mrs Farrow. Please sit down.
743
00:53:37,203 --> 00:53:39,786
Mr Memenov
is with our Embassy here.
744
00:53:40,328 --> 00:53:42,161
His English is not very good.
745
00:53:42,203 --> 00:53:44,619
I'm sorry, I only speak little.
746
00:53:44,703 --> 00:53:47,868
You don't mind us
speaking Russian?
747
00:53:47,869 --> 00:53:48,453
Please.
748
00:53:52,994 --> 00:53:54,411
Business.
749
00:53:54,744 --> 00:53:56,619
Do you speak Russian?
750
00:53:56,744 --> 00:54:00,661
No... I can understand
a few words. Do you?
751
00:54:01,119 --> 00:54:03,703
No. I gather
it's very difficult to learn.
752
00:54:03,786 --> 00:54:04,869
Yeah.
753
00:54:06,119 --> 00:54:09,411
I had a friend who
learned French in a month...
754
00:54:09,661 --> 00:54:11,203
...but she lived with a Frenchman.
755
00:54:11,453 --> 00:54:13,036
Sounds like a practical system.
756
00:54:13,786 --> 00:54:17,911
Well... when I met Dimitri I thought,
here's a chance to learn Russian...
757
00:54:18,036 --> 00:54:21,744
...but he had the same idea;
He wanted to learn English.
758
00:54:22,411 --> 00:54:25,994
You could speak Russian one week
and English the next.
759
00:54:26,994 --> 00:54:29,369
No, we're both
too stubborn for that.
760
00:54:29,994 --> 00:54:32,953
We get on pretty well,
but we fight a lot.
761
00:54:33,078 --> 00:54:35,869
I know some great
Russian swear words...
762
00:54:35,994 --> 00:54:39,119
...and "Hello" and "Goodbye",
and that kind of thing...
763
00:54:39,703 --> 00:54:44,036
...but six months...
no, seven - that's it.
764
00:54:44,411 --> 00:54:46,078
- Do you smoke?
- No, thank you.
765
00:54:46,411 --> 00:54:47,619
I Wish I didn't.
766
00:54:48,411 --> 00:54:50,828
Dimitri smokes like a "trubah".
767
00:54:51,953 --> 00:54:53,203
Like a what?
768
00:54:53,911 --> 00:54:55,161
Oh, that's a chimney.
769
00:54:56,119 --> 00:54:59,244
Excuse, goodbye.
It has been pleasure.
770
00:55:00,369 --> 00:55:03,119
Oh, just remember, if you're
considering the system...
771
00:55:03,161 --> 00:55:05,119
...seven months and "trubah".
772
00:55:05,536 --> 00:55:07,411
I'll remember.
773
00:55:07,536 --> 00:55:09,161
"Trubah", that means...
774
00:55:09,203 --> 00:55:09,994
Chimney.
775
00:55:10,078 --> 00:55:11,203
Yes.
776
00:55:11,953 --> 00:55:16,203
He wants to learn English,
she wants to learn Russian.
777
00:55:16,328 --> 00:55:18,494
I don't think he wants her for talking.
778
00:55:18,661 --> 00:55:21,411
She is good at other things,
and harmless.
779
00:55:21,536 --> 00:55:24,078
We know all about her.
She likes presents...
780
00:55:24,203 --> 00:55:27,953
...to show her friends
how good she is with men.
781
00:55:28,369 --> 00:55:32,244
And how does a good socialist
get the money to buy them all?
782
00:55:32,369 --> 00:55:34,036
Sounds like capitalism to me.
783
00:55:34,744 --> 00:55:39,494
I pay his expenses
because he is loyal to me.
784
00:55:39,703 --> 00:55:41,286
He does what I tell him.
785
00:55:41,869 --> 00:55:45,661
I told him to do something for me now,
and I know he will.
786
00:55:46,036 --> 00:55:47,369
What is it?
787
00:55:50,161 --> 00:55:53,078
He is going back to Russia
on Wednesday.
788
00:55:53,661 --> 00:55:56,744
I told him to find out
about my secretary...
789
00:55:57,036 --> 00:56:00,994
...who was supposedly taken ill
while I was in Barbados.
790
00:56:01,244 --> 00:56:02,453
He was sent home.
791
00:56:02,994 --> 00:56:05,119
You have a male secretary'?
792
00:56:05,244 --> 00:56:07,619
They are more efficient
than girls.
793
00:56:08,536 --> 00:56:13,369
But I have a girl now.
I suspect she is a plant.
794
00:56:14,536 --> 00:56:16,203
She's there to report on me.
795
00:56:17,203 --> 00:56:18,453
Why?
796
00:56:19,286 --> 00:56:20,994
I'm not sure yet.
797
00:56:24,244 --> 00:56:28,786
There are many things about
myself I might tell you someday.
798
00:56:29,619 --> 00:56:34,328
And there are many people who
don't agree about those things.
799
00:56:36,911 --> 00:56:40,744
In any case, I will find out
and do what is necessary.
800
00:56:44,119 --> 00:56:46,369
Would you like to dance again?
801
00:56:47,661 --> 00:56:49,244
No, thank you.
802
00:56:50,203 --> 00:56:51,619
I have frightened you.
803
00:56:51,786 --> 00:56:52,453
Oh...
804
00:56:54,953 --> 00:56:57,619
Would you like me
to take you home?
805
00:56:59,536 --> 00:57:00,494
Yes.
806
00:57:28,369 --> 00:57:30,536
Feodor, listen to me a minute.
807
00:57:32,036 --> 00:57:34,744
This is all getting
too complicated.
808
00:57:34,828 --> 00:57:38,994
I mean, your people watching you
and mine going after me.
809
00:57:40,203 --> 00:57:43,536
I'm just not prepared
to let you think...
810
00:57:43,578 --> 00:57:46,619
...I'm eventually going to sleep
with you, because I'm not.
811
00:57:48,078 --> 00:57:50,494
You... don't wish to see me again?
812
00:57:54,828 --> 00:57:57,328
I think it's better
that I don't.
813
00:58:38,703 --> 00:58:39,578
Hello?
814
00:58:39,619 --> 00:58:43,578
I will not try to sleep with you.
You can stop crying.
815
00:58:43,703 --> 00:58:46,494
I'll be outside your office
at lunchtime tomorrow.
816
00:58:49,536 --> 00:58:50,744
I'm at the airport.
817
00:58:51,744 --> 00:58:53,161
No, I've lost him.
818
00:58:53,286 --> 00:58:54,203
Right, right.
819
00:59:01,786 --> 00:59:03,953
I find it quite revolting...
820
00:59:04,036 --> 00:59:07,494
...you and that dreadful man
lunching together.
821
00:59:08,828 --> 00:59:12,994
Has he found out?
Has he told you who it is?
822
00:59:13,119 --> 00:59:15,411
He's never even
mentioned your friend.
823
00:59:15,494 --> 00:59:18,828
I'm sure he'll do all he can
to protect you.
824
00:59:19,119 --> 00:59:20,411
You don't need to worry.
825
00:59:20,494 --> 00:59:25,203
I'm not worried; You should be.
You'll look the fool.
826
00:59:25,869 --> 00:59:28,828
Loder will never involve us
in any scandal.
827
00:59:28,994 --> 00:59:31,618
Whatever you think
he's a decent man.
828
00:59:31,619 --> 00:59:34,453
- I know him now, and I like him.
- Oh, really?
829
00:59:34,619 --> 00:59:37,494
Don't tell me, darling,
he's not one of those?
830
00:59:45,494 --> 00:59:47,286
Have a nice lunch!
831
01:00:21,703 --> 01:00:22,536
Hello?
832
01:00:23,411 --> 01:00:24,828
- George'?
- Yes'?
833
01:00:25,578 --> 01:00:28,369
Don't give me any rubbish
about not phoning you at the office.
834
01:00:28,494 --> 01:00:31,786
I haven't heard from you in a week.
I demand an explanation.
835
01:00:31,953 --> 01:00:34,578
I suppose your boss
has found out about us?
836
01:00:34,661 --> 01:00:36,119
Aye, that's it.
837
01:00:36,286 --> 01:00:38,411
So we won't be
seeing one another anymore?
838
01:00:38,536 --> 01:00:40,119
- Right?
- Right.
839
01:00:40,536 --> 01:00:41,953
Fine!
840
01:01:27,578 --> 01:01:29,953
It arrived
in the diplomatic bag.
841
01:01:30,078 --> 01:01:32,536
It was a personal letter
from Igor Tomaroff...
842
01:01:32,578 --> 01:01:35,786
...who was a witness
at his wedding.
843
01:01:36,411 --> 01:01:38,453
It enclosed official documents...
844
01:01:38,536 --> 01:01:42,536
...notifying him his wife Elena
had applied for a divorce.
845
01:01:43,119 --> 01:01:45,953
A short time later comrade
Sverdlov instructed me...
846
01:01:45,994 --> 01:01:49,869
...to make arrangements for his
flight to Moscow on the 25th.
847
01:01:49,953 --> 01:01:53,161
Comrade Sverdlov
then called Mrs Farrow...
848
01:01:53,286 --> 01:01:57,161
...and made an appointment to meet
her this afternoon in London.
849
01:01:58,203 --> 01:01:59,369
Look“.
850
01:02:00,369 --> 01:02:03,286
...If you don't love your wife,
and want her to divorce you...
851
01:02:03,328 --> 01:02:05,703
...why are you going back to stop her?
852
01:02:05,828 --> 01:02:09,536
My wife is an important woman
from an important family.
853
01:02:09,619 --> 01:02:13,119
If she divorces me it is
politically dangerous for me.
854
01:02:14,286 --> 01:02:16,828
I didn't realise
you were so ambitious.
855
01:02:17,411 --> 01:02:19,036
I like to stay alive.
856
01:02:21,078 --> 01:02:22,578
You're joking?
857
01:02:23,203 --> 01:02:25,411
A little, but not completely.
858
01:02:25,828 --> 01:02:28,410
After Stalin,
people stopped talking...
859
01:02:28,411 --> 01:02:32,494
...about annihilating one half of
the world to spread communism.
860
01:02:32,703 --> 01:02:36,119
There was more freedom, more moderation.
I worked for that.
861
01:02:36,328 --> 01:02:39,078
I believed in it and I still do.
862
01:02:40,036 --> 01:02:43,828
But now a lot of Elena's
father's disciples are in power...
863
01:02:43,953 --> 01:02:47,744
...and are trying to change
things back to the old ways.
864
01:02:48,828 --> 01:02:50,119
Why don't you get out?
865
01:02:50,161 --> 01:02:54,119
Why don't you just get off the
plane in Europe and disappear?
866
01:02:54,369 --> 01:02:55,869
Because I am Russian.
867
01:02:55,911 --> 01:02:59,036
And I don't want
to be exiled from my country.
868
01:03:00,578 --> 01:03:02,703
So I am going on Thursday.
869
01:03:03,369 --> 01:03:05,869
I hope to be back
in 10 days or less...
870
01:03:06,036 --> 01:03:08,369
...and then I will telephone you.
871
01:03:08,411 --> 01:03:12,661
How long will the bastard
string her along before pulling her in?
872
01:03:12,786 --> 01:03:16,203
This whole thing, I don't like
the feel of it. It's dirty.
873
01:03:17,369 --> 01:03:21,369
You know, I can't help
feeling sorry for her.
874
01:03:21,536 --> 01:03:25,286
It's dirty all right,
but we didn't invent it, did we?
875
01:03:25,703 --> 01:03:28,953
The consequences
of a thing like this can be big.
876
01:03:29,078 --> 01:03:32,203
This morning London phoned,
I've to fly back...
877
01:03:32,286 --> 01:03:36,619
...they're in a hell of a flap,
it could be for this.
878
01:03:37,286 --> 01:03:39,161
Think you'll be gone long?
879
01:03:39,786 --> 01:03:43,328
I shouldn't think so. Fly over,
get briefed, come back again.
880
01:03:45,578 --> 01:03:46,578
Here.
881
01:03:51,578 --> 01:03:54,203
My lighter,
I seem to have left it at home.
882
01:03:55,661 --> 01:03:57,744
She came back
to her house at seven.
883
01:03:59,036 --> 01:04:00,494
No, no, he wasn't with her.
884
01:04:01,494 --> 01:04:04,578
They haven't talked
and she's made no phone calls.
885
01:04:05,453 --> 01:04:06,994
Looks like
she's in for the evening.
886
01:04:07,786 --> 01:04:11,161
I should be back
in Paris tomorrow.
887
01:04:11,619 --> 01:04:15,661
If anything turns up
you know where to reach me. Bye.
888
01:04:50,536 --> 01:04:51,536
Who is it?
889
01:04:52,369 --> 01:04:55,536
- Sandy Mitchell.
- Who?
890
01:04:56,828 --> 01:04:57,994
"Trubah".
891
01:05:02,994 --> 01:05:03,994
Hi.
892
01:05:04,661 --> 01:05:06,703
Hello. Please come in.
893
01:05:06,869 --> 01:05:09,203
- Sorry to disturb you.
- Not at all.
894
01:05:09,328 --> 01:05:12,619
I got a call from Dimitri
Memenov. Remember Dimitri?
895
01:05:12,661 --> 01:05:13,286
Yes.
896
01:05:13,369 --> 01:05:16,161
He's in Amsterdam on a trip.
897
01:05:16,286 --> 01:05:20,744
He gave me a message for
your friend, Colonel Sverdlov.
898
01:05:20,786 --> 01:05:21,578
Yes.
899
01:05:22,494 --> 01:05:27,036
I was asked to write it down
but I've got to burn it.
900
01:05:27,161 --> 01:05:28,953
It sounds ridiculous but...
901
01:05:28,994 --> 01:05:31,286
Well, I understand,
please read it.
902
01:05:31,786 --> 01:05:32,953
OK.
903
01:05:34,661 --> 01:05:36,869
Kalinin is in the Lubiyanka.
904
01:05:37,119 --> 01:05:38,744
They are waiting for you.
905
01:05:38,869 --> 01:05:42,411
On no account let them persuade
you to return to Russia.
906
01:05:43,369 --> 01:05:44,578
That's it.
907
01:06:36,578 --> 01:06:39,328
Am I disturbing you?
I seem to have lost my lighter.
908
01:06:39,911 --> 01:06:41,578
You haven't seen it, have you?
909
01:06:45,953 --> 01:06:49,661
I said I'd lost something,
I don't suppose you've found it?
910
01:06:59,703 --> 01:07:01,328
Looks like a lighter,
doesn't it?
911
01:07:02,869 --> 01:07:05,744
Even has an inscription
from your loving wife.
912
01:07:06,119 --> 01:07:08,536
But since I haven't loved you
for years and didn't give it...
913
01:07:08,578 --> 01:07:13,036
...to you in the first place
I was naturally rather curious.
914
01:07:14,328 --> 01:07:16,453
Took me a while to work it out.
915
01:07:17,078 --> 01:07:19,953
I tried unscrewing it
so it's probably broken...
916
01:07:20,911 --> 01:07:23,869
...so you won't be able to take any more
photographs, will you?
917
01:07:34,244 --> 01:07:35,536
No.
918
01:07:36,536 --> 01:07:38,911
What have you been doing?
919
01:07:39,036 --> 01:07:40,953
What have you
been photographing?
920
01:07:41,078 --> 01:07:42,161
What kind Of filth...
921
01:07:42,203 --> 01:07:43,203
It's not filth!
922
01:07:44,578 --> 01:07:47,058
You wouldn't understand,
wouldn't know an ideal if you saw one.
923
01:07:47,078 --> 01:07:49,244
- Ideal?
- Ideal.
924
01:07:50,203 --> 01:07:53,244
An ideology,
for the betterment of humanity,
925
01:07:53,369 --> 01:07:55,369
I've believed in it
for a long time.
926
01:07:55,994 --> 01:07:58,910
Call it filth if you want,
treason, anything...
927
01:07:58,911 --> 01:08:00,578
Treason!
928
01:08:01,203 --> 01:08:03,911
My God,
what have you been doing?
929
01:08:06,286 --> 01:08:07,578
Who's paying you?
930
01:08:07,619 --> 01:08:08,578
Nobody's paying me-
931
01:08:08,619 --> 01:08:10,743
The Russians? You pervert!
932
01:08:10,744 --> 01:08:11,953
It's not blackmail.
933
01:08:11,994 --> 01:08:15,411
I've believed in this
since Cambridge.
934
01:08:15,453 --> 01:08:16,536
Believed in what...?!
935
01:08:16,619 --> 01:08:19,828
I became a communist
long before I met you.
936
01:08:21,244 --> 01:08:23,411
My God, you...
937
01:08:23,453 --> 01:08:27,203
You get out!
You get out of my room!
938
01:08:27,328 --> 01:08:30,203
What else
have I got to find out?!
939
01:08:30,328 --> 01:08:32,244
- What else?!
- Someone might hear!
940
01:08:32,369 --> 01:08:33,661
- Yes! Somebody might!
- Stop it!
941
01:08:33,703 --> 01:08:37,452
You bloody filthy,
filthy bloody traitor!
942
01:08:37,453 --> 01:08:41,453
You filthy bloody traitor...
943
01:08:56,869 --> 01:08:57,909
Dushenka.
944
01:08:57,953 --> 01:09:01,494
Oh, I've been trying
to reach you! Can you talk?
945
01:09:01,994 --> 01:09:04,786
Yes, but if
it's important, be careful.
946
01:09:05,036 --> 01:09:06,411
Terribly important!
947
01:09:06,661 --> 01:09:09,411
I've had a message
from Dimitri Memenov.
948
01:09:09,536 --> 01:09:10,953
Careful.
949
01:09:11,244 --> 01:09:14,744
It is much to ask,
but can you come here?
950
01:09:16,078 --> 01:09:16,869
Yes.
951
01:09:16,994 --> 01:09:21,244
I'll meet you at the
airport. Take the next plane.
952
01:09:21,494 --> 01:09:26,703
And be calm. There is nothing
so tragic we cannot work it out.
953
01:09:26,828 --> 01:09:30,453
Trust me, dushenka. Do you
know what that word means?
954
01:09:30,578 --> 01:09:33,578
Yes, I asked
a translator, it's "darling".
955
01:09:34,578 --> 01:09:36,328
I will see you in a few hours.
956
01:09:36,536 --> 01:09:38,453
Goodbye, dushenka.
957
01:09:47,453 --> 01:09:49,828
See if Loder's
on that plane yet.
958
01:10:10,578 --> 01:10:14,744
Look happy, you've come to Paris
to see your lover.
959
01:10:14,869 --> 01:10:16,619
Are we being watched?
960
01:10:16,744 --> 01:10:18,244
Of course.
961
01:10:18,786 --> 01:10:20,494
What a wonderful surprise.
962
01:10:20,869 --> 01:10:24,494
I didn't expect to see you
until I got back from Russia.
963
01:10:24,619 --> 01:10:27,911
I don't think you would
have returned from Russia.
964
01:10:28,994 --> 01:10:31,453
Tell me more on the way to the hotel.
965
01:10:31,703 --> 01:10:32,744
Hotel?
966
01:10:32,911 --> 01:10:35,536
You don't expect me to take
you to the Russian Embassy?
967
01:10:35,661 --> 01:10:39,578
Mr Loder would never
believe you again.
968
01:10:45,744 --> 01:10:47,328
The message was...
969
01:10:47,453 --> 01:10:51,286
...Kalinin is in the Lubiyanka,
they are waiting for you.
970
01:10:51,494 --> 01:10:55,494
On no account let them persuade
you to return to Russia.
971
01:10:55,619 --> 01:10:57,578
Kalinin is my secretary.
972
01:10:57,828 --> 01:11:00,535
Are you sure
it was the Lubiyanka?
973
01:11:00,536 --> 01:11:01,536
Oh, yes.
974
01:11:02,369 --> 01:11:04,786
Lubiyanka's a prison, isn't it?
975
01:11:05,286 --> 01:11:08,286
It is an interrogation centre
for the KGB.
976
01:11:08,536 --> 01:11:12,369
They took Kalinin over there to
manufacture evidence against me.
977
01:11:12,411 --> 01:11:14,078
By now they must have it.
978
01:11:14,536 --> 01:11:17,494
So my old friend writes
to persuade me back...
979
01:11:17,619 --> 01:11:19,536
...and my own wife divorces me.
980
01:11:20,119 --> 01:11:22,203
You see, I have become corrupted.
981
01:11:22,619 --> 01:11:25,911
I have fallen in love
with a degenerate capitalist...
982
01:11:26,078 --> 01:11:29,161
...and acquired a taste
for Scotch whisky.
983
01:11:30,036 --> 01:11:32,911
That alone proves
I have lost my Marxist soul.
984
01:11:32,953 --> 01:11:37,953
Stop. You're in danger, if you
go back you'll be arrested.
985
01:11:38,119 --> 01:11:41,619
Hm. I can cancel my trip
and rebook for later.
986
01:11:42,203 --> 01:11:45,328
I can say I have succeeded
in recruiting you...
987
01:11:45,369 --> 01:11:48,244
...and you have
a tremendous secret for me.
988
01:11:49,203 --> 01:11:53,619
Don't look so sad, they
won't get me, I promise you.
989
01:12:05,619 --> 01:12:06,661
Yes?
990
01:12:06,953 --> 01:12:09,453
Richard, this is Judith.
991
01:12:12,119 --> 01:12:13,078
Richard?
992
01:12:13,119 --> 01:12:16,661
Wait a minute, let me
get to another phone.
993
01:12:32,286 --> 01:12:33,703
...Judy, for God's sake!
994
01:12:33,828 --> 01:12:35,578
I'm sorry, Richard...
995
01:12:35,703 --> 01:12:39,494
...but Loder's out of town
and only you can help.
996
01:12:40,161 --> 01:12:42,119
At the Raphael, 721.
997
01:12:42,411 --> 01:12:45,328
I'll be there as soon as I can.
998
01:13:13,744 --> 01:13:15,953
You listen to me, Fergus.
999
01:13:16,036 --> 01:13:18,619
You've already
destroyed part of my life...
1000
01:13:18,744 --> 01:13:20,536
...you won't ruin the rest.
1001
01:13:22,119 --> 01:13:24,953
I remember you telling me about
your sordid little boyfriend.
1002
01:13:25,078 --> 01:13:27,328
Your Cambridge love affair.
1003
01:13:28,119 --> 01:13:29,994
Well, I put up with that,
all that.
1004
01:13:32,703 --> 01:13:33,994
And now.
1005
01:13:34,578 --> 01:13:36,994
Now with the children
nearly grown.
1006
01:13:37,953 --> 01:13:40,744
Our future assured, all those
boring postings finished...
1007
01:13:40,786 --> 01:13:45,619
...in line for a grade-one embassy,
now you're going to ruin it all?
1008
01:13:48,744 --> 01:13:50,494
I could destroy you.
1009
01:13:51,494 --> 01:13:53,411
Don't think
I wouldn't enjoy seeing you...
1010
01:13:53,453 --> 01:13:55,786
...go to jail
for the rest of your life.
1011
01:13:56,286 --> 01:13:58,619
I'd enjoy seeing you hang.
1012
01:14:00,078 --> 01:14:02,036
But I'm tied to you.
1013
01:14:03,828 --> 01:14:08,536
So, you're not going
to say anything about it?
1014
01:14:09,161 --> 01:14:11,411
I've spent my life
helping your career.
1015
01:14:12,453 --> 01:14:14,119
I want that embassy.
1016
01:14:14,536 --> 01:14:16,494
For myself, not you.
1017
01:14:16,661 --> 01:14:20,661
And I'll get it, because
you're going to stop this.
1018
01:14:21,619 --> 01:14:23,328
You'll get caught.
1019
01:14:23,744 --> 01:14:27,453
I caught you out and that
means you're getting careless.
1020
01:14:29,161 --> 01:14:32,744
It won't be easy,
but I promise I'll try.
1021
01:14:33,369 --> 01:14:35,703
Oh, you'll do better than that.
1022
01:14:35,828 --> 01:14:38,494
You'll do exactly as I say.
1023
01:14:39,161 --> 01:14:42,619
By God, one way or another,
Fergus, I'll destroy you.
1024
01:14:54,578 --> 01:14:56,578
- Who is it?
- I can't tell.
1025
01:14:56,953 --> 01:15:00,078
Then you've no right
to drag me up here.
1026
01:15:00,494 --> 01:15:02,203
If it's some bloody clerk...
1027
01:15:02,244 --> 01:15:03,661
Nothing of the kind.
1028
01:15:03,744 --> 01:15:07,328
He's in very great danger
and wants political asylum.
1029
01:15:07,619 --> 01:15:10,703
It couldn't wait,
I had to call the house.
1030
01:15:10,828 --> 01:15:12,953
What is it your friend wants?
1031
01:15:13,036 --> 01:15:17,869
He wants to know whether the British
will receive him and not hand him back.
1032
01:15:18,286 --> 01:15:21,036
I can't answer that
on my own authority,
1033
01:15:21,078 --> 01:15:23,661
I'll have to refer it
to the Ambassador.
1034
01:15:23,786 --> 01:15:27,869
Tell him this man would be a
valuable acquisition to Britain.
1035
01:15:27,953 --> 01:15:31,369
Without his name
I can't back that up.
1036
01:15:31,494 --> 01:15:34,953
What section is he in?
Can you tell me that?
1037
01:15:35,786 --> 01:15:36,703
Military.
1038
01:15:36,744 --> 01:15:38,994
Hmph. That could mean anything.
1039
01:15:39,161 --> 01:15:41,369
Why can't you trust me?
1040
01:15:41,494 --> 01:15:44,536
Look, I know you're
a stickler for rules...
1041
01:15:44,578 --> 01:15:48,078
...but if you tie this in red tape
it'll be too late to help him.
1042
01:15:48,203 --> 01:15:52,911
I'm not interested in him,
I came in case it would help us.
1043
01:15:53,286 --> 01:15:55,203
There's always
the odd unreliable...
1044
01:15:55,244 --> 01:15:59,411
...willing to sell himself to the
highest bidder because he's in trouble.
1045
01:15:59,744 --> 01:16:01,911
I never thought I'd want to
see that monster Loder...
1046
01:16:01,953 --> 01:16:04,744
...but I'd give anything
to have him here instead of you.
1047
01:16:05,036 --> 01:16:08,828
Then I suggest your friend
waits till Loder gets back.
1048
01:16:08,953 --> 01:16:13,703
If you can't help then you put
someone with authority on to me.
1049
01:16:13,953 --> 01:16:16,328
Beyond that
you don't have to get involved.
1050
01:16:17,119 --> 01:16:20,661
Sounds as if you've got yourself
into a pretty scruffy mess.
1051
01:16:21,453 --> 01:16:23,994
No scruffier than the last time.
1052
01:16:25,869 --> 01:16:27,411
I'll call you tomorrow.
1053
01:16:35,786 --> 01:16:37,828
He will say to his ambassador...
1054
01:16:37,869 --> 01:16:40,453
..."Sir, I have an important
Russian officer...
1055
01:16:40,494 --> 01:16:43,119
...who wishes to come over
to our side".
1056
01:16:43,161 --> 01:16:45,911
It goes in his record
and he is happy.
1057
01:16:46,661 --> 01:16:50,494
But he won't deal with me himself,
and I will be happy...
1058
01:16:50,619 --> 01:16:52,494
...because I don't like him.
1059
01:16:52,869 --> 01:16:54,828
No, neither do I.
1060
01:16:55,661 --> 01:16:59,661
Which means I am determined not
to make the same mistake twice.
1061
01:17:00,036 --> 01:17:02,703
I am determined about that also.
1062
01:17:04,411 --> 01:17:06,703
Then take me back
to the airport.
1063
01:17:08,161 --> 01:17:10,952
Well, if we don't
spend the night together...
1064
01:17:10,953 --> 01:17:13,369
...how am I going
to convince General Golitsyn...
1065
01:17:13,411 --> 01:17:15,161
...that I am succeeding with you?
1066
01:17:16,953 --> 01:17:18,994
If we do spend the night together...
1067
01:17:19,119 --> 01:17:21,161
...l shall lose my job
at the Home Office...
1068
01:17:21,244 --> 01:17:23,744
...and then General Golitsyn
wouldn't be interested...
1069
01:17:23,786 --> 01:17:25,703
...whether you succeeded with me or not.
1070
01:17:28,869 --> 01:17:31,286
You are a very difficult woman.
1071
01:17:31,786 --> 01:17:33,286
Tell the General that.
1072
01:17:34,244 --> 01:17:37,744
If this is what
I can expect in the West...
1073
01:17:38,161 --> 01:17:40,161
...then I am better off dead.
1074
01:17:41,369 --> 01:17:46,119
Major, I am entrusting
a very delicate matter to you...
1075
01:17:46,203 --> 01:17:48,119
...on behalf of General Panyushkin.
1076
01:17:48,244 --> 01:17:49,953
I am at your disposal.
1077
01:17:50,078 --> 01:17:52,369
The orders come
from Panyushkin himself.
1078
01:17:52,494 --> 01:17:54,578
I am only following
instructions.
1079
01:17:54,828 --> 01:17:58,453
Pick two men
whom you can trust completely.
1080
01:17:58,703 --> 01:18:01,911
Trust as you would trust yourself,
as I trust you.
1081
01:18:02,036 --> 01:18:04,244
Have them watch
Colonel Sverdlov.
1082
01:18:04,369 --> 01:18:07,578
He is under suspicion
from the Presidium.
1083
01:18:07,703 --> 01:18:09,911
I am sorry to hear that.
1084
01:18:09,994 --> 01:18:13,203
You will report to me
and no one else.
1085
01:18:13,328 --> 01:18:16,119
Panyushkin has placed
this matter in my hands.
1086
01:18:16,661 --> 01:18:19,619
Sverdlov is due
to return to Russia soon.
1087
01:18:19,953 --> 01:18:22,911
If anything happens to alert
Sverdlov before he goes...
1088
01:18:22,994 --> 01:18:25,161
...l shall hold you responsible.
1089
01:18:25,203 --> 01:18:28,078
- Major, you understand?
- I understand, General.
1090
01:18:28,536 --> 01:18:30,578
There's a woman
involved with him...
1091
01:18:30,703 --> 01:18:36,786
...a Mrs Farrow, she works for
Mr Neilson at the Home Office.
1092
01:18:37,953 --> 01:18:41,328
If Sverdlov succeeds
in recruiting her...
1093
01:18:41,661 --> 01:18:44,953
...it could be
very important for us.
1094
01:18:52,994 --> 01:18:55,494
You wanted to see me,
Mrs Farrow?
1095
01:19:03,953 --> 01:19:06,619
I hear the
Brazilian minister's about to resign.
1096
01:19:06,703 --> 01:19:09,536
Mm-hm, that's the rumour.
1097
01:19:14,869 --> 01:19:17,411
I imagine
you find that interesting.
1098
01:19:18,911 --> 01:19:20,078
Not especially.
1099
01:19:20,161 --> 01:19:24,286
Don't you pick up this gossip
so you can tell your friends?
1100
01:19:24,494 --> 01:19:25,786
No.
1101
01:19:26,703 --> 01:19:29,578
You're just involved
in top-level stuff, I suppose?
1102
01:19:32,369 --> 01:19:34,286
That's right.
1103
01:19:36,286 --> 01:19:39,453
I wasn't kidding,
if you don't get out of...
1104
01:19:39,494 --> 01:19:42,578
What'll you do?
Turn me in? Ruin us both?
1105
01:19:45,786 --> 01:19:47,619
I don't think so.
1106
01:21:00,369 --> 01:21:02,411
All right, Colonel,
what do you want?
1107
01:21:03,328 --> 01:21:04,786
Political asylum.
1108
01:21:05,244 --> 01:21:08,911
The usual guarantees, lifetime
security, but not in England.
1109
01:21:09,661 --> 01:21:11,036
Canada.
1110
01:21:12,911 --> 01:21:15,744
Er, could I bother you for a... er...
1111
01:21:15,869 --> 01:21:17,203
Thank you very much.
1112
01:21:17,328 --> 01:21:19,786
Just, er, gin and a drop of water.
1113
01:21:20,286 --> 01:21:22,953
Well, that could present
complications, Colonel.
1114
01:21:23,953 --> 01:21:27,161
You could be a big embarrassment
to Anglo-Soviet relations.
1115
01:21:28,286 --> 01:21:30,244
I'm not coming empty-handed.
1116
01:21:30,369 --> 01:21:34,161
No? What're you going
to bring with you?
1117
01:21:34,411 --> 01:21:37,453
Always supposing we're prepared
to offer you hospitality.
1118
01:21:38,453 --> 01:21:40,161
One piece of information.
1119
01:21:40,286 --> 01:21:42,661
One?! What... Thank you.
1120
01:21:43,244 --> 01:21:46,078
One item, is that
what you're offering?
1121
01:21:46,161 --> 01:21:48,494
Oh, come off it, Colonel.
1122
01:21:49,078 --> 01:21:51,078
Nobody's gonna wear that.
1123
01:21:51,661 --> 01:21:54,578
I wouldn't waste my chief's time
making the suggestion.
1124
01:21:55,869 --> 01:21:57,661
He'd just tell you
to get stuffed.
1125
01:21:58,453 --> 01:22:00,286
What do you want, Mr Loder?
1126
01:22:00,953 --> 01:22:03,494
The names of a dozen
expendable agents?
1127
01:22:03,578 --> 01:22:07,493
The key to a code which would
be changed within 24 hours?
1128
01:22:07,494 --> 01:22:08,703
Or...
1129
01:22:10,286 --> 01:22:13,203
...information about
who is betraying...
1130
01:22:13,286 --> 01:22:16,994
...Western top security methods
at this moment?
1131
01:22:17,494 --> 01:22:20,328
The reason you were
called back to London so suddenly.
1132
01:22:27,078 --> 01:22:28,286
Hello?
1133
01:22:28,661 --> 01:22:30,661
Yes. Mr Loder.
1134
01:22:36,286 --> 01:22:37,453
Hello?
1135
01:22:39,203 --> 01:22:40,369
What? Oh...
1136
01:22:42,869 --> 01:22:43,869
Right.
1137
01:22:47,703 --> 01:22:50,744
The two men who followed you
are across the street.
1138
01:22:51,578 --> 01:22:53,911
I cancelled my trip to Moscow.
1139
01:22:54,036 --> 01:22:56,161
Golitsyn isn't taking
any chances.
1140
01:22:56,244 --> 01:22:58,119
You think he suspects?
1141
01:22:59,369 --> 01:23:02,703
I think he believes I need more time
to recruit Mrs Farrow...
1142
01:23:02,744 --> 01:23:04,203
...but he is cautious.
1143
01:23:04,578 --> 01:23:09,453
He wants to make sure nothing
prevents me returning to Russia.
1144
01:23:10,286 --> 01:23:11,953
Are you sure you can deliver?
1145
01:23:13,453 --> 01:23:16,786
I will make, er,
what do you call it'?
1146
01:23:17,578 --> 01:23:20,328
A deposit for the full payment.
1147
01:23:21,578 --> 01:23:23,161
He has a code name.
1148
01:23:23,953 --> 01:23:24,994
Blue.
1149
01:23:27,786 --> 01:23:31,661
I will give you the Blue file
when I'm on the plane for Canada.
1150
01:23:32,828 --> 01:23:33,953
Right.
1151
01:23:34,369 --> 01:23:40,119
Give us Blue and we'll see you
safe for the rest of your life.
1152
01:23:40,578 --> 01:23:42,203
How d'you want to do it?
1153
01:23:42,953 --> 01:23:45,494
I will make my arrangements
and tell Mrs Farrow.
1154
01:23:45,536 --> 01:23:47,953
I believe she knows
how to contact you.
1155
01:23:48,161 --> 01:23:50,203
OK, you're on.
1156
01:23:50,786 --> 01:23:52,953
Now, there's another
little problem.
1157
01:23:53,744 --> 01:23:57,661
It won't help matters if
your two friends see me leave.
1158
01:23:58,953 --> 01:24:00,328
Well.
1159
01:24:02,453 --> 01:24:06,161
Mrs Farrow and I will
take a walk and draw them off.
1160
01:24:06,786 --> 01:24:07,619
All right?
1161
01:24:08,203 --> 01:24:08,994
Yes.
1162
01:25:20,036 --> 01:25:22,078
You look very worried.
1163
01:25:22,703 --> 01:25:24,786
Really? I can't think why.
1164
01:25:25,578 --> 01:25:27,619
And you have not been sleeping.
1165
01:25:27,703 --> 01:25:30,286
I think that
you are in love with me.
1166
01:25:30,869 --> 01:25:33,078
Well, you think wrong.
1167
01:25:33,703 --> 01:25:35,453
No, I am worried.
1168
01:25:35,828 --> 01:25:39,036
I haven't had a decent night's
sleep since this started...
1169
01:25:39,161 --> 01:25:41,661
...but I'd feel that way
for anybody I really liked.
1170
01:25:41,786 --> 01:25:45,244
You will tell me the truth
when we get to Barbados.
1171
01:25:46,036 --> 01:25:47,744
Barbados?
1172
01:25:48,536 --> 01:25:50,869
I'm taking you there
to complete your seduction.
1173
01:25:50,953 --> 01:25:52,913
I have explained
you are a very difficult woman...
1174
01:25:52,953 --> 01:25:55,953
...who won't work for us
unless I make love to you...
1175
01:25:55,994 --> 01:25:57,619
...under the palm trees.
1176
01:26:00,828 --> 01:26:02,203
But... why Barbados?
1177
01:26:02,286 --> 01:26:05,036
It's such a small island,
anything could happen there.
1178
01:26:05,119 --> 01:26:07,119
Would I be safer in Paris?
1179
01:26:07,203 --> 01:26:10,619
Barbados is British,
Mr Loder could protect me there.
1180
01:26:10,744 --> 01:26:11,953
Will you come?
1181
01:26:14,828 --> 01:26:17,953
Yes, if that helps you,
of course I'll come.
1182
01:26:19,161 --> 01:26:22,911
Can we go back now? I'm sure
Loder's gone and I'm very cold.
1183
01:26:23,994 --> 01:26:27,286
It is important they think
I am succeeding with you.
1184
01:26:37,411 --> 01:26:41,619
That's taking unfair advantage.
You knew I wouldn't stop you.
1185
01:26:41,994 --> 01:26:45,661
You didn't kiss me
as if you wanted me to stop.
1186
01:26:50,161 --> 01:26:53,036
- I'm all right, really.
- Come on, my clear, sit down.
1187
01:26:54,703 --> 01:26:57,286
There we are, that's it.
1188
01:26:57,369 --> 01:26:58,203
Put your feet up.
1189
01:26:58,619 --> 01:27:00,953
You're sure you don't
want me to call Dr Alton?
1190
01:27:01,078 --> 01:27:03,078
It's all right,
I'll look after her.
1191
01:27:03,203 --> 01:27:06,453
Go and tell the Ambassador
there's nothing to worry about.
1192
01:27:13,119 --> 01:27:15,078
I'll get you a glass of water.
1193
01:27:16,661 --> 01:27:18,661
I've never fainted in my life.
1194
01:27:18,786 --> 01:27:21,161
You've never
been pregnant before.
1195
01:27:23,369 --> 01:27:27,911
Oh, come on - pregnant ladies
often feel faint.
1196
01:27:28,744 --> 01:27:31,869
No, it isn't that...
1197
01:27:32,786 --> 01:27:34,036
Here. Come on.
1198
01:27:37,369 --> 01:27:40,119
Now, what is it?
1199
01:27:43,578 --> 01:27:45,369
Oh, Mrs Stephenson...
1200
01:27:45,494 --> 01:27:49,536
...I'm so miserable
I don't know what to do.
1201
01:27:50,661 --> 01:27:54,661
Well, perhaps it would help
if you talk about it?
1202
01:27:57,328 --> 01:27:59,869
It's Richard... another woman.
1203
01:28:00,494 --> 01:28:02,286
I just can't trust him.
1204
01:28:02,953 --> 01:28:06,328
Since that woman rang the other
night everything's changed.
1205
01:28:07,036 --> 01:28:10,203
I never thought
he was after other women...
1206
01:28:10,244 --> 01:28:12,619
...now I can't think
of anything else.
1207
01:28:12,994 --> 01:28:14,494
She phoned him?
1208
01:28:16,703 --> 01:28:18,911
In the middle of the night.
1209
01:28:18,994 --> 01:28:21,953
Said someone in the Russian Embassy
wanted to defect.
1210
01:28:49,161 --> 01:28:50,453
How is she?
1211
01:28:51,078 --> 01:28:53,828
Oh, she's fine.
She's just lying down.
1212
01:29:00,953 --> 01:29:02,328
What's wrong?
1213
01:29:02,703 --> 01:29:04,911
I heard something
that makes me want to throw up.
1214
01:29:05,536 --> 01:29:08,578
Make our excuses
so we can get out and talk.
1215
01:29:20,744 --> 01:29:23,244
- What will you do?
- Have them stopped.
1216
01:29:23,578 --> 01:29:25,828
Supposing he's already told them
who you are?
1217
01:29:25,869 --> 01:29:27,869
I'd have been arrested by now.
1218
01:29:28,536 --> 01:29:31,328
These things take time,
it could be weeks.
1219
01:29:31,744 --> 01:29:34,286
If you don't know who he is,
how can you have him stopped?
1220
01:29:34,369 --> 01:29:36,203
The woman who called Paterson...
1221
01:29:36,328 --> 01:29:38,994
...was probably his former
mistress, Judith Farrow.
1222
01:29:41,994 --> 01:29:44,703
The English bitch who's been
sleeping with the Russian?
1223
01:29:45,703 --> 01:29:48,203
Colonel... Feodor Sverdlov.
1224
01:29:50,453 --> 01:29:52,786
There's nothing I can do
until the morning.
1225
01:29:52,994 --> 01:29:53,911
Why morning?
1226
01:29:54,328 --> 01:29:56,411
I've just one means
of communication...
1227
01:29:56,453 --> 01:29:58,828
...and it's only available
during the day.
1228
01:29:58,869 --> 01:30:00,453
Between nine and five.
1229
01:30:40,661 --> 01:30:42,411
Morning, Colonel Sverdlov.
1230
01:30:42,994 --> 01:30:44,578
Morning, General.
1231
01:30:44,703 --> 01:30:46,828
Can I get you some tea, coffee?
1232
01:30:47,119 --> 01:30:48,578
No, thank you.
1233
01:30:49,161 --> 01:30:52,161
I have come to a crisis
with Mrs Farrow.
1234
01:30:56,911 --> 01:31:00,369
What a pity.
I thought she was committed.
1235
01:31:00,828 --> 01:31:03,661
She will be committed when
she brings her first report.
1236
01:31:03,994 --> 01:31:06,911
But I'm afraid she still has
a bridge to cross.
1237
01:31:07,078 --> 01:31:09,161
One from her side to ours.
1238
01:31:09,619 --> 01:31:12,536
She's feeling romantic
at the moment.
1239
01:31:12,661 --> 01:31:16,078
I'll have to take a few clays
and help her cross that bridge.
1240
01:31:16,244 --> 01:31:20,786
Well, as I remember, seduction
can have its compensations.
1241
01:31:21,036 --> 01:31:24,078
Another time, perhaps,
but I have had to cable my wife...
1242
01:31:24,119 --> 01:31:25,869
...asking her to wait again.
1243
01:31:25,994 --> 01:31:29,744
I understand,
it's difficult to choose.
1244
01:31:30,744 --> 01:31:31,953
I choose my duty.
1245
01:31:32,036 --> 01:31:33,578
Oh, of course.
1246
01:31:34,286 --> 01:31:37,369
There is no question
which has the first priority.
1247
01:31:37,494 --> 01:31:40,078
This woman has access
to confidential reports...
1248
01:31:40,203 --> 01:31:42,453
...about everything Neilson does
at the Home Office.
1249
01:31:42,869 --> 01:31:45,827
She could be one of our
most important agents here.
1250
01:31:45,828 --> 01:31:47,953
Perhaps as important as Blue.
1251
01:31:48,411 --> 01:31:52,286
If I let her go now to attend
to my personal business...
1252
01:31:52,328 --> 01:31:53,786
...we could lose her.
1253
01:31:54,828 --> 01:31:58,328
A few days to convince her
she's doing it for love...
1254
01:31:58,411 --> 01:32:01,369
...then a controller can
look after her for a week or two.
1255
01:32:01,869 --> 01:32:04,911
Who is to take over
in your absence?
1256
01:32:05,244 --> 01:32:08,286
It might be dangerous
to keep her uncontested...
1257
01:32:08,328 --> 01:32:09,911
...even for a few days.
1258
01:32:11,036 --> 01:32:12,619
Do you have a man in mind?
1259
01:32:13,578 --> 01:32:15,869
What about Gregory Stukalov?
1260
01:32:17,161 --> 01:32:18,869
I will leave that to you.
1261
01:32:19,369 --> 01:32:23,286
You and Stukalov are responsible
for her while I am away.
1262
01:32:23,578 --> 01:32:27,203
If she likes Stukalov
he can take over from me.
1263
01:32:27,536 --> 01:32:29,494
But never hurry these things.
1264
01:32:29,536 --> 01:32:31,411
Oh, patience is needed.
1265
01:32:31,786 --> 01:32:33,203
I hope you'll be able...
1266
01:32:33,244 --> 01:32:37,661
...to persuade Elena Maximova
to forget about the divorce.
1267
01:32:37,828 --> 01:32:41,078
She's a fine woman.
It would be a pity to lose her.
1268
01:32:41,119 --> 01:32:43,203
I don't intend to lose her.
1269
01:32:43,536 --> 01:32:48,286
Once I have recruited Mrs Farrow
I shall be on my way to my wife.
1270
01:32:48,786 --> 01:32:51,911
If everything goes well
I'll see you in a few days.
1271
01:32:52,369 --> 01:32:53,578
Good luck, comrade.
1272
01:33:55,661 --> 01:33:57,953
I'd like to see file 23, please.
1273
01:34:26,703 --> 01:34:30,536
No need to sign for it,
I'm not taking anything out.
1274
01:34:32,744 --> 01:34:35,786
Could you get me
number 22 as well?
1275
01:34:53,786 --> 01:34:55,828
Thank you.
Good morning, comrade.
1276
01:36:05,453 --> 01:36:08,036
We're taking the afternoon
plane for Barbados.
1277
01:36:08,411 --> 01:36:11,369
We'll be staying at
the Beach Hotel, St James.
1278
01:36:11,578 --> 01:36:14,994
He wants to get out as quickly as possible.
Can you arrange it?
1279
01:36:15,119 --> 01:36:18,369
I'll bloody well have to, won't I?
Ls that all he said?
1280
01:36:18,453 --> 01:36:20,411
He'll have
the documents with him.
1281
01:36:21,203 --> 01:36:25,411
All right, I'll get him out of
Barbados on the Saturday plane.
1282
01:36:25,703 --> 01:36:30,328
Tell him there's protection
laid on at the hotel...
1283
01:36:30,411 --> 01:36:32,369
...but stay there, you understand?
1284
01:36:32,494 --> 01:36:35,786
Don't take any chances
till we come and get you.
1285
01:36:35,828 --> 01:36:36,911
Yes, I'll tell him.
1286
01:36:37,036 --> 01:36:41,286
You're not thinking of leaving
Barbados with him, are you?
1287
01:36:41,328 --> 01:36:43,119
That's not on. I'm warning you.
1288
01:36:43,161 --> 01:36:47,244
He only needs me as an alibi,
I've no intention of going to Canada.
1289
01:36:47,369 --> 01:36:50,161
- Very glad to hear it.
- I thought you would be.
1290
01:37:11,286 --> 01:37:14,578
Find out if Colonel Sverdlov
has left the Embassy.
1291
01:37:14,703 --> 01:37:16,203
If not, detain him.
1292
01:37:16,286 --> 01:37:19,703
Under no circumstance
allow him to leave the building.
1293
01:37:32,328 --> 01:37:35,286
According to Blue
Sverdlov intends to defect.
1294
01:37:35,744 --> 01:37:39,578
He has tricked you by using the
simplest of intelligence maxims.
1295
01:37:39,828 --> 01:37:43,036
Remove the pursuer
in broad daylight...
1296
01:37:43,203 --> 01:37:45,203
...with as many people
around as possible.
1297
01:37:45,286 --> 01:37:47,078
We shall get him in London.
1298
01:37:47,536 --> 01:37:50,536
You were told to report
every word and movement.
1299
01:37:50,578 --> 01:37:52,828
- But, comrade, I did my...
- Get out.
1300
01:40:40,119 --> 01:40:41,369
Whoops. Sorry.
1301
01:42:01,119 --> 01:42:04,536
Over there, sir.
Walk straight through, please.
1302
01:42:05,619 --> 01:42:07,703
Just a moment, sir.
1303
01:42:14,953 --> 01:42:18,578
- What's that?
- It looks like a gun to me.
1304
01:42:18,786 --> 01:42:20,494
- Excuse me.
- Just a moment.
1305
01:42:21,036 --> 01:42:22,828
Oh, er, that's quite all right, sir.
1306
01:43:57,744 --> 01:43:58,953
Idiots!
1307
01:43:59,536 --> 01:44:01,703
Major, one way or another...
1308
01:44:01,744 --> 01:44:03,411
...you will stop Colonel Sverdlov...
1309
01:44:03,578 --> 01:44:05,744
...before he delivers
the Blue file.
1310
01:44:06,203 --> 01:44:07,911
But what if he's already...
1311
01:44:07,953 --> 01:44:10,703
He would be a fool
to give them it...
1312
01:44:10,828 --> 01:44:13,536
...before they fulfilled
their part of the agreement.
1313
01:44:14,411 --> 01:44:16,869
And as it seems all the fools
are on my side...
1314
01:44:16,953 --> 01:44:19,869
...you may still have time
to redeem yourself.
1315
01:44:20,161 --> 01:44:23,411
Charter a plane,
take as many men as you need.
1316
01:44:23,536 --> 01:44:25,869
Intercept Colonel Sverdlov
in Barbados.
1317
01:44:26,869 --> 01:44:29,161
I take full responsibility for this action.
1318
01:44:29,619 --> 01:44:32,619
I cannot wait for official
sanction from Panyushkin...
1319
01:44:32,994 --> 01:44:35,161
...so if you fail, we all fail.
1320
01:44:35,244 --> 01:44:38,285
Therefore I don't have
to point out the consequence...
1321
01:44:38,286 --> 01:44:39,661
...of such a possibility.
1322
01:44:51,453 --> 01:44:54,369
They're both on the island...
1323
01:44:54,744 --> 01:44:56,828
...under close security.
1324
01:45:04,286 --> 01:45:06,869
If everything
goes according to plan...
1325
01:45:07,161 --> 01:45:09,661
...he'll be in Ottawa Sunday...
1326
01:45:09,786 --> 01:45:13,369
...and the Canadian boys
can take it from there.
1327
01:45:13,619 --> 01:45:15,161
Congratulations.
1328
01:45:15,203 --> 01:45:19,869
Well, normally I hate
doing business with his sort...
1329
01:45:20,453 --> 01:45:24,286
...but if the Blue file
is all he claims...
1330
01:45:24,828 --> 01:45:26,036
...it'll be worth it.
1331
01:45:26,119 --> 01:45:27,369
Blue file?
1332
01:45:27,953 --> 01:45:30,953
Code name for
their top agent here in Paris.
1333
01:45:31,036 --> 01:45:34,161
I'm almost onto him now,
almost onto him.
1334
01:45:34,286 --> 01:45:38,161
I just hope to hell he doesn't
turn out to be British.
1335
01:45:39,494 --> 01:45:40,578
When will you know?
1336
01:45:41,911 --> 01:45:45,536
Sverdlov'll hand the file over
once he's safe in Canada...
1337
01:45:45,578 --> 01:45:49,953
...so I'd think this is Blue's
last weekend to enjoy himself.
1338
01:45:51,203 --> 01:45:53,036
To Blue's last weekend.
1339
01:46:09,119 --> 01:46:10,994
Would you like to swim?
1340
01:46:11,494 --> 01:46:14,369
Loder said you were not
to leave the bungalow.
1341
01:46:14,661 --> 01:46:17,703
But I am a man and I want you...
1342
01:46:18,036 --> 01:46:21,286
...and if I can't have you
I must occupy myself...
1343
01:46:21,411 --> 01:46:25,578
...to keep my frustration
to a minimum.
1344
01:46:26,369 --> 01:46:30,161
Has it occurred to you
I might be slightly frustrated myself?
1345
01:46:31,244 --> 01:46:32,994
Then come to bed with me.
1346
01:46:36,369 --> 01:46:38,203
Or come swimming.
1347
01:47:05,744 --> 01:47:06,661
Shh.
1348
01:47:07,453 --> 01:47:08,994
You had a nightmare.
1349
01:47:37,369 --> 01:47:42,578
So far, no record
of any private flights to Barbados.
1350
01:47:42,869 --> 01:47:46,118
One flight plan was filed
by a jet charter service...
1351
01:47:46,119 --> 01:47:49,619
...five male passengers,
destination St Vincent.
1352
01:47:49,744 --> 01:47:52,619
- That's about 100 miles.
- We're checking it out.
1353
01:47:53,161 --> 01:47:54,869
How are the lovebirds?
1354
01:47:55,703 --> 01:47:56,953
No problems yet.
1355
01:47:57,036 --> 01:47:59,661
- Keep your eyes on them.
- Right. OK.
1356
01:48:22,536 --> 01:48:25,703
The man who
chartered the flight...
1357
01:48:25,744 --> 01:48:30,786
...lives in Paris, and he's
a big dealer in foreign stamps.
1358
01:48:30,953 --> 01:48:35,494
The other four men are on the
company's board of directors.
1359
01:48:36,828 --> 01:48:39,203
No one at
the jet charter service...
1360
01:48:39,244 --> 01:48:41,161
...thought there was
anything unusual.
1361
01:48:41,453 --> 01:48:45,994
Just businessmen off to the
Caribbean for a week's fishing.
1362
01:48:46,119 --> 01:48:47,661
Mm, right.
1363
01:48:48,203 --> 01:48:51,328
Well, so far it's quiet.
1364
01:48:51,703 --> 01:48:53,661
Let's hope it stays that way.
1365
01:49:04,244 --> 01:49:09,078
You know, you never
talk about your husband.
1366
01:49:09,453 --> 01:49:13,078
About your English lover, yes,
but not your husband. Why not?
1367
01:49:15,286 --> 01:49:17,786
I suppose because I feel... guilty.
1368
01:49:18,536 --> 01:49:20,286
Why guilty? What did you do?
1369
01:49:20,369 --> 01:49:24,536
It's more what I didn't do. The last
two years I didn't love him.
1370
01:49:25,578 --> 01:49:27,286
Was he unhappy?
1371
01:49:27,578 --> 01:49:30,536
No, he was very happy,
he enjoyed everything he did.
1372
01:49:30,578 --> 01:49:32,786
He was a most uncomplicated man.
1373
01:49:33,036 --> 01:49:36,119
Or, that's what I kept telling
myself afterwards...
1374
01:49:36,161 --> 01:49:39,869
...so he couldn't possibly have realised
how little contact we had.
1375
01:49:40,328 --> 01:49:44,036
Life was just one big party,
one big laugh, non-stop.
1376
01:49:45,119 --> 01:49:48,119
Actually, it was hell on earth
after the first year.
1377
01:49:49,703 --> 01:49:51,869
If he hadn't been killed
I would've left him.
1378
01:49:53,119 --> 01:49:55,328
Well, you won't be allowed
to leave me.
1379
01:49:58,369 --> 01:50:01,369
You are the most persistent man
I have ever met.
1380
01:50:02,703 --> 01:50:04,036
Let me ask you something.
1381
01:50:04,244 --> 01:50:06,078
How do you feel about all this?
1382
01:50:06,203 --> 01:50:08,828
Going into exile,
running, hiding...?
1383
01:50:09,536 --> 01:50:13,286
Well, I am Russian,
and we believe in Fate.
1384
01:50:13,536 --> 01:50:17,619
As a matter of fact we invented
it, like fairy stories.
1385
01:50:17,786 --> 01:50:21,911
That way if anything goes wrong,
it's never our fault; It is Fate.
1386
01:50:24,661 --> 01:50:28,161
Lam... not glad
I am going with Mr Loder.
1387
01:50:29,536 --> 01:50:32,411
But I'm glad I'm not
in Lubiyanka right now.
1388
01:50:32,953 --> 01:50:35,828
Many of the people I worked with
won't be so lucky.
1389
01:50:39,911 --> 01:50:42,828
I would enjoy some more tea.
1390
01:50:55,578 --> 01:50:57,203
All right, thank you.
1391
01:50:58,619 --> 01:51:02,119
That was Mr MacLeod. He reports
the plane will be here on time.
1392
01:51:02,203 --> 01:51:04,536
We must leave
for the airport at noon.
1393
01:51:05,036 --> 01:51:07,619
- I'm glad. There's your tea.
- Thank you.
1394
01:51:11,286 --> 01:51:12,203
It's him.
1395
01:51:13,286 --> 01:51:14,661
That end bungalow.
1396
01:51:24,244 --> 01:51:25,578
The doors are open.
1397
01:51:29,036 --> 01:51:30,369
Very careless.
1398
01:51:36,911 --> 01:51:37,703
Yes?
1399
01:51:38,119 --> 01:51:42,536
He won't stay in the bungalow,
he just won't.
1400
01:51:42,619 --> 01:51:44,994
He's going out to swim.
1401
01:51:45,119 --> 01:51:48,203
That's all right, don't worry,
we'll look after him.
1402
01:52:16,661 --> 01:52:18,161
I wish you would join me.
1403
01:52:18,619 --> 01:52:20,494
And I wish you wouldn't go.
1404
01:52:21,119 --> 01:52:24,702
In Canada Mr Loder
can treat me like a prisoner...
1405
01:52:24,703 --> 01:52:26,286
...but not before.
1406
01:52:29,119 --> 01:52:30,744
Will you wait while I change?
1407
01:52:30,911 --> 01:52:31,786
Of course.
1408
01:53:18,828 --> 01:53:24,161
And reminisce the night away...
1409
01:53:25,119 --> 01:53:26,161
Dushenka?!
1410
01:53:27,744 --> 01:53:28,411
Yes?
1411
01:53:29,078 --> 01:53:30,661
Can you hear it?
1412
01:53:33,244 --> 01:53:35,328
The song we danced to in London.
1413
01:53:35,703 --> 01:53:37,369
A good omen.
1414
01:53:54,078 --> 01:53:55,286
Ahh!
1415
01:54:51,078 --> 01:54:53,661
"Soviet citizen burned to death."
1416
01:54:53,786 --> 01:54:57,536
"A Russian tourist
registered as F.G. Sverdlov...
1417
01:54:57,661 --> 01:55:03,328
...was the victim of a fire
on the west coast of Barbados."
1418
01:55:03,953 --> 01:55:07,786
"Mrs J. Farrow of London was
rescued and rushed to hospital."
1419
01:55:08,703 --> 01:55:10,494
"The cause of the fire
is unknown...
1420
01:55:10,578 --> 01:55:13,328
...but is thought to be due
to an electrical fault."
1421
01:55:13,578 --> 01:55:15,494
"The bungalow
was completely gutted...
1422
01:55:15,578 --> 01:55:18,244
...and several surrounding buildings
were severely damaged."
1423
01:55:21,911 --> 01:55:25,119
I suppose you should be congratulated
on a job well done.
1424
01:55:25,619 --> 01:55:27,328
Will you get a bonus?
1425
01:55:28,578 --> 01:55:31,619
I suggest you curb your aggression
until we're out of the woods.
1426
01:55:33,036 --> 01:55:34,119
What do you mean?
1427
01:55:34,703 --> 01:55:39,244
The traitor's dead, but did
the Blue file die with him?
1428
01:55:40,494 --> 01:55:41,994
How will you find out?
1429
01:55:42,244 --> 01:55:44,494
I'm having lunch with Loder.
1430
01:55:46,953 --> 01:55:51,286
Will the... will the children
be down this weekend?
1431
01:55:51,869 --> 01:55:53,744
They're planning to be.
1432
01:56:00,703 --> 01:56:02,494
No, no...
1433
01:56:02,578 --> 01:56:04,244
I blame myself entirely.
1434
01:56:04,286 --> 01:56:07,369
It was a complete
balls-up on my part.
1435
01:56:07,744 --> 01:56:13,828
You see, someone
must have tipped them off.
1436
01:56:14,994 --> 01:56:16,036
What?
1437
01:56:16,286 --> 01:56:20,078
Oh, yeah,
they were all set for him.
1438
01:56:22,744 --> 01:56:25,578
You mean the fire
wasn't an accident?
1439
01:56:26,578 --> 01:56:29,744
No, there's nothing accidental
about napalm, is there?
1440
01:56:30,911 --> 01:56:33,828
Yeah, bad enough in the open...
1441
01:56:33,869 --> 01:56:37,161
...but in a confined space,
well, just imagine.
1442
01:56:37,328 --> 01:56:39,702
- God, how frightful.
- Yeah, yeah...
1443
01:56:39,703 --> 01:56:41,119
He didn't have a chance.
1444
01:56:41,161 --> 01:56:43,286
And that's not the worst...
1445
01:56:43,453 --> 01:56:46,161
...the Blue file burned with him.
1446
01:56:47,786 --> 01:56:51,703
That's too bad...
but what about Mrs Farrow?
1447
01:56:52,453 --> 01:56:55,036
She's lucky to be alive,
she was upstairs.
1448
01:56:55,078 --> 01:56:56,828
They smashed the window
and got her out.
1449
01:56:57,328 --> 01:57:01,953
I've gotta fly over and see her.
I'm not looking forward to that.
1450
01:57:02,578 --> 01:57:03,703
Well...
1451
01:57:05,744 --> 01:57:07,953
...you did your best,
it wasn't your fault.
1452
01:57:09,494 --> 01:57:10,369
No?
1453
01:57:11,953 --> 01:57:13,369
Of course it wasn't.
1454
01:57:15,161 --> 01:57:17,453
I wish I could be as sure.
1455
01:57:36,578 --> 01:57:37,828
- Morning.
- Aye.
1456
01:57:43,244 --> 01:57:46,786
Could you tell me where
I'd find Mrs Farrow, please?
1457
01:57:46,911 --> 01:57:50,203
Urn, she's on the lawn,
over there.
1458
01:58:03,161 --> 01:58:04,911
Thank you, thank you very much.
1459
01:58:30,453 --> 01:58:32,661
Hello, Mrs Farrow.
1460
01:58:42,453 --> 01:58:44,078
What do you want?
1461
01:58:44,661 --> 01:58:47,328
They tell me
you've made a great recovery.
1462
01:58:48,203 --> 01:58:50,619
Going back to England next week.
1463
01:58:54,953 --> 01:58:55,953
I'm...
1464
01:58:56,994 --> 01:58:58,619
...bloody sorry...
1465
01:58:59,578 --> 01:59:01,953
...the way things have turned out.
1466
01:59:04,328 --> 01:59:05,619
Are you?
1467
01:59:06,578 --> 01:59:07,828
Yes.
1468
01:59:09,411 --> 01:59:11,369
For what it's worth.
1469
01:59:14,203 --> 01:59:15,661
It's not worth much.
1470
01:59:29,078 --> 01:59:30,203
Sorry.
1471
01:59:34,744 --> 01:59:36,619
He wasn't any good, you know?
1472
01:59:38,369 --> 01:59:39,953
Go away.
1473
01:59:48,078 --> 01:59:50,036
I brought something for you.
1474
01:59:52,911 --> 01:59:53,661
There.
1475
02:00:39,994 --> 02:00:41,244
Where did you get this?
1476
02:00:44,911 --> 02:00:47,869
He isn't dead, Mrs Farrow,
he's alive.
1477
02:00:48,536 --> 02:00:50,036
In Canada.
1478
02:00:51,203 --> 02:00:55,328
After you called and said
he wouldn't stay under cover...
1479
02:00:55,578 --> 02:00:57,869
...we decided to pull him in.
1480
02:00:58,786 --> 02:01:03,203
MacLeod went in the back door
and got Sverdlov out...
1481
02:01:03,536 --> 02:01:06,994
...a split second
before the bomb exploded.
1482
02:01:21,953 --> 02:01:26,953
If you want to see him
it'll be arranged.
1483
02:01:28,494 --> 02:01:30,119
Goodbye, Mrs Farrow.
1484
02:01:46,911 --> 02:01:48,411
How is she, OK?
1485
02:01:48,828 --> 02:01:51,078
From now on
I suspect her recovery...
1486
02:01:51,119 --> 02:01:53,994
...will be nothing
short of spectacular.
1487
02:01:55,619 --> 02:01:59,328
When we get back I want you
to call Mrs Stephenson.
1488
02:01:59,828 --> 02:02:01,328
Start seeing her again.
1489
02:02:02,453 --> 02:02:04,828
Find out if she knows
that her husband's a...
1490
02:02:05,703 --> 02:02:07,536
...a Russian agent.
1491
02:02:09,328 --> 02:02:11,994
Now that Stephenson
thinks he's safe...
1492
02:02:12,036 --> 02:02:14,786
...we'll let him continue
to operate.
1493
02:02:15,828 --> 02:02:17,452
Just make sure he only passes on...
1494
02:02:17,453 --> 02:02:19,828
...the kind of information
we want them to have.
1495
02:02:19,953 --> 02:02:22,536
And sooner or later
the Russians'll twig.
1496
02:02:22,661 --> 02:02:24,994
Yeah, oh, yeah, undoubtedly.
1497
02:02:26,744 --> 02:02:29,911
They'll figure him
for a double agent and kill him.
1498
02:02:30,036 --> 02:02:33,536
Saving Her Majesty's Government
a great deal of expense...
1499
02:02:33,661 --> 02:02:37,494
...and considerable embarrassment.
116600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.