Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,310 --> 00:00:39,300
EL PRECIO DEL MIEDO
2
00:02:03,800 --> 00:02:07,040
Este can�dromo no tiene
nada que ver con la historia.
3
00:02:07,100 --> 00:02:09,930
Pero sin �l, no habr�a historia.
4
00:02:10,170 --> 00:02:13,190
El deseo de un g�ngster
por controlarlo
5
00:02:13,270 --> 00:02:16,830
llev� a un hombre y a una mujer
que no se conoc�an,
6
00:02:17,280 --> 00:02:21,300
ni lo hubiesen hecho,
a converger como trenes expr�s.
7
00:02:21,810 --> 00:02:23,940
Y con el mismo resultado.
8
00:02:24,150 --> 00:02:26,410
El hombre posee medio can�dromo.
9
00:02:26,420 --> 00:02:29,290
Es honesto y, en general,
un buen tipo.
10
00:02:29,820 --> 00:02:31,790
Se llama Dave Barrett.
11
00:02:34,060 --> 00:02:36,960
No te asustes, Dave.
Esto no es un atraco.
12
00:02:37,960 --> 00:02:40,400
- �Qui�n te dej� entrar?
- Yo mismo.
13
00:02:40,979 --> 00:02:43,129
Tendr� que cambiar
las cerraduras.
14
00:02:43,130 --> 00:02:44,900
No malgastes tu dinero.
15
00:02:44,970 --> 00:02:47,460
Tendr�s que hacer copias
para Frankie.
16
00:02:47,540 --> 00:02:50,470
�De d�nde las sac� Frankie
y por qu�?
17
00:02:50,980 --> 00:02:54,210
De d�nde es f�cil.
De tu ex socio, Lou Belden.
18
00:02:54,380 --> 00:02:57,080
- El porqu� es obvio.
- �Ex socio?
19
00:02:57,150 --> 00:02:58,190
Lo vas pillando.
20
00:02:58,850 --> 00:03:01,110
- �Belden se vendi� a Edare?
- �Bingo!
21
00:03:01,190 --> 00:03:03,380
- No me lo creo.
- Cr�etelo.
22
00:03:04,360 --> 00:03:06,480
�D�nde est� ahora Frankie Edare?
23
00:03:06,790 --> 00:03:09,820
Cenando en el Intermezzo.
Te guarda un sitio.
24
00:03:10,460 --> 00:03:12,160
Vayamos.
25
00:03:15,900 --> 00:03:17,990
Mientras Dave va hacia all�,
26
00:03:18,070 --> 00:03:21,330
una hermosa mujer de negocios
sale de un club.
27
00:03:22,110 --> 00:03:24,510
Ha dedicado su vida al trabajo.
28
00:03:24,580 --> 00:03:28,010
Y est� rozando
el mayor �xito de su carrera.
29
00:03:28,110 --> 00:03:30,340
Esta noche lo celebra.
30
00:03:31,020 --> 00:03:32,780
Jessica Warren.
31
00:03:32,980 --> 00:03:37,080
Guapa, exitosa e irreprochable.
32
00:03:38,220 --> 00:03:41,020
Una mujer acostumbrada
a tomar decisiones.
33
00:03:41,130 --> 00:03:42,790
Buenas decisiones.
34
00:03:43,830 --> 00:03:45,160
Est� contenta.
35
00:03:46,000 --> 00:03:48,190
Quiz�s demasiado,
36
00:03:48,470 --> 00:03:51,140
pues se dirige
hacia una decisi�n fat�dica.
37
00:04:05,629 --> 00:04:08,119
Hola, Dave.
Si�ntate y t�mate un filete.
38
00:04:08,120 --> 00:04:09,210
No tengo hambre.
39
00:04:09,420 --> 00:04:11,410
Vamos, si�ntate.
40
00:04:12,290 --> 00:04:15,490
Ternera Angus.
Los cr�o en mi rancho.
41
00:04:16,090 --> 00:04:18,120
Los mejores filetes de la ciudad.
42
00:04:18,330 --> 00:04:21,560
Cuando llevo un sitio,
todo es de lo mejor. Ya ver�s.
43
00:04:21,930 --> 00:04:23,460
No si puedo evitarlo.
44
00:04:23,540 --> 00:04:26,130
�Dave! Ahora somos socios.
45
00:04:26,200 --> 00:04:27,570
Eso dices t�.
46
00:04:28,070 --> 00:04:32,010
Este papel lo prueba.
Est� firmado por tu ex socio.
47
00:04:40,149 --> 00:04:42,289
�C�mo lograste
que te lo vendiera?
48
00:04:42,290 --> 00:04:43,880
�Crees que le presion�?
49
00:04:44,020 --> 00:04:46,920
No me hizo falta.
Me ofreci� un trato.
50
00:04:47,160 --> 00:04:48,960
Si no me crees, preg�ntaselo.
51
00:04:50,360 --> 00:04:52,560
�Qu� buscas, Frankie?
52
00:04:53,060 --> 00:04:56,170
En mi negocio no hay nada
para un operador como t�.
53
00:04:56,400 --> 00:04:59,960
- Tal como lo llevas, no.
- Y as� seguir�.
54
00:05:02,010 --> 00:05:03,580
No lo compartir� contigo.
55
00:05:05,010 --> 00:05:08,040
- No te busques problemas.
- No los habr�.
56
00:05:08,280 --> 00:05:10,110
No si te retiras ahora.
57
00:05:10,320 --> 00:05:12,280
Tengo una idea mejor, Dave.
58
00:05:12,450 --> 00:05:15,510
Ret�rate t�.
Te dar� lo mismo que a Belden.
59
00:05:16,960 --> 00:05:19,050
Debes ser idiota, Frankie.
60
00:05:19,460 --> 00:05:22,020
Si el comit� de carreras
sabe que entras,
61
00:05:22,090 --> 00:05:24,640
en 5 minutos
el can�dromo estar� cerrado.
62
00:05:24,700 --> 00:05:28,230
Belden me encubre.
�Qui�n se enterar�?
63
00:05:28,240 --> 00:05:29,490
Yo.
64
00:05:34,140 --> 00:05:37,600
Vale, si algo va mal,
sabr� a qui�n agradecerlo.
65
00:05:43,480 --> 00:05:45,290
No pude evitarlo, Dave.
66
00:05:45,300 --> 00:05:47,110
- �C�mo que no?
- Espera.
67
00:05:47,190 --> 00:05:49,550
- Pues deber�a...
- Tranquil�zate.
68
00:05:49,990 --> 00:05:52,220
Mira, me rompieron 4 costillas.
69
00:05:52,360 --> 00:05:55,950
Vale, ahora s�lo tienes
que preocuparte por m�.
70
00:05:56,530 --> 00:06:00,050
Porque si te vuelvo a ver,
te matar�.
71
00:06:00,200 --> 00:06:03,960
Ser� mejor que te vayas.
La violencia no me gusta.
72
00:06:17,120 --> 00:06:19,450
Ven, Lou, te invito a una copa.
73
00:06:30,360 --> 00:06:32,390
�Timmy, vuelve aqu�!
74
00:07:43,130 --> 00:07:44,500
�No!
75
00:07:52,780 --> 00:07:54,770
�No!
76
00:08:44,930 --> 00:08:46,790
Nos est�n siguiendo, �verdad?
77
00:08:47,130 --> 00:08:49,400
Se�or, yo no quiero l�os.
78
00:08:49,470 --> 00:08:51,330
Vale, mira...
79
00:08:53,340 --> 00:08:56,200
McNab, aqu� tienes 20 pavos.
80
00:08:56,270 --> 00:08:59,240
- Para aqu�.
- Enseguida.
81
00:09:18,730 --> 00:09:20,320
Operadora.
82
00:09:21,630 --> 00:09:23,190
Operadora.
83
00:09:23,500 --> 00:09:24,950
P�ngame con la polic�a.
84
00:09:57,270 --> 00:09:59,570
Departamento de polic�a.
�Hola?
85
00:10:00,440 --> 00:10:02,300
�Hola?
Aqu� la polic�a.
86
00:10:02,570 --> 00:10:03,870
�Hola?
87
00:10:03,940 --> 00:10:07,310
Soy Jessica Warren,
de Chelsea Drive 600.
88
00:10:07,750 --> 00:10:10,440
Quiero denunciar
el robo de un coche.
89
00:10:12,020 --> 00:10:15,610
- Ya he bebido bastante.
- Vamos, Lou, te sentar� bien.
90
00:10:15,690 --> 00:10:19,320
- No, ya no puedo m�s.
- Una m�s. Es whisky bueno.
91
00:10:22,460 --> 00:10:23,760
�Diga?
92
00:10:23,860 --> 00:10:26,390
�Qu�?
S�, un momento.
93
00:10:26,500 --> 00:10:27,790
�Jefe!
94
00:10:34,270 --> 00:10:35,270
�S�?
95
00:10:35,310 --> 00:10:37,570
�Frankie?
Perdimos a Barrett.
96
00:10:38,440 --> 00:10:40,840
Nos vio y dej� el taxi.
97
00:10:40,980 --> 00:10:43,500
�Qu� hacemos, le esperamos
en su piso?
98
00:10:43,750 --> 00:10:45,980
No, Dave no es tonto.
99
00:10:47,390 --> 00:10:49,250
Est� asustado.
100
00:10:49,920 --> 00:10:52,650
Pero tiene que organizarse,
101
00:10:52,660 --> 00:10:55,850
y no se quedar� en un sitio
hasta que lo vea claro.
102
00:11:00,169 --> 00:11:02,029
�Tienes la matr�cula del taxi?
103
00:11:02,030 --> 00:11:05,700
Conozco al taxista.
Se llama Johnny McNab.
104
00:11:05,870 --> 00:11:07,360
Pasa mucho por el club.
105
00:11:07,670 --> 00:11:09,000
�Bien!
106
00:11:10,410 --> 00:11:12,900
T�mate fiesta
hasta ma�ana por la noche.
107
00:11:12,980 --> 00:11:14,950
Divi�rtete.
108
00:11:28,030 --> 00:11:30,430
Dave va a por ti, Lou.
109
00:11:31,030 --> 00:11:33,830
- �Tan enfadado est�?
- No te preocupes.
110
00:11:33,900 --> 00:11:35,960
Yo mismo te llevar� a casa.
111
00:11:36,030 --> 00:11:39,060
Sal por detr�s,
tengo el coche ah�.
112
00:11:52,350 --> 00:11:53,840
Espera.
113
00:11:54,850 --> 00:11:56,880
- �Qu� fue eso?
- �El qu�?
114
00:11:57,990 --> 00:11:59,460
Espera aqu�.
115
00:12:14,940 --> 00:12:16,840
Ya est�.
116
00:12:17,380 --> 00:12:19,040
S�lo era un gato.
117
00:12:44,140 --> 00:12:47,900
Llamad a la polic�a.
Han disparado a un amigo m�o.
118
00:13:10,960 --> 00:13:13,450
Te amo, Jessica Warren.
119
00:13:33,520 --> 00:13:37,920
Me enter� por la primera plana
de los peri�dicos matinales.
120
00:13:38,920 --> 00:13:42,480
Me llamo Pete Carroll.
Soy detective.
121
00:13:54,810 --> 00:13:56,840
�Qui�n dio esto a los peri�dicos?
122
00:13:56,870 --> 00:13:59,740
- Yo, �por qu�?
- Suerte que no te citaron.
123
00:13:59,840 --> 00:14:00,900
MATA A SU SOCIO
124
00:14:00,980 --> 00:14:04,140
- �Tienes otra teor�a?
- S�, Dave Barrett no lo hizo.
125
00:14:05,080 --> 00:14:07,520
�Has apostado
a los perros �ltimamente?
126
00:14:07,820 --> 00:14:10,350
Si me preguntas
si soy amigo de Dave, s�.
127
00:14:10,520 --> 00:14:13,460
- �Y d�nde est�?
- �Has probado en su casa, Jim?
128
00:14:13,720 --> 00:14:16,590
No bromees.
Anoche no volvi� a casa.
129
00:14:16,660 --> 00:14:19,430
Nadie le ha visto
desde que amenaz� a Belden.
130
00:14:19,431 --> 00:14:22,069
�Qui�n dice que le amenaz�?
�Frankie Edare?
131
00:14:22,070 --> 00:14:23,660
Unos 20 testigos.
132
00:14:23,900 --> 00:14:27,130
Todos desinteresados
y cuerdos.
133
00:14:27,470 --> 00:14:30,460
Cita: "Si te vuelvo a ver,
te matar�".
134
00:14:30,570 --> 00:14:31,940
Fin de las comillas.
135
00:14:35,910 --> 00:14:37,300
Eso no demuestra nada.
136
00:14:37,509 --> 00:14:39,479
Esa no fue su primera discusi�n.
137
00:14:39,480 --> 00:14:43,190
Belden robaba de la caja.
Dave le presionaba para que pagase.
138
00:14:43,890 --> 00:14:47,450
�Y le mat� para no cobrar?
�Eso es l�gico?
139
00:14:47,690 --> 00:14:51,390
Adem�s, ni estaba en la escena
del crimen, ni ten�is el arma.
140
00:14:53,660 --> 00:14:55,280
- �S�?
- Que entre Bolasny.
141
00:14:55,530 --> 00:14:56,630
S�, se�or.
142
00:14:56,770 --> 00:15:00,530
- �Qui�n es?
- Tiene una casa de empe�os.
143
00:15:03,010 --> 00:15:04,980
Si�ntese aqu�, Bolasny.
144
00:15:08,750 --> 00:15:11,240
Sr. Bolasny, el sargento Carroll.
145
00:15:11,520 --> 00:15:13,360
Cu�ntele lo que me cont� a m�.
146
00:15:14,190 --> 00:15:17,750
No quiero crearle problemas
al Sr. Barrett
147
00:15:17,960 --> 00:15:20,580
s�lo porque me compr�
una escopeta.
148
00:15:20,760 --> 00:15:23,230
- �Cu�ndo?
- Ayer por la tarde.
149
00:15:23,890 --> 00:15:26,260
Yo estaba cerrando
cuando entr�.
150
00:15:28,100 --> 00:15:29,930
�C�mo sabe que era Barrett?
151
00:15:31,970 --> 00:15:35,200
A veces apuesto a los perros,
152
00:15:35,270 --> 00:15:38,900
y busco a los ganadores
en los peri�dicos deportivos.
153
00:15:39,180 --> 00:15:42,670
Muchas veces sale su foto.
154
00:15:47,150 --> 00:15:49,470
�Ten�a la luz encendida
cuando entr�?
155
00:15:49,990 --> 00:15:51,820
�Disculpe?
156
00:15:52,920 --> 00:15:55,920
Estaba cerrando.
�Hab�a apagado alguna luz?
157
00:15:56,930 --> 00:15:59,330
No le entiendo.
158
00:16:01,030 --> 00:16:04,560
Podr�a equivocarse.
Si estaba oscuro...
159
00:16:05,140 --> 00:16:07,660
�Puede asegurar que era Barrett?
160
00:16:07,740 --> 00:16:09,930
S�, estoy seguro.
161
00:16:10,010 --> 00:16:12,840
Gracias, ya puede irse.
162
00:16:23,850 --> 00:16:26,690
- �Por qu� una escopeta?
- Cumpli� su misi�n.
163
00:16:27,760 --> 00:16:30,700
Yo creo que iban a por Frankie
y se equivocaron.
164
00:16:31,030 --> 00:16:33,330
Frankie cree que iban
a por ambos.
165
00:16:33,600 --> 00:16:35,690
Y cree que fue Barrett.
166
00:16:37,000 --> 00:16:39,600
Hemos de detener a Barrett.
Lo sabes, �no?
167
00:16:40,270 --> 00:16:42,240
Supongo que s�.
168
00:16:43,210 --> 00:16:44,610
Teniente Walsh.
169
00:16:44,740 --> 00:16:47,010
�Un momento!
Espera, Pete.
170
00:16:48,010 --> 00:16:49,910
�Cu�ndo le encontraron?
171
00:16:50,750 --> 00:16:52,610
�Acusado de qu�?
172
00:16:53,820 --> 00:16:56,080
Llevadle a la sala
de interrogaci�n.
173
00:16:57,790 --> 00:16:59,950
Tienen a Barrett abajo.
174
00:17:01,030 --> 00:17:04,960
Le detuvieron esta ma�ana
por robar un coche.
175
00:17:09,800 --> 00:17:13,670
�Dave Barrett, ladr�n de coches!
�Y qu� m�s?
176
00:17:26,980 --> 00:17:29,040
- �Oye, Pete!
- �S�?
177
00:17:29,041 --> 00:17:31,319
Tenemos al conductor fugitivo
de anoche.
178
00:17:31,320 --> 00:17:34,220
- Es el ladr�n de coches de abajo.
- �Qu�?
179
00:17:34,290 --> 00:17:37,890
S�. Prueba A: cristal
de la escena del crimen.
180
00:17:38,030 --> 00:17:41,020
Prueba B: cristal
del faro del coche robado.
181
00:17:44,000 --> 00:17:45,940
Encaja perfectamente.
182
00:17:46,100 --> 00:17:49,660
Adem�s, la sangre del coche
es como la de la v�ctima.
183
00:17:49,810 --> 00:17:51,830
Del mismo grupo y, encima, raro.
184
00:17:51,940 --> 00:17:53,930
- �Algo m�s?
- S�.
185
00:17:54,010 --> 00:17:56,950
El reloj de la v�ctima se detuvo
a las 12:31.
186
00:17:57,250 --> 00:17:58,310
Buen trabajo.
187
00:17:58,480 --> 00:18:01,320
Oye, �podr�as investigar
la bala de Belden?
188
00:18:01,390 --> 00:18:02,880
Claro, Pete.
189
00:18:27,110 --> 00:18:28,750
Tienes problemas, soldado.
190
00:18:29,410 --> 00:18:31,110
�Qu� problemas?
191
00:18:31,320 --> 00:18:35,150
Ella me acusa, me declaro culpable
y me suspenden la sentencia.
192
00:18:35,490 --> 00:18:38,250
Pero dudo que lo haga,
cuando le...
193
00:18:40,920 --> 00:18:43,920
Hay chicas guapas
en tu Bastilla, Pete.
194
00:18:45,260 --> 00:18:48,790
- Oye, yo no rob� el coche...
- Olvid�moslo.
195
00:18:49,270 --> 00:18:52,200
- Hablemos de Lou Belden.
- �Por qu�?
196
00:18:52,970 --> 00:18:55,230
Porque debo averiguar
qui�n le mat�.
197
00:18:56,810 --> 00:18:59,710
�Han matado a Lou?
�Cu�ndo?
198
00:19:00,210 --> 00:19:02,910
Dos horas despu�s
de que le amenazaras.
199
00:19:04,850 --> 00:19:06,440
Frankie estaba con �l.
200
00:19:10,890 --> 00:19:13,050
Lou no era gran cosa, pero...
201
00:19:13,860 --> 00:19:16,240
Creo que mataron
al hombre equivocado.
202
00:19:18,530 --> 00:19:21,900
Espera...
�No creer�n que fui yo?
203
00:19:22,470 --> 00:19:26,370
Ya no. El atropello
que hiciste es tu coartada.
204
00:19:27,940 --> 00:19:29,740
�Atropello?
205
00:19:30,310 --> 00:19:34,300
Deja de hablar como un detective
y ve al grano.
206
00:19:34,880 --> 00:19:36,210
Vale.
207
00:19:36,510 --> 00:19:39,880
Atropellaste a al viejo sobre
las 12:30.
208
00:19:39,950 --> 00:19:43,750
No te daba tiempo de ir
a matar a Lou Belden.
209
00:19:44,220 --> 00:19:46,250
Yo no atropell� a ning�n...
210
00:19:57,400 --> 00:19:59,060
Un momento...
211
00:20:02,570 --> 00:20:04,880
�Qu� tal es el montaje
del asesinato?
212
00:20:05,180 --> 00:20:07,170
Por ahora muy bueno.
213
00:20:07,240 --> 00:20:10,150
Y conociendo a Edare,
ir� mejorando.
214
00:20:10,250 --> 00:20:11,270
Vamos, Dave.
215
00:20:16,290 --> 00:20:20,120
- Srta. Warren, �le conoce?
- No.
216
00:20:20,260 --> 00:20:22,520
- �Le hab�a visto antes?
- Nunca.
217
00:20:25,400 --> 00:20:28,060
Srta. Ferranti,
�le hab�a visto antes?
218
00:20:29,370 --> 00:20:30,370
No.
219
00:20:31,540 --> 00:20:34,230
Srta. Warren, declar� que...
220
00:20:34,300 --> 00:20:37,590
sali� del restaurante sobre las 12
y fue a su oficina.
221
00:20:38,640 --> 00:20:41,270
Pudo haber sido antes,
pero no m�s tarde.
222
00:20:41,410 --> 00:20:45,010
- Unos 10 minutos antes o despu�s.
- S�.
223
00:20:45,450 --> 00:20:48,420
�Cu�nto tard� en llegar
a su oficina?
224
00:20:48,990 --> 00:20:51,890
5 o 6 minutos.
A esa hora hay poco tr�fico.
225
00:20:52,060 --> 00:20:54,180
�Suele dejarse la llave puesta?
226
00:20:54,320 --> 00:20:57,890
Es... era una
de mis malas costumbres.
227
00:20:57,891 --> 00:21:01,429
Y no vio que el coche faltaba
hasta que llam� a la polic�a.
228
00:21:01,430 --> 00:21:03,090
As� es.
229
00:21:03,230 --> 00:21:05,900
Gracias. Eso es todo.
Bien, Barrett.
230
00:21:06,240 --> 00:21:10,100
Como sospechoso del robo
y de darse a la fuga,
231
00:21:10,101 --> 00:21:12,579
si el hombre muere,
ser� acusado de homicidio.
232
00:21:12,580 --> 00:21:14,240
Pero yo...
233
00:21:15,410 --> 00:21:17,070
No lo entiendo.
234
00:21:17,920 --> 00:21:21,150
�Quiere decir que �l
o quien rob� mi coche...?
235
00:21:21,320 --> 00:21:23,120
Lo hizo.
236
00:21:25,290 --> 00:21:26,380
Qu� terrible.
237
00:21:29,230 --> 00:21:30,490
�Y usted?
238
00:21:30,930 --> 00:21:33,260
Es la hija de la v�ctima.
239
00:21:34,330 --> 00:21:35,360
Lo siento.
240
00:21:37,200 --> 00:21:40,330
Me siento responsable.
241
00:21:40,400 --> 00:21:43,270
Si no me hubiese dejado
la llave...
242
00:21:43,510 --> 00:21:46,010
El doctor Ferranti
sigue vivo, se�orita.
243
00:21:46,980 --> 00:21:49,280
Cuando hable,
cambiar� muchas cosas.
244
00:22:08,030 --> 00:22:10,310
JESSICA WARREN
ASESORADE INVERSIONES
245
00:22:11,370 --> 00:22:13,430
Ya s� que no habr� fusi�n,
246
00:22:13,440 --> 00:22:16,570
pero hay que vender
justo antes de que no la haya.
247
00:22:17,270 --> 00:22:18,470
�Est� de acuerdo?
248
00:22:18,980 --> 00:22:21,470
Bien, pues aguantaremos
un poco m�s.
249
00:22:22,350 --> 00:22:24,410
Disculpe.
�S�, Mary?
250
00:22:24,750 --> 00:22:27,440
- El Sr. Barrett est� aqu�.
- �Qui�n?
251
00:22:27,680 --> 00:22:30,650
El Sr. David Barrett.
Dice que es importante.
252
00:22:31,360 --> 00:22:33,220
Bien. Le recibir�.
253
00:22:35,630 --> 00:22:38,250
Perdone, Sr. Harrison,
254
00:22:45,570 --> 00:22:48,370
No tema, no me he fugado de la c�rcel.
255
00:22:49,040 --> 00:22:50,630
He salido bajo fianza.
256
00:22:50,710 --> 00:22:53,180
No estoy asustada,
s�lo intrigada.
257
00:22:53,310 --> 00:22:55,010
�Qu� la intriga?
258
00:22:55,280 --> 00:22:58,230
No comprendo que alguien
como Ud. robe un coche.
259
00:23:00,020 --> 00:23:03,040
Soy un ladronzuelo com�n.
260
00:23:03,490 --> 00:23:06,150
No diga tonter�as.
A m� no.
261
00:23:08,090 --> 00:23:09,750
No lo rob� realmente.
262
00:23:10,130 --> 00:23:13,590
Lo cog� porque lo necesitaba.
263
00:23:14,230 --> 00:23:17,200
- Pero no...
- �No atropell� a ese hombre?
264
00:23:17,330 --> 00:23:18,460
No.
265
00:23:18,740 --> 00:23:20,730
Pero averiguar� qui�n fue.
266
00:23:22,270 --> 00:23:24,740
Bien. �Y qu� quiere de m�?
267
00:23:27,440 --> 00:23:28,600
Bueno,
268
00:23:29,799 --> 00:23:33,749
podr�a explicarme por qu� dijo
que robaron el coche aqu� delante.
269
00:23:33,750 --> 00:23:36,240
- Porque as� fue.
- Yo no fui.
270
00:23:36,359 --> 00:23:39,759
Yo lo cog� en una gasolinera
del otro lado de la ciudad.
271
00:23:39,760 --> 00:23:41,220
Es imposible.
272
00:23:42,230 --> 00:23:45,220
As� es, pero es verdad.
273
00:23:48,200 --> 00:23:51,070
No s� por qu�, pero le creo.
274
00:23:51,540 --> 00:23:55,270
Gracias.
Por ahora, ser� nuestro secreto.
275
00:23:55,640 --> 00:23:58,950
- Pero, �si es inocente?
- Quiero que me crean culpable.
276
00:23:59,440 --> 00:24:01,240
Ahora s� que estoy intrigada.
277
00:24:01,269 --> 00:24:04,109
Soy sospechoso del asesinato
de un tal Belden.
278
00:24:04,110 --> 00:24:06,080
A la hora del atropello.
279
00:24:06,150 --> 00:24:08,140
- �Asesinato?
- Yo no lo hice.
280
00:24:08,820 --> 00:24:10,620
S�lo puedo demostrar que no
281
00:24:10,690 --> 00:24:14,150
si creen que yo atropell�
a Ferranti.
282
00:24:15,830 --> 00:24:19,490
Sr. Barrett,
espero no parecerle insensible,
283
00:24:20,200 --> 00:24:24,160
pero dependo de la confianza
de mis clientes.
284
00:24:24,570 --> 00:24:28,500
Ser�a fatal que me asociasen
con un supuesto asesino
285
00:24:28,610 --> 00:24:31,040
y ladr�n de coches demostrado.
286
00:24:31,041 --> 00:24:34,439
Al fin y al cabo, yo no soy
responsable de sus problemas.
287
00:24:34,440 --> 00:24:36,140
�Comprende?
288
00:24:36,650 --> 00:24:38,340
Bastante.
289
00:24:52,900 --> 00:24:54,360
Estos son los hechos.
290
00:24:54,430 --> 00:24:57,400
Dej� la escena del accidente
voluntariamente
291
00:24:57,500 --> 00:25:00,130
sin preocuparse
por la vida del herido,
292
00:25:00,200 --> 00:25:03,070
violando as�
las leyes de este estado.
293
00:25:03,540 --> 00:25:07,530
�Dir�a que es as�, Sr. Barrett?
294
00:25:08,650 --> 00:25:10,580
Por ahora, s�.
295
00:25:13,480 --> 00:25:16,450
- �Desea a�adir algo?
- No.
296
00:25:17,620 --> 00:25:19,210
�Alguna objeci�n?
297
00:25:19,860 --> 00:25:21,350
Acabemos con esto.
298
00:25:27,900 --> 00:25:30,460
- Un momento, capit�n.
- �S�, Sr. Mitchell?
299
00:25:30,470 --> 00:25:33,490
El fiscal no quiere que acusen
a Barrett de esto.
300
00:25:34,840 --> 00:25:37,980
Tenemos una confesi�n
aqu�, lista para ser firmada.
301
00:25:46,380 --> 00:25:48,150
Puede irse, Barrett.
302
00:25:48,220 --> 00:25:50,710
Espere.
�Qu� prisa tiene, Mitchell?
303
00:25:50,809 --> 00:25:53,819
Le llamar�n de mi oficina.
Ahora no tengo tiempo.
304
00:25:53,820 --> 00:25:55,690
T�meselo.
305
00:25:57,330 --> 00:26:00,890
Es muy simple. No queremos
que cometa perjurio.
306
00:26:01,230 --> 00:26:04,670
El fiscal tambi�n debe
proteger a los inocentes.
307
00:26:05,139 --> 00:26:08,309
Y sabe tan bien como yo
que no atropell� a Ferranti.
308
00:26:08,310 --> 00:26:09,530
�Por qu� lo dice?
309
00:26:09,540 --> 00:26:12,870
Porque estaba
en el otro lado de la ciudad.
310
00:26:13,179 --> 00:26:14,809
�Y cree poder demostrarlo?
311
00:26:14,810 --> 00:26:18,580
Tenemos 20 testimonios
de c�mo amenaz� a Belden.
312
00:26:18,581 --> 00:26:20,879
Un testigo dice que
le compr� una escopeta.
313
00:26:20,880 --> 00:26:23,280
A Belden le mataron con una.
314
00:26:23,450 --> 00:26:26,390
- �La han encontrado?
- Lo haremos.
315
00:26:43,370 --> 00:26:44,740
�Qu� hace Ud. aqu�?
316
00:26:44,810 --> 00:26:48,210
Es normal que me interese.
�Qu� har� ahora?
317
00:26:49,880 --> 00:26:53,650
Les va a costar mucho
encontrar al fugitivo.
318
00:26:54,820 --> 00:26:58,250
Si no, un tal Frankie Edare
ya le hubiese encontrado.
319
00:26:59,360 --> 00:27:02,930
Ni a Frankie ni al fiscal
les gusta que lo use de coartada.
320
00:27:03,990 --> 00:27:05,830
Y mientras le buscan,
321
00:27:06,579 --> 00:27:09,929
he de hallar el modo
de alejarme de la silla el�ctrica.
322
00:27:09,930 --> 00:27:13,370
Bueno, poco podr� hacer
durante la pr�xima hora, �no?
323
00:27:14,640 --> 00:27:17,700
- �No quer�a quedar fuera de esto?
- S�.
324
00:27:18,240 --> 00:27:21,680
Pero al verle ahora,
s� que es inocente.
325
00:27:21,750 --> 00:27:23,610
Y quiero ayudar.
326
00:27:24,380 --> 00:27:26,470
- Adem�s...
- �S�?
327
00:27:27,520 --> 00:27:29,280
Tengo hambre.
328
00:27:52,710 --> 00:27:54,690
- Buenas noches.
- Buenas noches.
329
00:27:54,810 --> 00:27:57,280
- �Puedo pasar?
- Claro.
330
00:28:07,960 --> 00:28:09,620
Gracias.
331
00:28:14,970 --> 00:28:16,900
Le dir� c�mo est�n las cosas.
332
00:28:16,901 --> 00:28:20,739
El fiscal nos presiona para sacar
a Dave del caso del atropello.
333
00:28:20,740 --> 00:28:22,860
�No era Ud. amigo de David?
334
00:28:22,940 --> 00:28:24,530
Tambi�n soy polic�a.
335
00:28:24,540 --> 00:28:28,570
Y eso se antepone, aunque
acusen a su amigo de asesinato.
336
00:28:31,380 --> 00:28:35,300
El reloj de Ferranti se par�
a la hora del accidente, las 12:31.
337
00:28:35,920 --> 00:28:38,350
Ud. inform� del robo
a las 12:45.
338
00:28:38,460 --> 00:28:40,910
Le dije que no sab�a
qu� hora era.
339
00:28:40,920 --> 00:28:44,020
Llam� a la polic�a
en cuanto lo descubr�.
340
00:28:44,430 --> 00:28:45,990
Despu�s del accidente.
341
00:28:46,100 --> 00:28:48,000
�Por qu� no habla claro?
342
00:28:56,110 --> 00:28:57,730
Vale.
343
00:28:58,810 --> 00:29:00,940
Dave no es un ladr�n de coches.
344
00:29:01,510 --> 00:29:03,380
Edare iba a por �l.
345
00:29:04,080 --> 00:29:06,610
Le rob� el coche para escaparse.
346
00:29:08,690 --> 00:29:11,620
No sab�a lo del atropello
hasta que se lo dije.
347
00:29:11,890 --> 00:29:15,090
Por tanto, debi� coger
el coche en otro sitio.
348
00:29:15,100 --> 00:29:17,560
Despu�s de que otro
lo abandonase.
349
00:29:18,630 --> 00:29:21,240
- Podr�a ser, pero no veo...
- Srta. Warren.
350
00:29:21,660 --> 00:29:25,530
�Qu� probabilidad hay de que roben
un coche 2 veces en una hora?
351
00:29:26,670 --> 00:29:28,640
No hago esos c�lculos.
352
00:29:37,450 --> 00:29:39,660
Hola, Jessica.
Siento llegar tarde.
353
00:29:41,420 --> 00:29:42,820
Oye, �qu� pasa aqu�?
354
00:29:42,890 --> 00:29:44,740
La Srta. Warren te lo contar�.
355
00:29:44,950 --> 00:29:47,450
Espera, quiero hablarte.
356
00:29:47,720 --> 00:29:48,920
Vale.
357
00:29:48,921 --> 00:29:52,399
Mis colegas del departamento
han destrozado tu apartamento
358
00:29:52,400 --> 00:29:55,390
para buscar el arma
que mat� a Belden.
359
00:29:55,770 --> 00:29:57,810
Ten�an orden de registrarlo todo.
360
00:29:57,900 --> 00:29:59,900
�De qui�n fue la gran idea?
361
00:29:59,910 --> 00:30:01,670
Del fiscal.
362
00:30:01,671 --> 00:30:05,209
Cree que s�lo necesita el arma
para culparte del asesinato.
363
00:30:05,210 --> 00:30:07,900
�S�? �Y t� c�mo lo ves?
364
00:30:07,901 --> 00:30:10,209
Depende de d�nde
encontremos el arma.
365
00:30:10,210 --> 00:30:13,240
Buenas noches, Srta. Warren.
Buenas noches, Dave.
366
00:30:13,520 --> 00:30:14,810
Pete.
367
00:30:22,630 --> 00:30:24,060
Jessica.
368
00:30:30,500 --> 00:30:32,930
- �Qu� pasa?
- Me siento fatal.
369
00:30:33,500 --> 00:30:35,130
Pues est�s preciosa.
370
00:30:36,110 --> 00:30:39,100
El sargento cree que atropell�
al pobre hombre.
371
00:30:39,640 --> 00:30:42,580
- �Te lo dijo?
- Indirectamente.
372
00:30:43,910 --> 00:30:45,940
Sospecha de m�.
373
00:30:47,220 --> 00:30:49,780
Jessica, m�rame.
374
00:30:56,930 --> 00:30:58,720
�Lo hiciste?
375
00:31:00,830 --> 00:31:03,460
No, no lo hice.
376
00:31:05,840 --> 00:31:07,430
A m� me sirve.
377
00:31:11,210 --> 00:31:12,470
�Y t�?
378
00:31:12,599 --> 00:31:15,039
Cuando la necesite,
tengo una coartada.
379
00:31:15,040 --> 00:31:17,700
Estaba en un taxi
y s� el nombre del ch�fer.
380
00:31:17,710 --> 00:31:21,010
- �Y por qu� no...?
- Podr�a situarme cerca de Belden.
381
00:31:21,159 --> 00:31:23,989
Por eso me lo reservo
para cuando le necesite.
382
00:31:23,990 --> 00:31:25,650
�Te reconocer�?
383
00:31:26,090 --> 00:31:28,220
Yo dir�a que s�.
384
00:31:28,730 --> 00:31:31,080
Le di $20 de propina
y se llama McNab.
385
00:31:37,300 --> 00:31:40,930
- No pareces muy contenta.
- Lo estoy, de verdad.
386
00:31:41,100 --> 00:31:44,130
Pero cuando est�s libre
ir�n a por m�.
387
00:31:47,280 --> 00:31:49,580
Jessica, esc�chame.
388
00:31:53,750 --> 00:31:56,810
Jam�s hubiese pensado
que estar�a aqu� as�
389
00:31:57,090 --> 00:32:00,990
mientras dos bandas me persiguen
por dos cr�menes que no comet�.
390
00:32:04,160 --> 00:32:07,790
Pero me importa poco
cuando me miras as�.
391
00:32:08,200 --> 00:32:09,760
David.
392
00:32:11,570 --> 00:32:13,700
No tienes de qu� preocuparte.
393
00:32:14,540 --> 00:32:16,870
Prom�teme que dejar�s
de preocuparte.
394
00:32:17,670 --> 00:32:19,070
No.
395
00:32:19,980 --> 00:32:21,600
Conf�a en m�.
396
00:32:22,850 --> 00:32:24,780
S� tratar a la gente.
397
00:32:25,580 --> 00:32:27,280
Lo que me preocupa es...
398
00:32:30,850 --> 00:32:33,080
�sabr� tratarte a ti?
399
00:32:41,290 --> 00:32:44,830
- �En qu� puedo ayudarla?
- Busco a un ch�fer llamado McNab.
400
00:32:44,840 --> 00:32:46,030
�McNab?
401
00:32:46,240 --> 00:32:48,030
�Todo el mundo le busca!
402
00:32:48,910 --> 00:32:51,960
Trajo el taxi el viernes
por la noche y no volvi�.
403
00:32:52,080 --> 00:32:55,140
Intent� llamarle,
pero se ha mudado.
404
00:32:55,250 --> 00:32:56,390
Es todo lo que s�.
405
00:32:56,391 --> 00:32:58,879
�Por "todo el mundo"
se refiere a Frank Edare?
406
00:32:58,880 --> 00:33:01,080
�Frank Edare?
�El pez gordo?
407
00:33:01,680 --> 00:33:05,140
Mire, le compensar�a bien
si me encontrase a McNab.
408
00:33:05,609 --> 00:33:07,989
Si lo logro,
�d�nde puedo encontrarla?
409
00:33:07,990 --> 00:33:09,790
Yo le llamar�.
410
00:33:29,080 --> 00:33:32,640
Soy Paddie Gorin.
Ponme con Frankie Edare.
411
00:33:44,190 --> 00:33:46,590
- �Srta. Warren?
- �S�?
412
00:33:47,160 --> 00:33:48,890
Soy Frankie Edare.
413
00:33:49,800 --> 00:33:51,100
�S�?
414
00:33:51,400 --> 00:33:54,230
Tenemos algunas cosas
de las que hablar.
415
00:33:55,000 --> 00:33:57,910
�De qu� �bamos a hablar Ud. y yo?
416
00:34:00,280 --> 00:34:01,710
�Se lo especifico?
417
00:34:03,150 --> 00:34:04,370
Aqu� no.
418
00:34:07,020 --> 00:34:08,850
�Me lleva a dar una vuelta?
419
00:34:26,270 --> 00:34:29,140
- Es toda una chica, Jessica.
- Gracias.
420
00:34:29,319 --> 00:34:32,039
No se preocupe, no iba
a intentar lig�rmela.
421
00:34:32,040 --> 00:34:33,370
Es muy amable.
422
00:34:33,780 --> 00:34:36,240
Aunque me gustar�a.
423
00:34:37,010 --> 00:34:39,240
Pero para m�
priman los negocios.
424
00:34:40,080 --> 00:34:42,710
Tenemos mucho en com�n, �sabe?
425
00:34:42,820 --> 00:34:43,820
�S�?
426
00:34:44,750 --> 00:34:48,660
Como un deseo imperioso
de encontrar a un tal McNab.
427
00:34:50,030 --> 00:34:51,220
�McNab?
428
00:34:52,800 --> 00:34:54,230
No se haga la tonta.
429
00:34:55,430 --> 00:34:58,220
Como le digo,
ambos le buscamos.
430
00:34:58,230 --> 00:35:01,140
Ud. para librar a su novio
del atropello.
431
00:35:01,240 --> 00:35:03,230
Y a m� ya me va bien.
432
00:35:04,180 --> 00:35:05,900
Pero cuando se libre de eso,
433
00:35:05,910 --> 00:35:09,039
tengo todas las pruebas
para acusarle de matar a Belden.
434
00:35:09,049 --> 00:35:12,179
- �l no fue y Ud. lo sabe.
- Tampoco atropell� al viejo.
435
00:35:12,180 --> 00:35:13,340
�l...
436
00:35:18,050 --> 00:35:19,990
- �Dec�a algo?
- No.
437
00:35:24,490 --> 00:35:27,260
�Ya lo entiendo!
Es por un seguro.
438
00:35:27,400 --> 00:35:29,300
No s� de qu� me habla.
439
00:35:29,370 --> 00:35:31,330
�Qu� idiota soy!
440
00:35:31,870 --> 00:35:34,960
Pensaba que apostaba Ud.
al caballo equivocado.
441
00:35:35,140 --> 00:35:38,800
Pero en realidad quiere
que le acusen del atropello.
442
00:35:38,869 --> 00:35:41,939
- Quiere que McNab siga callado.
- �He dicho yo eso?
443
00:35:41,940 --> 00:35:43,910
No hace falta.
444
00:35:44,150 --> 00:35:48,310
A�n haremos
negocios juntos, Jessica.
445
00:35:50,920 --> 00:35:53,820
Eso depende de qui�n
encuentre primero a McNab.
446
00:35:55,760 --> 00:35:58,420
Eso da igual. Es m�o.
447
00:36:00,030 --> 00:36:03,970
Si quiere seguir siendo guapa
y trabajar, recu�rdelo.
448
00:36:07,240 --> 00:36:10,030
Debe haber invertido mucho
en ese can�dromo.
449
00:36:10,270 --> 00:36:11,900
No es por el dinero.
450
00:36:12,280 --> 00:36:15,390
No me gusta la gente
que se interpone en mi camino.
451
00:36:16,080 --> 00:36:17,240
Sr. Edare,
452
00:36:17,310 --> 00:36:21,280
si encierran a David por homicidio
no le molestar� unos a�os.
453
00:36:21,290 --> 00:36:22,980
�No le bastar�a?
454
00:36:23,950 --> 00:36:26,920
El viejo podr�a recuperarse.
�Ha pensado en eso?
455
00:36:28,220 --> 00:36:30,450
No ha vuelto en s�.
456
00:36:30,560 --> 00:36:33,120
No esperan que pase
de esta noche.
457
00:36:36,900 --> 00:36:39,270
No, prefiero la pena capital.
458
00:36:39,400 --> 00:36:41,430
Es tan agradable y permanente.
459
00:36:42,510 --> 00:36:45,270
Hace fr�o. �Volvemos?
460
00:36:47,840 --> 00:36:51,300
C�mbiame el sitio, encanto.
No me f�o de c�mo conduces.
461
00:36:58,140 --> 00:37:00,210
- �Vive aqu� la Srta. Warren?
- S�.
462
00:37:00,220 --> 00:37:02,890
- Esto es personal.
- P�ngalo ah�, por favor.
463
00:37:05,130 --> 00:37:06,560
Gracias.
464
00:37:23,180 --> 00:37:24,240
�S�?
465
00:37:27,320 --> 00:37:29,910
- Le han tra�do unas flores.
- Qu� bien.
466
00:37:30,009 --> 00:37:32,259
- �Las pongo en agua?
- S�, por favor.
467
00:37:32,260 --> 00:37:34,250
Con todo mi amor.
Dave
468
00:37:45,649 --> 00:37:47,039
�Est� la Srta. Warren?
469
00:37:47,040 --> 00:37:49,350
- S�, le dir� que est� aqu�.
- Gracias.
470
00:37:50,110 --> 00:37:51,600
Ya voy, Alba.
471
00:38:01,080 --> 00:38:02,640
Qu� agradable sorpresa.
472
00:38:02,641 --> 00:38:05,660
Quisiera llevarte a las carreras.
Hace una tarde preciosa.
473
00:38:05,670 --> 00:38:08,280
Encantada. Me visto r�pido.
474
00:38:08,560 --> 00:38:10,580
Acaban de llegar tus flores.
475
00:38:11,560 --> 00:38:13,430
�Qu� son, rosas?
476
00:38:13,500 --> 00:38:15,560
Sabes tanto de esto como yo.
477
00:38:19,370 --> 00:38:21,130
�Qu� significa, David?
478
00:38:38,550 --> 00:38:41,920
Pete, estoy en casa
de Jessica Warren.
479
00:38:42,590 --> 00:38:44,570
Acaban de enviarle una escopeta.
480
00:38:45,430 --> 00:38:46,660
Espera.
481
00:38:47,430 --> 00:38:49,160
- Jim.
- Dime, Pete.
482
00:38:49,161 --> 00:38:51,529
�Sabes algo sobre el arma
del caso Belden?
483
00:38:51,530 --> 00:38:55,000
S�, un an�nimo dijo que estaba
en casa de Jessica Warren.
484
00:38:55,001 --> 00:38:58,569
Debe ser un loco, pero he enviado
a unos hombres por si acaso.
485
00:38:58,570 --> 00:39:00,570
Detenles. Me ocupar� yo.
486
00:39:01,380 --> 00:39:03,410
- �Dave?
- �S�, Pete?
487
00:39:03,420 --> 00:39:04,640
Voy ahora mismo.
488
00:39:13,090 --> 00:39:15,350
- �Vino en esto?
- S�.
489
00:39:18,190 --> 00:39:20,390
Me temo que tendr�
que acompa�arme.
490
00:39:20,400 --> 00:39:22,420
Debo hacer un informe completo.
491
00:39:23,470 --> 00:39:26,300
Oye, es un plan tan obvio.
492
00:39:26,400 --> 00:39:29,310
�De qu� servir�
hacer p�blico su nombre?
493
00:39:29,320 --> 00:39:31,140
Podr�a hundirle el negocio.
494
00:39:31,240 --> 00:39:34,010
S�lo para hacer oficial
algo que t� ya sabes.
495
00:39:34,020 --> 00:39:35,679
Perdona, pero debo hacerlo.
496
00:39:35,680 --> 00:39:39,110
Las normas lo dicen.
�T� qu� dices?
497
00:39:41,780 --> 00:39:45,980
Env�eme una declaraci�n firmada.
La usar� s�lo si la necesito.
498
00:39:46,360 --> 00:39:49,650
- �Le parece justo?
- M�s que justo. Gracias.
499
00:39:50,090 --> 00:39:52,490
Bien. Adi�s, Srta. Warren.
Nos vemos.
500
00:39:56,800 --> 00:39:58,430
Oye, Dave.
501
00:39:58,431 --> 00:40:00,740
Ll�mame al despacho ma�ana,
tengo una idea.
502
00:40:00,750 --> 00:40:01,840
Vale.
503
00:40:03,070 --> 00:40:04,730
- Adi�s.
- Adi�s.
504
00:40:13,150 --> 00:40:14,580
Gracias, David.
505
00:40:16,650 --> 00:40:19,090
CASA DE EMPE�OS
PR�STAMOS
506
00:40:23,290 --> 00:40:26,230
ABIERTO
507
00:40:38,610 --> 00:40:40,270
�Buenos d�as!
508
00:40:40,480 --> 00:40:42,470
�Por qu� siempre vienes aqu�?
509
00:40:42,750 --> 00:40:45,110
Ya me has dado
bastantes problemas.
510
00:40:45,180 --> 00:40:47,740
- �Qu� te pasa?
- �Que qu� me pasa?
511
00:40:47,750 --> 00:40:51,350
Te pasas el d�a aqu�.
La polic�a me vigila por la noche.
512
00:40:51,420 --> 00:40:53,290
Me siguen a todas partes.
513
00:40:53,390 --> 00:40:55,520
Te queremos, viejo.
514
00:40:56,290 --> 00:40:58,280
No queremos que te pase nada.
515
00:40:59,230 --> 00:41:01,260
�Tienes algo que leer ah� detr�s?
516
00:41:03,200 --> 00:41:05,670
- Aqu� tienes un peri�dico.
- Gracias.
517
00:41:06,770 --> 00:41:10,400
�Es extranjero!
�Me tomas por analfabeto?
518
00:41:11,210 --> 00:41:13,540
Perdona.
Disc�lpame.
519
00:41:13,840 --> 00:41:17,180
No pasa nada.
Tengo unas revistas en el coche.
520
00:41:32,009 --> 00:41:34,859
- �Puedo ayudarle?
- �Aqu� puedo vender un arma?
521
00:41:34,860 --> 00:41:37,660
Tal vez.
Si est� en condiciones.
522
00:41:46,240 --> 00:41:47,730
�De d�nde la ha sacado?
523
00:41:47,810 --> 00:41:50,180
Me la vendi� el viernes
por la noche.
524
00:41:51,150 --> 00:41:52,150
�Qui�n es Ud.?
525
00:41:52,550 --> 00:41:54,780
�No me identific� ante la polic�a?
526
00:41:56,390 --> 00:41:57,960
�Qu� quiere, Sr. Barrett?
527
00:41:58,320 --> 00:41:59,930
�Es el arma que me vendi�?
528
00:42:03,130 --> 00:42:04,320
S�.
529
00:42:04,490 --> 00:42:07,110
- �Qui�n compr� el arma realmente?
- Oiga...
530
00:42:07,500 --> 00:42:09,730
No quiero perjudicar a nadie.
531
00:42:09,830 --> 00:42:11,160
�Qui�n la compr�?
532
00:42:11,270 --> 00:42:13,240
- Ud., Sr. Barrett.
- �Lo jura?
533
00:42:13,400 --> 00:42:16,170
- Habl� con la polic�a...
- �Me lo dijo a m�!
534
00:42:16,840 --> 00:42:19,335
En comisar�a habl� conmigo.
535
00:42:19,345 --> 00:42:21,840
Es que no veo muy bien, yo...
536
00:42:21,910 --> 00:42:25,540
Ve tan mal que no podr�a
identificar a nadie.
537
00:42:26,320 --> 00:42:29,150
No s� qui�n compr� el arma.
538
00:42:29,151 --> 00:42:31,589
- �Uno de los chicos de Edare?
- No lo s�.
539
00:42:31,590 --> 00:42:34,680
- �Fue Vince Brady?
- Mire, llevo un negocio legal,
540
00:42:34,760 --> 00:42:37,690
todos los nombres est�n
registrados. V�alo.
541
00:42:37,790 --> 00:42:39,850
Su libro no me interesa.
542
00:42:40,260 --> 00:42:41,820
Mire en la trastienda.
543
00:42:42,200 --> 00:42:44,460
Quiz�s lo encuentre ah�.
544
00:42:44,570 --> 00:42:45,960
Mire en la trastienda.
545
00:42:46,500 --> 00:42:47,870
En la trastienda.
546
00:43:01,350 --> 00:43:02,750
�Y ahora qu�?
547
00:43:02,751 --> 00:43:05,649
El estado ha perdido
un sospechoso de asesinato.
548
00:43:05,650 --> 00:43:07,620
Pero t� tienes otros problemas.
549
00:43:17,230 --> 00:43:18,430
�S�, Mary?
550
00:43:18,600 --> 00:43:20,660
La llama un tal Sr. Edare.
551
00:43:21,800 --> 00:43:23,670
Vale, hablar� con �l.
552
00:43:25,400 --> 00:43:26,400
Hola.
553
00:43:26,410 --> 00:43:28,240
�Jessica?
554
00:43:28,610 --> 00:43:30,600
Tengo un notici�n para ti.
555
00:43:30,910 --> 00:43:33,680
Tu novio se ha librado
del caso de asesinato.
556
00:43:34,750 --> 00:43:37,340
- �Est� seguro?
- Claro que s�.
557
00:43:39,720 --> 00:43:41,920
As� ya no me enviar�
m�s regalos.
558
00:43:42,660 --> 00:43:45,650
No bromees.
Ahora somos socios.
559
00:43:45,760 --> 00:43:47,610
He decidido jugar a tu manera.
560
00:43:47,800 --> 00:43:49,590
- �A mi manera?
- S�.
561
00:43:49,700 --> 00:43:52,000
Encerrarle por el atropello.
562
00:43:52,049 --> 00:43:53,499
�Ha encontrado a McNab?
563
00:43:53,500 --> 00:43:54,940
A�n no.
564
00:43:55,370 --> 00:43:58,640
Pero ahora Barrett le buscar�
bajo las piedras.
565
00:43:58,749 --> 00:44:00,709
Esto es lo que quiero que hagas.
566
00:44:00,710 --> 00:44:03,510
- Saca a Barrett de la ciudad...
- Sr. Edare.
567
00:44:03,780 --> 00:44:05,510
- �Sr. Edare!
- �S�?
568
00:44:05,580 --> 00:44:08,020
�No �bamos a jugar
a mi manera?
569
00:44:11,590 --> 00:44:12,880
�Esc�chame!
570
00:44:14,960 --> 00:44:16,580
A mi manera, Sr. Edare.
571
00:44:20,660 --> 00:44:22,290
Vale.
572
00:44:23,330 --> 00:44:25,270
Mantenme informado.
573
00:44:29,810 --> 00:44:31,000
Vince.
574
00:44:32,010 --> 00:44:33,500
�S�, Frankie?
575
00:44:33,940 --> 00:44:35,770
Tengo un trabajito para ti.
576
00:44:36,510 --> 00:44:40,380
Sigue a la Warren.
Creo que te llevar� a McNab.
577
00:44:41,350 --> 00:44:43,670
Cuando le encuentre,
�c�mo lo quiere?
578
00:44:43,990 --> 00:44:45,510
Callado.
579
00:44:47,420 --> 00:44:49,360
S�lo eso, callado.
580
00:44:54,300 --> 00:44:56,760
OFICINA DE EMPLEO
581
00:44:58,930 --> 00:45:00,550
Es muy amable, Sra. Weems.
582
00:45:00,870 --> 00:45:04,070
- Es parte de mi trabajo.
- Gracias.
583
00:45:17,050 --> 00:45:18,080
�Diga?
584
00:45:18,090 --> 00:45:21,619
Cari�o, perdona, debo cancelar
nuestra cita de esta tarde.
585
00:45:21,620 --> 00:45:24,390
Pero si estoy lista,
y te echo de menos.
586
00:45:24,391 --> 00:45:27,029
Yo tambi�n, pero ha surgido
algo importante.
587
00:45:27,030 --> 00:45:28,350
�Qu� es?
588
00:45:28,360 --> 00:45:30,560
Creo que he encontrado a McNab.
589
00:45:34,000 --> 00:45:36,800
�Hola? �Jessica?
590
00:45:39,680 --> 00:45:43,480
S�. Espera, me llaman
por la otra l�nea.
591
00:46:02,970 --> 00:46:04,830
- Hola.
- �S�?
592
00:46:05,730 --> 00:46:09,140
David, esto es
muy importante para ti.
593
00:46:09,910 --> 00:46:12,770
D�jame ir contigo.
Podr�a ayudarte.
594
00:46:13,510 --> 00:46:15,530
Soy buena vendedora, �sabes?
595
00:46:16,450 --> 00:46:18,410
A m� no tienes que venderme.
596
00:46:18,850 --> 00:46:21,840
La direcci�n es 203 North Seventh.
�La tienes?
597
00:46:23,390 --> 00:46:25,240
S�. Estar� all� en 10 minutos.
598
00:46:37,970 --> 00:46:39,590
- �Sra. McNab?
- S�.
599
00:46:39,591 --> 00:46:41,599
Me llamo Barrett.
�Est� su marido?
600
00:46:41,600 --> 00:46:44,620
- No, est� fuera de la ciudad...
- �Podemos entrar?
601
00:46:44,869 --> 00:46:47,179
- �Son de la polic�a?
- No, Sra. McNab.
602
00:46:47,180 --> 00:46:49,370
�l ha sido acusado de un crimen
603
00:46:49,371 --> 00:46:51,609
y su marido puede
probar su inocencia.
604
00:46:51,610 --> 00:46:54,610
- Ah, vaya. Pasen.
- Gracias.
605
00:46:57,550 --> 00:46:58,890
Si�ntense, por favor.
606
00:47:04,090 --> 00:47:06,950
Iba a hacer caf�.
�Quieren uno?
607
00:47:06,960 --> 00:47:09,820
- No, gracias.
- Yo s�, por favor.
608
00:47:09,900 --> 00:47:12,630
Muy bien. Disculpen.
609
00:47:20,080 --> 00:47:23,840
Hemos de esperar.
Una olla vigilada nunca hierve.
610
00:47:25,710 --> 00:47:27,910
Perdonen el desorden,
611
00:47:28,120 --> 00:47:31,780
desde que Johnny se fue,
no logro concentrarme en nada.
612
00:47:32,190 --> 00:47:34,550
�De verdad est�
fuera de la ciudad?
613
00:47:35,839 --> 00:47:39,829
Ojal� lo supiera, Sr. Barrett.
El martes fue a la oficina del paro
614
00:47:39,830 --> 00:47:42,590
y ya no volvi�,
ni llam� ni nada.
615
00:47:42,830 --> 00:47:44,560
Ha informado a la polic�a.
616
00:47:44,570 --> 00:47:46,760
- No podr�a hacer eso.
- �Por qu� no?
617
00:47:47,070 --> 00:47:50,700
Es que quiz�s s�lo ha ido
a emborracharse,
618
00:47:50,840 --> 00:47:53,870
y si le mando a la polic�a
y s�lo es eso,
619
00:47:54,010 --> 00:47:55,940
ya no volver� a hablarme.
620
00:47:56,080 --> 00:47:59,810
Dudo que s�lo se est�
emborrachando.
621
00:47:59,950 --> 00:48:02,470
�Qu� sabe?
�Se ha metido en alg�n l�o?
622
00:48:02,471 --> 00:48:03,749
Ud. deber�a saberlo.
623
00:48:03,750 --> 00:48:05,950
�Qu� sabe Ud.?
�Qu� ha hecho?
624
00:48:06,160 --> 00:48:09,110
�Sabe lo del atropello
del viernes por la noche?
625
00:48:09,120 --> 00:48:12,150
�Intenta involucrarle en eso?
�Por eso le busca?
626
00:48:12,690 --> 00:48:14,720
No me extra�a que no volviese.
627
00:48:15,700 --> 00:48:18,960
No, se�ora. No es por eso.
D�jame a m�, David.
628
00:48:20,140 --> 00:48:23,130
�Por qu� deber�a hablar con Ud.?
Ni la conozco.
629
00:48:23,240 --> 00:48:27,110
Soy Jessica Warren.
Soy inversora bancaria.
630
00:48:27,709 --> 00:48:31,279
Hay que ser de fiar para llevar
el dinero de la gente, �no?
631
00:48:31,280 --> 00:48:32,540
No le diga nada.
632
00:48:33,750 --> 00:48:35,180
Ay, disculpe.
633
00:48:41,760 --> 00:48:44,490
�Qu� cosa!
�Una banquera!
634
00:48:44,930 --> 00:48:48,060
�Y llevar tanto dinero!
635
00:48:50,000 --> 00:48:52,260
�Seguro que no quiere una taza?
636
00:48:52,530 --> 00:48:55,700
Hablar de dinero parece animarla.
637
00:48:55,770 --> 00:48:59,300
Perdonen.
No suelo sospechar de la gente.
638
00:48:59,519 --> 00:49:02,639
Es s�lo que he estado tan tensa
esta �ltima semana.
639
00:49:02,640 --> 00:49:06,710
�Seguro que no puede
ayudarnos a encontrarle?
640
00:49:07,180 --> 00:49:09,950
Si lo supiese, le hubiese
encontrado yo.
641
00:49:10,090 --> 00:49:12,750
Pero si hubiese ido a beber,
como dice,
642
00:49:12,820 --> 00:49:14,650
�ir�a a alg�n bar concreto?
643
00:49:15,360 --> 00:49:18,220
Bueno, hay uno aqu� cerca,
644
00:49:18,360 --> 00:49:20,370
el Nugget.
Pero no le han visto.
645
00:49:23,970 --> 00:49:27,330
Gracias, Sra. McNab.
Todo saldr� bien, ya ver�.
646
00:49:27,740 --> 00:49:29,420
Gracias a Ud., Sra. Warren.
647
00:49:31,810 --> 00:49:33,670
Suerte, Sr. Barrett.
648
00:49:48,090 --> 00:49:51,180
- Se han ido.
- �C�mo nos habr�n encontrado?
649
00:49:51,690 --> 00:49:54,060
- Me alegra que lo hicieran.
- �Por qu�?
650
00:49:57,870 --> 00:50:00,030
�Mil d�lares son una buena raz�n?
651
00:50:00,870 --> 00:50:02,230
�Mil pavos!
652
00:50:02,400 --> 00:50:05,700
Si una te mete eso en el bolsillo,
es que oculta algo.
653
00:50:26,960 --> 00:50:29,330
Vaya, no sab�a que ten�a
una invitada.
654
00:50:30,800 --> 00:50:32,890
Mi padre ha muerto.
655
00:50:34,040 --> 00:50:35,160
�Muerto?
656
00:50:38,640 --> 00:50:41,130
- Lo siento much�simo.
- �Lo siente?
657
00:50:42,810 --> 00:50:45,750
�Un anciano que amaba su vida!
658
00:50:46,280 --> 00:50:50,240
Un hombre tan dulce.
�Y dice que lo siente!
659
00:50:50,320 --> 00:50:52,380
Yo no lo hice.
660
00:50:53,420 --> 00:50:55,190
�Y puedo demostrarlo!
661
00:50:55,260 --> 00:50:58,690
Seguro que puede.
Un pez gordo como Ud.
662
00:50:58,860 --> 00:51:01,190
Con dinero, influencias y amigos.
663
00:51:02,060 --> 00:51:05,090
Pero, �a qui�n le importa
el profesor Ferranti?
664
00:51:05,970 --> 00:51:08,660
No ten�a influencias ni amigos.
665
00:51:09,870 --> 00:51:12,370
S�lo algunos estudiantes
que le quer�an.
666
00:51:13,210 --> 00:51:16,410
Pero yo no le olvidar�.
667
00:51:17,810 --> 00:51:20,210
�Y Ud. pagar�
por lo que ha hecho!
668
00:51:20,280 --> 00:51:23,080
�Aunque me cueste la vida!
669
00:51:37,800 --> 00:51:41,260
- No deb� venir aqu�.
- Esc�cheme, �por favor!
670
00:51:42,900 --> 00:51:44,270
Si�ntese.
671
00:51:50,829 --> 00:51:52,279
Ha habido un asesinato.
672
00:51:52,280 --> 00:51:55,840
Alguien podr�a quererte de testigo,
pero cierras el pico.
673
00:51:56,420 --> 00:51:58,850
Al tipo le acusan de un atropello.
674
00:51:58,990 --> 00:52:02,350
T� sabes que no lo hizo
porque estaba en tu coche.
675
00:52:02,460 --> 00:52:04,890
Pero cierras el pico.
676
00:52:04,960 --> 00:52:07,930
Quiz�s se libre igualmente.
677
00:52:10,130 --> 00:52:14,400
Pero luego me entero de que
el atropellado ha muerto.
678
00:52:15,770 --> 00:52:19,170
Y eso convierte en homicida
679
00:52:19,240 --> 00:52:21,970
al pobre inocente
que iba en tu coche.
680
00:52:22,850 --> 00:52:25,144
�No dijiste
que no deb�amos implicarnos?
681
00:52:25,154 --> 00:52:27,449
Debo vivir
con mi conciencia, Ruthie.
682
00:52:27,450 --> 00:52:30,010
Pues vive con ella
si la prefieres a m�.
683
00:52:33,050 --> 00:52:35,110
No hables as�.
684
00:52:36,530 --> 00:52:40,190
Pues no hables t� as�.
685
00:52:41,830 --> 00:52:44,260
Vale.
686
00:52:50,940 --> 00:52:53,270
- Voy a dar un paseo.
- �Ad�nde?
687
00:52:53,340 --> 00:52:55,810
Quiz�s me pase por el Nugget.
688
00:52:55,880 --> 00:52:59,180
No, ya has bebido bastante.
Qu�date aqu�.
689
00:52:59,310 --> 00:53:01,780
Te traer� un par de cervezas.
690
00:53:01,850 --> 00:53:03,780
�Necesito una copa!
691
00:53:03,890 --> 00:53:06,080
Vale, ir� a licorer�a.
692
00:53:06,990 --> 00:53:10,420
Vamos. Hay una en Second Street.
693
00:53:11,460 --> 00:53:14,360
T� si�ntate y...
694
00:53:16,000 --> 00:53:17,330
rel�jate.
695
00:53:17,970 --> 00:53:20,990
Escucha m�sica.
Ir� en autob�s.
696
00:53:26,040 --> 00:53:28,240
Estar� de vuelta en un santiam�n.
697
00:53:55,940 --> 00:53:59,240
Sr. Barrett, si ha terminado, yo...
698
00:54:07,550 --> 00:54:09,040
�Diga?
699
00:54:10,050 --> 00:54:11,210
Soy yo.
700
00:54:11,920 --> 00:54:13,290
�Qui�n es?
701
00:54:14,960 --> 00:54:17,550
- Hable m�s fuerte o...
- Soy Johnny McNab.
702
00:54:19,060 --> 00:54:21,120
Debo hablarle, Sr. Barrett.
703
00:54:22,060 --> 00:54:23,270
Estoy en mi piso...
704
00:54:37,980 --> 00:54:39,140
�Vaya!
705
00:54:39,210 --> 00:54:41,980
�Sales o s�lo te has
puesto c�moda?
706
00:54:54,300 --> 00:54:57,530
Dudo que Dave tenga ganas
de fiesta esta noche.
707
00:55:00,040 --> 00:55:02,400
Alguien acuchill� a su coartada.
708
00:55:07,480 --> 00:55:08,480
�McNab?
709
00:55:10,280 --> 00:55:13,340
S�.
Era la �ltima oportunidad de Dave.
710
00:55:18,220 --> 00:55:19,690
Est�s libre, nena.
711
00:55:22,260 --> 00:55:24,190
�No me lo agradeces?
712
00:55:25,460 --> 00:55:28,050
�No est� dando mucho
por sentado?
713
00:55:28,600 --> 00:55:32,030
- �Qu�?
- Yo no ped� ning�n favor.
714
00:55:34,040 --> 00:55:36,030
Nunca hago favores.
715
00:55:36,240 --> 00:55:38,100
La gente me los hace a m�.
716
00:55:38,270 --> 00:55:40,240
Pues pierde el tiempo.
717
00:55:40,440 --> 00:55:42,600
Tampoco eso hago.
718
00:55:43,410 --> 00:55:45,940
Ahora, te guste o no,
est�s en mi equipo.
719
00:55:46,169 --> 00:55:48,079
�O prefieres explicar a la poli
720
00:55:48,080 --> 00:55:51,920
por qu� quer�as llegar a McNab
antes que Dave?
721
00:55:55,060 --> 00:55:56,250
�Qu� quiere de m�?
722
00:56:10,070 --> 00:56:12,970
Ya te dije que siempre
antepongo los negocios.
723
00:56:13,610 --> 00:56:15,300
Al igual que yo.
724
00:56:16,240 --> 00:56:19,740
�Y Dave Barrett?
�Es s�lo un negocio?
725
00:56:20,109 --> 00:56:21,679
Buenas noches, Sr. Edare.
726
00:56:21,680 --> 00:56:24,710
�Un momento!
No tan r�pido.
727
00:56:31,560 --> 00:56:35,460
Vale, cari�o.
Es lo que quer�a saber.
728
00:56:37,730 --> 00:56:41,190
Por un momento
cre� que te ablandabas.
729
00:56:41,700 --> 00:56:43,690
Pero est�s bien.
730
00:56:44,410 --> 00:56:47,030
Mantente as� de dulce.
731
00:57:05,559 --> 00:57:08,459
Perdona el retraso.
Ten�a unas cosas que hacer.
732
00:57:08,460 --> 00:57:10,990
Tranquilo, a�n no me he vestido.
733
00:57:11,370 --> 00:57:13,570
Ven mientras me acabo
de maquillar.
734
00:57:21,640 --> 00:57:23,410
Divirt�monos.
735
00:57:24,480 --> 00:57:27,320
Quiz� sea mi �ltima ocasi�n
durante un tiempo.
736
00:57:28,580 --> 00:57:31,450
- �Qu� ha pasado?
- McNab me llam� esta tarde.
737
00:57:32,820 --> 00:57:35,260
- �McNab?
- S�, McNab.
738
00:57:35,490 --> 00:57:37,190
Pero si est�...
739
00:57:39,760 --> 00:57:40,760
�Qu�?
740
00:57:42,260 --> 00:57:45,460
Nada. S�lo estoy sorprendida.
741
00:57:51,540 --> 00:57:54,030
�C�mo sab�as que estaba muerto?
742
00:57:55,110 --> 00:57:56,130
�Y t�?
743
00:57:57,080 --> 00:57:58,840
Encontr� su cad�ver.
744
00:57:59,180 --> 00:58:01,620
Cuando le encontr�
a�n estaba caliente.
745
00:58:01,750 --> 00:58:04,080
Entonces fue cosa de Edare.
746
00:58:04,150 --> 00:58:06,750
- �C�mo lo has sabido?
- Hoy ha venido aqu�.
747
00:58:06,760 --> 00:58:08,780
- �Frankie?
- S�.
748
00:58:10,160 --> 00:58:13,750
Iba a cont�rtelo.
Hoy han pasado tantas cosas.
749
00:58:13,830 --> 00:58:15,460
Eso parece.
750
00:58:15,461 --> 00:58:18,529
- �No pensar�s que yo...?
- �Y qu� esperas que piense?
751
00:58:18,530 --> 00:58:21,299
Sabes lo de McNab
antes de que el cad�ver est� fr�o.
752
00:58:21,300 --> 00:58:23,809
�Y qui�n viene a cont�rtelo?
Frankie Edare.
753
00:58:23,810 --> 00:58:27,170
- �Te digo por qu� vino?
- Estar�a bien.
754
00:58:27,310 --> 00:58:31,540
La primera vez, a presionarme
para que negase tu coartada.
755
00:58:33,109 --> 00:58:34,779
�Por qu� no me lo contaste?
756
00:58:34,780 --> 00:58:37,410
�Por qu� suelen callar
los chantajeados?
757
00:58:38,420 --> 00:58:39,980
�Cu�l fue la segunda vez?
758
00:58:40,120 --> 00:58:43,720
No le dije que no,
s�lo que me lo pensar�a.
759
00:58:43,790 --> 00:58:47,390
Pude retenerle hasta que
te libraste de lo del asesinato.
760
00:58:48,200 --> 00:58:51,260
No volv� a verle
hasta esta noche.
761
00:58:51,570 --> 00:58:52,790
�Y esta noche?
762
00:58:53,329 --> 00:58:57,209
Me dijo que McNab estaba muerto
y que te acusar�an de homicidio.
763
00:58:57,210 --> 00:59:00,400
Y que si mencionaba
nuestras conversaciones
764
00:59:00,480 --> 00:59:04,140
o intentaba ayudarte,
me encarcelar�an a m�.
765
00:59:04,610 --> 00:59:06,200
Sigue.
766
00:59:07,820 --> 00:59:11,840
Que yo ya te hab�a librado una vez
y no volver�a a permitirlo.
767
00:59:12,320 --> 00:59:14,790
Entonces enloqueci�
768
00:59:14,860 --> 00:59:17,650
y me empuj�
y me llam� cosas horribles.
769
00:59:20,400 --> 00:59:22,920
Lo siento, Jessica.
Si puedo...
770
00:59:24,370 --> 00:59:26,360
Qu�date aqu�.
Yo me ocupo.
771
00:59:36,210 --> 00:59:38,410
- �Sra. McNab!
- �Y la Sra. Warren?
772
00:59:38,610 --> 00:59:40,880
- �Qu� quiere?
- Se lo dir� yo misma.
773
00:59:46,520 --> 00:59:49,150
- �Ud. mat� a mi marido!
- Est� loca.
774
00:59:49,260 --> 00:59:51,450
Es como si le hubiese
apu�alado Ud.
775
00:59:51,760 --> 00:59:53,820
Si hay alg�n culpable, soy yo.
776
00:59:53,821 --> 00:59:55,959
La Srta. Warren intentaba ayudarme.
777
00:59:55,960 --> 00:59:57,400
Entonces, d�game,
778
00:59:57,570 --> 01:00:00,500
�por qu� me soborn�
para que me callase?
779
01:00:00,600 --> 01:00:04,500
- �La soborn�?
- Con $1.000. 10 billetes de 100.
780
01:00:04,910 --> 01:00:08,670
Estaba asustada por ti. Pens�
que pag�ndole nos ayudar�a.
781
01:00:09,710 --> 01:00:12,610
Miente, y puedo demostrarlo.
782
01:00:13,480 --> 01:00:16,510
Tenga. Me la dio
cuando me dio el dinero.
783
01:00:17,250 --> 01:00:18,550
Quer�a decir...
784
01:00:18,929 --> 01:00:21,289
que no te dijese nada
sobre el dinero.
785
01:00:21,290 --> 01:00:22,290
No la crea.
786
01:00:23,460 --> 01:00:25,720
- �Hay algo m�s?
- S�.
787
01:00:25,930 --> 01:00:29,220
A Ud. quiz�s le enga�e,
pero no enga�ar� a la polic�a.
788
01:00:29,730 --> 01:00:32,960
Qu� la encarcelen
no me devolver� a mi marido,
789
01:00:33,430 --> 01:00:35,400
pero Johnny tra�a dinero a casa
790
01:00:35,570 --> 01:00:38,900
y Ud. podr�a arreglarlo...
791
01:00:39,010 --> 01:00:42,440
para que en ciertas cosas
no le eche de menos.
792
01:00:42,780 --> 01:00:45,610
�Sabe cu�l es la pena
por hacer chantaje?
793
01:00:46,580 --> 01:00:48,980
Por favor, David.
Est� alterada.
794
01:00:49,280 --> 01:00:52,220
No se preocupe,
intentar� ayudarla,
795
01:00:52,290 --> 01:00:55,850
pero no me vuelva
a avergonzar as�, �entendido?
796
01:00:56,460 --> 01:01:00,290
S�, creo que
nos entendemos muy bien.
797
01:01:09,340 --> 01:01:12,860
Perdona mi curiosidad, pero,
�qu� ayuda quer�as comprarme
798
01:01:12,970 --> 01:01:15,340
con esos $1.000?
799
01:01:15,580 --> 01:01:19,010
No lo s� muy bien.
Fue un gesto impulsivo.
800
01:01:20,080 --> 01:01:22,810
Pero qu� m�s da.
El hombre est� muerto.
801
01:01:23,520 --> 01:01:26,650
S�. Al igual que Ferranti y Belden.
802
01:01:26,651 --> 01:01:28,319
�Qu� quieres decir con eso?
803
01:01:28,320 --> 01:01:31,810
Que la polic�a har� preguntas.
Y necesito las respuestas.
804
01:01:33,430 --> 01:01:35,400
�Quiero la verdad, Jessica!
805
01:01:36,460 --> 01:01:37,950
Vale.
806
01:01:38,800 --> 01:01:41,500
Intent� que no encontrases
a McNab
807
01:01:41,600 --> 01:01:45,230
porque Edare dijo que si no,
te har�a lo mismo que a Belden.
808
01:01:45,410 --> 01:01:48,890
�Y decidiste ayudar a Frankie
a encarcelarme por mi bien?
809
01:01:49,080 --> 01:01:50,600
Tienes que creerme.
810
01:01:51,310 --> 01:01:53,340
S�lo pretend�a ayudarte.
811
01:01:53,410 --> 01:01:56,470
Desde el primer d�a
en que entraste en mi oficina.
812
01:01:56,550 --> 01:01:57,780
�Por qu�?
813
01:01:58,020 --> 01:01:59,490
�No lo sabes?
814
01:01:59,790 --> 01:02:02,090
Ya no estoy seguro de nada.
815
01:02:02,420 --> 01:02:03,690
Sabes que te quiero.
816
01:02:04,490 --> 01:02:06,980
Dime qu� puedo hacer.
Har� lo que sea.
817
01:02:08,800 --> 01:02:10,290
No lo s�.
818
01:02:12,900 --> 01:02:15,530
Ya no s� ni qu� hacer
ni qu� pensar.
819
01:02:15,600 --> 01:02:17,500
Est�s cansado.
820
01:02:18,610 --> 01:02:21,040
Tienes las manos fr�as.
Ven a sentarte.
821
01:03:12,039 --> 01:03:13,729
T� atropellaste a Ferranti.
822
01:03:13,730 --> 01:03:15,960
No. �No lo hice!
823
01:03:16,030 --> 01:03:19,700
Le atropellaste, abandonaste
el coche y denunciaste el robo.
824
01:03:23,910 --> 01:03:25,840
�O me viste cogerlo?
825
01:03:31,050 --> 01:03:32,510
Te vi.
826
01:03:33,650 --> 01:03:36,740
Estaba en la cabina,
llamando para acusarme.
827
01:03:37,939 --> 01:03:40,719
- �Qu� vamos a hacer?
- Dec�rselo a la polic�a.
828
01:03:40,720 --> 01:03:42,550
- �No!
- S�, Jessica.
829
01:03:42,620 --> 01:03:44,850
- �No hay otra forma?
- No.
830
01:03:53,500 --> 01:03:55,560
Debes odiarme.
831
01:03:55,940 --> 01:03:57,460
No es verdad.
832
01:03:58,810 --> 01:04:01,270
Te he mentido y traicionado,
833
01:04:01,280 --> 01:04:03,740
y ahora estoy enamorada de ti.
834
01:04:05,050 --> 01:04:06,540
Es demasiado tarde.
835
01:04:06,950 --> 01:04:08,810
Si me lo hubieses dicho antes.
836
01:04:08,920 --> 01:04:11,910
Ten�a miedo de que me odiases.
837
01:04:13,020 --> 01:04:14,580
No te odio.
838
01:04:15,690 --> 01:04:17,780
- �Lo dices en serio?
- S�.
839
01:04:21,460 --> 01:04:23,860
S� que no merezco m�s,
840
01:04:24,930 --> 01:04:26,760
pero, quedarme sin nada
841
01:04:26,900 --> 01:04:30,190
y sentir que incluso mi amor
por ti no signific� nada,
842
01:04:30,200 --> 01:04:32,540
no puedo soportarlo.
843
01:04:32,910 --> 01:04:35,840
�Puedes olvidar lo dem�s
por esta noche?
844
01:04:35,980 --> 01:04:37,900
Y quedarte conmigo hasta que...
845
01:04:38,950 --> 01:04:41,780
Cari�o, tengo tanto miedo.
846
01:04:45,720 --> 01:04:47,210
Me quedar�, Jessica.
847
01:04:51,690 --> 01:04:54,180
Como si fu�semos
s�lo dos enamorados
848
01:04:55,900 --> 01:04:58,390
que se hubiesen conocido
de forma normal
849
01:04:58,730 --> 01:05:00,700
y no tuviesen ning�n problema.
850
01:05:08,680 --> 01:05:12,610
Como si fu�semos
dos enamorados y punto.
851
01:05:40,710 --> 01:05:41,830
David.
852
01:05:42,740 --> 01:05:43,740
�S�?
853
01:05:44,710 --> 01:05:47,040
No me denunciar�s, �verdad?
854
01:05:49,920 --> 01:05:50,920
No.
855
01:06:00,700 --> 01:06:02,250
T� misma lo har�s.
856
01:06:02,800 --> 01:06:05,600
- �David, no!
- No hay otra manera.
857
01:06:05,670 --> 01:06:06,670
S� que la hay.
858
01:06:08,840 --> 01:06:10,570
Ya lo entiendo.
859
01:06:11,870 --> 01:06:13,900
Eres toda una chica, Jessica.
860
01:06:16,580 --> 01:06:17,670
David,
861
01:06:18,350 --> 01:06:20,870
�mi amor no significa
nada para ti?
862
01:06:21,650 --> 01:06:24,600
Nadie ama a un chivo expiatorio,
mucho menos t�.
863
01:06:25,820 --> 01:06:28,350
Gracias, cari�o,
pero no gracias.
864
01:06:29,360 --> 01:06:31,330
David. �David!
865
01:06:33,060 --> 01:06:35,950
Te doy hasta mediod�a
para llamar a la polic�a.
866
01:07:01,260 --> 01:07:02,810
Vaya, adelante.
867
01:07:11,130 --> 01:07:13,000
No pod�a dormir.
868
01:07:13,770 --> 01:07:15,290
La casa est� tan vac�a.
869
01:07:17,840 --> 01:07:19,240
S�, lo s�.
870
01:07:23,980 --> 01:07:27,380
Me averg�enzo.
871
01:07:29,769 --> 01:07:32,189
S� que Ud. no lo hizo.
Quiero ayudarle.
872
01:07:32,190 --> 01:07:35,880
Muchas gracias, pero s�
qui�n mat� a su padre.
873
01:07:37,090 --> 01:07:38,290
�Qui�n?
874
01:07:39,030 --> 01:07:41,890
- No puedo dec�rselo.
- Tengo derecho a saberlo.
875
01:07:43,230 --> 01:07:46,030
- Eso es cierto.
- �Y a�n as� no me lo dir�?
876
01:07:46,900 --> 01:07:48,390
No hasta ma�ana.
877
01:07:48,740 --> 01:07:50,830
- No lo comprendo.
- He...
878
01:07:54,770 --> 01:07:55,770
�S�?
879
01:07:55,780 --> 01:07:58,270
David, �se lo has dicho a alguien?
880
01:07:58,950 --> 01:08:00,410
Claro que no.
881
01:08:01,180 --> 01:08:05,680
�Puedes darme m�s tiempo?
Dos d�as, incluso uno.
882
01:08:06,090 --> 01:08:07,380
�Por qu�?
883
01:08:08,690 --> 01:08:11,420
No puedo hacerlo.
Abandono el pa�s.
884
01:08:11,990 --> 01:08:13,720
Espera. Esc�chame...
885
01:08:14,260 --> 01:08:15,750
�Jessica!
886
01:08:16,230 --> 01:08:18,720
He escrito una confesi�n completa.
887
01:08:19,030 --> 01:08:21,060
Mi tren sale en media hora.
888
01:08:21,200 --> 01:08:22,970
Skylark Ltd.
889
01:08:23,270 --> 01:08:26,930
Vag�n 240, compartimiento B.
890
01:08:36,250 --> 01:08:37,810
Debo irme.
891
01:08:40,450 --> 01:08:42,820
�Puedo preguntarle algo?
892
01:08:44,290 --> 01:08:45,350
S�, claro.
893
01:08:46,860 --> 01:08:49,010
�Est� enamorado
de Jessica Warren?
894
01:09:32,040 --> 01:09:33,040
�Diga?
895
01:09:33,210 --> 01:09:36,010
- Soy Nina Ferranti.
- �S�, Srta. Ferranti?
896
01:09:36,180 --> 01:09:39,240
Jessica Warren y David Barrett
huyen juntos.
897
01:09:39,380 --> 01:09:41,970
- �Qu�?
- Est�n en el Skylark Ltd.
898
01:09:42,480 --> 01:09:44,250
Sale a las 3:48.
899
01:09:46,820 --> 01:09:49,190
- No llego.
- Tiene que detenerles.
900
01:09:49,420 --> 01:09:52,950
S�, tal vez los alcance
en Clayport. Gracias.
901
01:09:59,270 --> 01:10:01,030
- �Qui�n hay?
- Dave.
902
01:10:04,100 --> 01:10:05,440
�David!
903
01:10:07,310 --> 01:10:09,040
No puedes hacer esto.
904
01:10:10,480 --> 01:10:11,950
�Por qu� no?
905
01:10:16,080 --> 01:10:18,810
Mira, podemos lograrlo.
906
01:10:19,190 --> 01:10:20,460
No est� bien, cielo.
907
01:10:21,920 --> 01:10:24,530
- Pero nos queremos.
- Sigue sin estar bien.
908
01:10:29,830 --> 01:10:31,260
Lo he intentado.
909
01:10:40,070 --> 01:10:42,980
"El 26 de octubre
a las 12:30 de la noche,
910
01:10:43,310 --> 01:10:46,680
yo Jessica Warren atropell�
y her� a Emilio Ferranti".
911
01:10:47,310 --> 01:10:49,980
No necesito esto.
Vas a volver conmigo.
912
01:10:50,950 --> 01:10:52,460
Nos bajamos en Clayport.
913
01:10:56,220 --> 01:10:57,450
Vale, David.
914
01:10:59,230 --> 01:11:01,630
- T� ganas.
- Buena chica.
915
01:11:05,000 --> 01:11:06,560
�Me invitas a una copa?
916
01:11:15,610 --> 01:11:18,340
- �D�nde est� el vag�n restaurante?
- Por ah�.
917
01:11:18,350 --> 01:11:20,040
Yo deber�a saberlo.
918
01:11:30,490 --> 01:11:32,620
- David...
- �S�?
919
01:11:36,230 --> 01:11:37,360
Nada.
920
01:11:45,340 --> 01:11:46,400
�Hola, Dave!
921
01:11:48,310 --> 01:11:51,600
�Se lo digo ahora, Jessica?
�O le dejo con la intriga?
922
01:11:54,550 --> 01:11:57,210
Le�a esto para pasar el tiempo.
923
01:11:57,590 --> 01:12:01,610
Dice que nos cruzaremos con un tren
justo despu�s de Clayport.
924
01:12:02,690 --> 01:12:04,660
Y t� vas a cogerlo, Dave.
925
01:12:11,270 --> 01:12:13,100
Qu� amable eres.
926
01:12:16,540 --> 01:12:20,170
Lo siento, no puedo evitarlo.
927
01:12:23,180 --> 01:12:25,170
Comet� un error.
928
01:12:26,650 --> 01:12:29,050
�Hu� sin pensar,
entr� en p�nico!
929
01:12:29,120 --> 01:12:32,300
Y cuando quise parar ya era tarde,
porque soy d�bil.
930
01:12:33,650 --> 01:12:35,180
Porque soy...
931
01:12:37,460 --> 01:12:38,720
Prueba esa puerta.
932
01:12:49,540 --> 01:12:51,370
S�, ser� f�cil.
933
01:12:52,640 --> 01:12:55,510
Ci�rrala.
�Quieres que la se�ora se resfr�e?
934
01:12:59,250 --> 01:13:02,610
- Ir� a mi vag�n.
- Te quedar�s aqu�.
935
01:13:07,450 --> 01:13:10,080
Est� frenando.
Debe ser Clayport.
936
01:13:20,500 --> 01:13:22,090
�Mitch, abre!
937
01:13:23,170 --> 01:13:25,000
Ponte aqu�, cara a la pared.
938
01:13:25,210 --> 01:13:26,730
�Me oyes? �Mu�vete!
939
01:13:28,610 --> 01:13:30,100
Vale, abre.
940
01:13:32,310 --> 01:13:33,370
Vamos, abre.
941
01:13:35,120 --> 01:13:36,480
�Eh, Mitch!
942
01:14:05,650 --> 01:14:06,810
�D�nde est� Mitch?
943
01:14:07,250 --> 01:14:09,680
Este viaje ha librado.
Soy su suplente.
944
01:14:09,720 --> 01:14:12,480
Pues no te hab�a visto antes.
945
01:14:12,550 --> 01:14:14,180
Claro, soy nuevo.
946
01:14:23,200 --> 01:14:25,060
Vas bien acompa�ado.
947
01:14:26,500 --> 01:14:28,090
�Me encantan los perros!
948
01:14:28,640 --> 01:14:30,030
Bueno, ya est�.
949
01:14:30,200 --> 01:14:32,180
- Buenas noches.
- Buenas noches.
950
01:15:04,279 --> 01:15:07,879
- �No sabe que es peligroso?
- S�, pierdo muchas piernas as�.
951
01:15:07,880 --> 01:15:10,209
- Carroll, de homicidios.
- �Homicidios?
952
01:15:10,210 --> 01:15:13,179
Una pareja viaja junta.
Se llaman Barrett y Warren.
953
01:15:13,180 --> 01:15:14,700
O Sr. y Sra. B.
954
01:15:20,689 --> 01:15:22,419
No hay nadie con ese nombre.
955
01:15:22,420 --> 01:15:24,529
- �Hay vagones compartidos?
- Todos llenos.
956
01:15:24,530 --> 01:15:26,329
- �Ha revisado ya los billetes?
- No.
957
01:15:26,330 --> 01:15:28,710
- Pues empezaremos por el final.
- Vale.
958
01:15:33,800 --> 01:15:35,790
- El billete, por favor.
- S�.
959
01:15:39,510 --> 01:15:40,700
�Ves algo?
960
01:15:41,440 --> 01:15:44,500
S�. Hay una luz
a un par de kil�metros.
961
01:15:44,610 --> 01:15:46,410
Parece una torre de se�ales.
962
01:15:49,320 --> 01:15:50,750
Casi estamos.
963
01:15:53,150 --> 01:15:55,710
- �Quieres que pare?
- D�jale ladrar.
964
01:16:08,700 --> 01:16:10,330
Son sus cosas.
965
01:16:11,810 --> 01:16:14,400
- �Y el vag�n restaurante?
- Est� cerrado.
966
01:16:18,810 --> 01:16:21,540
- �Y nadie baj� en Clayport?
- Nadie.
967
01:16:21,750 --> 01:16:24,510
- �All� qu� hay?
- El vag�n del equipaje.
968
01:16:24,950 --> 01:16:27,820
Revisor, estoy preocupada.
969
01:16:28,360 --> 01:16:31,450
Mi perro va en ese vag�n
y se marea en el tren.
970
01:16:32,190 --> 01:16:33,750
Le oigo ladrar.
971
01:16:33,830 --> 01:16:35,730
A trav�s de esas puertas, no.
972
01:16:35,800 --> 01:16:37,730
Estoy segura de haberle o�do.
973
01:16:39,470 --> 01:16:41,700
Vale, si esto la tranquiliza.
974
01:16:57,890 --> 01:16:59,280
Contesta.
975
01:17:07,750 --> 01:17:08,750
�S�?
976
01:17:08,760 --> 01:17:11,320
Hola, Mitch, soy Harry.
977
01:17:12,570 --> 01:17:14,930
�El perro est� bien?
978
01:17:16,240 --> 01:17:18,930
Quiz�s tenga hambre.
Le dar� una galleta.
979
01:17:20,970 --> 01:17:22,460
Vale.
980
01:17:23,580 --> 01:17:25,960
- El perro est� bien, se�ora.
- Gracias.
981
01:17:27,980 --> 01:17:29,380
�Qu� pasa?
982
01:17:29,550 --> 01:17:32,250
Ah� pasa algo raro.
No era Mitch.
983
01:17:40,390 --> 01:17:41,620
Acerqu�mosle.
984
01:17:55,740 --> 01:17:56,870
Vale, �ahora!
985
01:18:02,520 --> 01:18:03,610
�David!
986
01:18:17,860 --> 01:18:19,420
Jessica, �por qu�?
987
01:18:19,970 --> 01:18:21,630
Me has salvado la vida.
988
01:18:22,540 --> 01:18:24,560
Debo amarte
m�s de lo que cre�a.
989
01:18:28,410 --> 01:18:29,410
�Jessica!
72091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.