All language subtitles for The Price of Fear (Abner Biberman, 1956)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,310 --> 00:00:39,300 EL PRECIO DEL MIEDO 2 00:02:03,800 --> 00:02:07,040 Este can�dromo no tiene nada que ver con la historia. 3 00:02:07,100 --> 00:02:09,930 Pero sin �l, no habr�a historia. 4 00:02:10,170 --> 00:02:13,190 El deseo de un g�ngster por controlarlo 5 00:02:13,270 --> 00:02:16,830 llev� a un hombre y a una mujer que no se conoc�an, 6 00:02:17,280 --> 00:02:21,300 ni lo hubiesen hecho, a converger como trenes expr�s. 7 00:02:21,810 --> 00:02:23,940 Y con el mismo resultado. 8 00:02:24,150 --> 00:02:26,410 El hombre posee medio can�dromo. 9 00:02:26,420 --> 00:02:29,290 Es honesto y, en general, un buen tipo. 10 00:02:29,820 --> 00:02:31,790 Se llama Dave Barrett. 11 00:02:34,060 --> 00:02:36,960 No te asustes, Dave. Esto no es un atraco. 12 00:02:37,960 --> 00:02:40,400 - �Qui�n te dej� entrar? - Yo mismo. 13 00:02:40,979 --> 00:02:43,129 Tendr� que cambiar las cerraduras. 14 00:02:43,130 --> 00:02:44,900 No malgastes tu dinero. 15 00:02:44,970 --> 00:02:47,460 Tendr�s que hacer copias para Frankie. 16 00:02:47,540 --> 00:02:50,470 �De d�nde las sac� Frankie y por qu�? 17 00:02:50,980 --> 00:02:54,210 De d�nde es f�cil. De tu ex socio, Lou Belden. 18 00:02:54,380 --> 00:02:57,080 - El porqu� es obvio. - �Ex socio? 19 00:02:57,150 --> 00:02:58,190 Lo vas pillando. 20 00:02:58,850 --> 00:03:01,110 - �Belden se vendi� a Edare? - �Bingo! 21 00:03:01,190 --> 00:03:03,380 - No me lo creo. - Cr�etelo. 22 00:03:04,360 --> 00:03:06,480 �D�nde est� ahora Frankie Edare? 23 00:03:06,790 --> 00:03:09,820 Cenando en el Intermezzo. Te guarda un sitio. 24 00:03:10,460 --> 00:03:12,160 Vayamos. 25 00:03:15,900 --> 00:03:17,990 Mientras Dave va hacia all�, 26 00:03:18,070 --> 00:03:21,330 una hermosa mujer de negocios sale de un club. 27 00:03:22,110 --> 00:03:24,510 Ha dedicado su vida al trabajo. 28 00:03:24,580 --> 00:03:28,010 Y est� rozando el mayor �xito de su carrera. 29 00:03:28,110 --> 00:03:30,340 Esta noche lo celebra. 30 00:03:31,020 --> 00:03:32,780 Jessica Warren. 31 00:03:32,980 --> 00:03:37,080 Guapa, exitosa e irreprochable. 32 00:03:38,220 --> 00:03:41,020 Una mujer acostumbrada a tomar decisiones. 33 00:03:41,130 --> 00:03:42,790 Buenas decisiones. 34 00:03:43,830 --> 00:03:45,160 Est� contenta. 35 00:03:46,000 --> 00:03:48,190 Quiz�s demasiado, 36 00:03:48,470 --> 00:03:51,140 pues se dirige hacia una decisi�n fat�dica. 37 00:04:05,629 --> 00:04:08,119 Hola, Dave. Si�ntate y t�mate un filete. 38 00:04:08,120 --> 00:04:09,210 No tengo hambre. 39 00:04:09,420 --> 00:04:11,410 Vamos, si�ntate. 40 00:04:12,290 --> 00:04:15,490 Ternera Angus. Los cr�o en mi rancho. 41 00:04:16,090 --> 00:04:18,120 Los mejores filetes de la ciudad. 42 00:04:18,330 --> 00:04:21,560 Cuando llevo un sitio, todo es de lo mejor. Ya ver�s. 43 00:04:21,930 --> 00:04:23,460 No si puedo evitarlo. 44 00:04:23,540 --> 00:04:26,130 �Dave! Ahora somos socios. 45 00:04:26,200 --> 00:04:27,570 Eso dices t�. 46 00:04:28,070 --> 00:04:32,010 Este papel lo prueba. Est� firmado por tu ex socio. 47 00:04:40,149 --> 00:04:42,289 �C�mo lograste que te lo vendiera? 48 00:04:42,290 --> 00:04:43,880 �Crees que le presion�? 49 00:04:44,020 --> 00:04:46,920 No me hizo falta. Me ofreci� un trato. 50 00:04:47,160 --> 00:04:48,960 Si no me crees, preg�ntaselo. 51 00:04:50,360 --> 00:04:52,560 �Qu� buscas, Frankie? 52 00:04:53,060 --> 00:04:56,170 En mi negocio no hay nada para un operador como t�. 53 00:04:56,400 --> 00:04:59,960 - Tal como lo llevas, no. - Y as� seguir�. 54 00:05:02,010 --> 00:05:03,580 No lo compartir� contigo. 55 00:05:05,010 --> 00:05:08,040 - No te busques problemas. - No los habr�. 56 00:05:08,280 --> 00:05:10,110 No si te retiras ahora. 57 00:05:10,320 --> 00:05:12,280 Tengo una idea mejor, Dave. 58 00:05:12,450 --> 00:05:15,510 Ret�rate t�. Te dar� lo mismo que a Belden. 59 00:05:16,960 --> 00:05:19,050 Debes ser idiota, Frankie. 60 00:05:19,460 --> 00:05:22,020 Si el comit� de carreras sabe que entras, 61 00:05:22,090 --> 00:05:24,640 en 5 minutos el can�dromo estar� cerrado. 62 00:05:24,700 --> 00:05:28,230 Belden me encubre. �Qui�n se enterar�? 63 00:05:28,240 --> 00:05:29,490 Yo. 64 00:05:34,140 --> 00:05:37,600 Vale, si algo va mal, sabr� a qui�n agradecerlo. 65 00:05:43,480 --> 00:05:45,290 No pude evitarlo, Dave. 66 00:05:45,300 --> 00:05:47,110 - �C�mo que no? - Espera. 67 00:05:47,190 --> 00:05:49,550 - Pues deber�a... - Tranquil�zate. 68 00:05:49,990 --> 00:05:52,220 Mira, me rompieron 4 costillas. 69 00:05:52,360 --> 00:05:55,950 Vale, ahora s�lo tienes que preocuparte por m�. 70 00:05:56,530 --> 00:06:00,050 Porque si te vuelvo a ver, te matar�. 71 00:06:00,200 --> 00:06:03,960 Ser� mejor que te vayas. La violencia no me gusta. 72 00:06:17,120 --> 00:06:19,450 Ven, Lou, te invito a una copa. 73 00:06:30,360 --> 00:06:32,390 �Timmy, vuelve aqu�! 74 00:07:43,130 --> 00:07:44,500 �No! 75 00:07:52,780 --> 00:07:54,770 �No! 76 00:08:44,930 --> 00:08:46,790 Nos est�n siguiendo, �verdad? 77 00:08:47,130 --> 00:08:49,400 Se�or, yo no quiero l�os. 78 00:08:49,470 --> 00:08:51,330 Vale, mira... 79 00:08:53,340 --> 00:08:56,200 McNab, aqu� tienes 20 pavos. 80 00:08:56,270 --> 00:08:59,240 - Para aqu�. - Enseguida. 81 00:09:18,730 --> 00:09:20,320 Operadora. 82 00:09:21,630 --> 00:09:23,190 Operadora. 83 00:09:23,500 --> 00:09:24,950 P�ngame con la polic�a. 84 00:09:57,270 --> 00:09:59,570 Departamento de polic�a. �Hola? 85 00:10:00,440 --> 00:10:02,300 �Hola? Aqu� la polic�a. 86 00:10:02,570 --> 00:10:03,870 �Hola? 87 00:10:03,940 --> 00:10:07,310 Soy Jessica Warren, de Chelsea Drive 600. 88 00:10:07,750 --> 00:10:10,440 Quiero denunciar el robo de un coche. 89 00:10:12,020 --> 00:10:15,610 - Ya he bebido bastante. - Vamos, Lou, te sentar� bien. 90 00:10:15,690 --> 00:10:19,320 - No, ya no puedo m�s. - Una m�s. Es whisky bueno. 91 00:10:22,460 --> 00:10:23,760 �Diga? 92 00:10:23,860 --> 00:10:26,390 �Qu�? S�, un momento. 93 00:10:26,500 --> 00:10:27,790 �Jefe! 94 00:10:34,270 --> 00:10:35,270 �S�? 95 00:10:35,310 --> 00:10:37,570 �Frankie? Perdimos a Barrett. 96 00:10:38,440 --> 00:10:40,840 Nos vio y dej� el taxi. 97 00:10:40,980 --> 00:10:43,500 �Qu� hacemos, le esperamos en su piso? 98 00:10:43,750 --> 00:10:45,980 No, Dave no es tonto. 99 00:10:47,390 --> 00:10:49,250 Est� asustado. 100 00:10:49,920 --> 00:10:52,650 Pero tiene que organizarse, 101 00:10:52,660 --> 00:10:55,850 y no se quedar� en un sitio hasta que lo vea claro. 102 00:11:00,169 --> 00:11:02,029 �Tienes la matr�cula del taxi? 103 00:11:02,030 --> 00:11:05,700 Conozco al taxista. Se llama Johnny McNab. 104 00:11:05,870 --> 00:11:07,360 Pasa mucho por el club. 105 00:11:07,670 --> 00:11:09,000 �Bien! 106 00:11:10,410 --> 00:11:12,900 T�mate fiesta hasta ma�ana por la noche. 107 00:11:12,980 --> 00:11:14,950 Divi�rtete. 108 00:11:28,030 --> 00:11:30,430 Dave va a por ti, Lou. 109 00:11:31,030 --> 00:11:33,830 - �Tan enfadado est�? - No te preocupes. 110 00:11:33,900 --> 00:11:35,960 Yo mismo te llevar� a casa. 111 00:11:36,030 --> 00:11:39,060 Sal por detr�s, tengo el coche ah�. 112 00:11:52,350 --> 00:11:53,840 Espera. 113 00:11:54,850 --> 00:11:56,880 - �Qu� fue eso? - �El qu�? 114 00:11:57,990 --> 00:11:59,460 Espera aqu�. 115 00:12:14,940 --> 00:12:16,840 Ya est�. 116 00:12:17,380 --> 00:12:19,040 S�lo era un gato. 117 00:12:44,140 --> 00:12:47,900 Llamad a la polic�a. Han disparado a un amigo m�o. 118 00:13:10,960 --> 00:13:13,450 Te amo, Jessica Warren. 119 00:13:33,520 --> 00:13:37,920 Me enter� por la primera plana de los peri�dicos matinales. 120 00:13:38,920 --> 00:13:42,480 Me llamo Pete Carroll. Soy detective. 121 00:13:54,810 --> 00:13:56,840 �Qui�n dio esto a los peri�dicos? 122 00:13:56,870 --> 00:13:59,740 - Yo, �por qu�? - Suerte que no te citaron. 123 00:13:59,840 --> 00:14:00,900 MATA A SU SOCIO 124 00:14:00,980 --> 00:14:04,140 - �Tienes otra teor�a? - S�, Dave Barrett no lo hizo. 125 00:14:05,080 --> 00:14:07,520 �Has apostado a los perros �ltimamente? 126 00:14:07,820 --> 00:14:10,350 Si me preguntas si soy amigo de Dave, s�. 127 00:14:10,520 --> 00:14:13,460 - �Y d�nde est�? - �Has probado en su casa, Jim? 128 00:14:13,720 --> 00:14:16,590 No bromees. Anoche no volvi� a casa. 129 00:14:16,660 --> 00:14:19,430 Nadie le ha visto desde que amenaz� a Belden. 130 00:14:19,431 --> 00:14:22,069 �Qui�n dice que le amenaz�? �Frankie Edare? 131 00:14:22,070 --> 00:14:23,660 Unos 20 testigos. 132 00:14:23,900 --> 00:14:27,130 Todos desinteresados y cuerdos. 133 00:14:27,470 --> 00:14:30,460 Cita: "Si te vuelvo a ver, te matar�". 134 00:14:30,570 --> 00:14:31,940 Fin de las comillas. 135 00:14:35,910 --> 00:14:37,300 Eso no demuestra nada. 136 00:14:37,509 --> 00:14:39,479 Esa no fue su primera discusi�n. 137 00:14:39,480 --> 00:14:43,190 Belden robaba de la caja. Dave le presionaba para que pagase. 138 00:14:43,890 --> 00:14:47,450 �Y le mat� para no cobrar? �Eso es l�gico? 139 00:14:47,690 --> 00:14:51,390 Adem�s, ni estaba en la escena del crimen, ni ten�is el arma. 140 00:14:53,660 --> 00:14:55,280 - �S�? - Que entre Bolasny. 141 00:14:55,530 --> 00:14:56,630 S�, se�or. 142 00:14:56,770 --> 00:15:00,530 - �Qui�n es? - Tiene una casa de empe�os. 143 00:15:03,010 --> 00:15:04,980 Si�ntese aqu�, Bolasny. 144 00:15:08,750 --> 00:15:11,240 Sr. Bolasny, el sargento Carroll. 145 00:15:11,520 --> 00:15:13,360 Cu�ntele lo que me cont� a m�. 146 00:15:14,190 --> 00:15:17,750 No quiero crearle problemas al Sr. Barrett 147 00:15:17,960 --> 00:15:20,580 s�lo porque me compr� una escopeta. 148 00:15:20,760 --> 00:15:23,230 - �Cu�ndo? - Ayer por la tarde. 149 00:15:23,890 --> 00:15:26,260 Yo estaba cerrando cuando entr�. 150 00:15:28,100 --> 00:15:29,930 �C�mo sabe que era Barrett? 151 00:15:31,970 --> 00:15:35,200 A veces apuesto a los perros, 152 00:15:35,270 --> 00:15:38,900 y busco a los ganadores en los peri�dicos deportivos. 153 00:15:39,180 --> 00:15:42,670 Muchas veces sale su foto. 154 00:15:47,150 --> 00:15:49,470 �Ten�a la luz encendida cuando entr�? 155 00:15:49,990 --> 00:15:51,820 �Disculpe? 156 00:15:52,920 --> 00:15:55,920 Estaba cerrando. �Hab�a apagado alguna luz? 157 00:15:56,930 --> 00:15:59,330 No le entiendo. 158 00:16:01,030 --> 00:16:04,560 Podr�a equivocarse. Si estaba oscuro... 159 00:16:05,140 --> 00:16:07,660 �Puede asegurar que era Barrett? 160 00:16:07,740 --> 00:16:09,930 S�, estoy seguro. 161 00:16:10,010 --> 00:16:12,840 Gracias, ya puede irse. 162 00:16:23,850 --> 00:16:26,690 - �Por qu� una escopeta? - Cumpli� su misi�n. 163 00:16:27,760 --> 00:16:30,700 Yo creo que iban a por Frankie y se equivocaron. 164 00:16:31,030 --> 00:16:33,330 Frankie cree que iban a por ambos. 165 00:16:33,600 --> 00:16:35,690 Y cree que fue Barrett. 166 00:16:37,000 --> 00:16:39,600 Hemos de detener a Barrett. Lo sabes, �no? 167 00:16:40,270 --> 00:16:42,240 Supongo que s�. 168 00:16:43,210 --> 00:16:44,610 Teniente Walsh. 169 00:16:44,740 --> 00:16:47,010 �Un momento! Espera, Pete. 170 00:16:48,010 --> 00:16:49,910 �Cu�ndo le encontraron? 171 00:16:50,750 --> 00:16:52,610 �Acusado de qu�? 172 00:16:53,820 --> 00:16:56,080 Llevadle a la sala de interrogaci�n. 173 00:16:57,790 --> 00:16:59,950 Tienen a Barrett abajo. 174 00:17:01,030 --> 00:17:04,960 Le detuvieron esta ma�ana por robar un coche. 175 00:17:09,800 --> 00:17:13,670 �Dave Barrett, ladr�n de coches! �Y qu� m�s? 176 00:17:26,980 --> 00:17:29,040 - �Oye, Pete! - �S�? 177 00:17:29,041 --> 00:17:31,319 Tenemos al conductor fugitivo de anoche. 178 00:17:31,320 --> 00:17:34,220 - Es el ladr�n de coches de abajo. - �Qu�? 179 00:17:34,290 --> 00:17:37,890 S�. Prueba A: cristal de la escena del crimen. 180 00:17:38,030 --> 00:17:41,020 Prueba B: cristal del faro del coche robado. 181 00:17:44,000 --> 00:17:45,940 Encaja perfectamente. 182 00:17:46,100 --> 00:17:49,660 Adem�s, la sangre del coche es como la de la v�ctima. 183 00:17:49,810 --> 00:17:51,830 Del mismo grupo y, encima, raro. 184 00:17:51,940 --> 00:17:53,930 - �Algo m�s? - S�. 185 00:17:54,010 --> 00:17:56,950 El reloj de la v�ctima se detuvo a las 12:31. 186 00:17:57,250 --> 00:17:58,310 Buen trabajo. 187 00:17:58,480 --> 00:18:01,320 Oye, �podr�as investigar la bala de Belden? 188 00:18:01,390 --> 00:18:02,880 Claro, Pete. 189 00:18:27,110 --> 00:18:28,750 Tienes problemas, soldado. 190 00:18:29,410 --> 00:18:31,110 �Qu� problemas? 191 00:18:31,320 --> 00:18:35,150 Ella me acusa, me declaro culpable y me suspenden la sentencia. 192 00:18:35,490 --> 00:18:38,250 Pero dudo que lo haga, cuando le... 193 00:18:40,920 --> 00:18:43,920 Hay chicas guapas en tu Bastilla, Pete. 194 00:18:45,260 --> 00:18:48,790 - Oye, yo no rob� el coche... - Olvid�moslo. 195 00:18:49,270 --> 00:18:52,200 - Hablemos de Lou Belden. - �Por qu�? 196 00:18:52,970 --> 00:18:55,230 Porque debo averiguar qui�n le mat�. 197 00:18:56,810 --> 00:18:59,710 �Han matado a Lou? �Cu�ndo? 198 00:19:00,210 --> 00:19:02,910 Dos horas despu�s de que le amenazaras. 199 00:19:04,850 --> 00:19:06,440 Frankie estaba con �l. 200 00:19:10,890 --> 00:19:13,050 Lou no era gran cosa, pero... 201 00:19:13,860 --> 00:19:16,240 Creo que mataron al hombre equivocado. 202 00:19:18,530 --> 00:19:21,900 Espera... �No creer�n que fui yo? 203 00:19:22,470 --> 00:19:26,370 Ya no. El atropello que hiciste es tu coartada. 204 00:19:27,940 --> 00:19:29,740 �Atropello? 205 00:19:30,310 --> 00:19:34,300 Deja de hablar como un detective y ve al grano. 206 00:19:34,880 --> 00:19:36,210 Vale. 207 00:19:36,510 --> 00:19:39,880 Atropellaste a al viejo sobre las 12:30. 208 00:19:39,950 --> 00:19:43,750 No te daba tiempo de ir a matar a Lou Belden. 209 00:19:44,220 --> 00:19:46,250 Yo no atropell� a ning�n... 210 00:19:57,400 --> 00:19:59,060 Un momento... 211 00:20:02,570 --> 00:20:04,880 �Qu� tal es el montaje del asesinato? 212 00:20:05,180 --> 00:20:07,170 Por ahora muy bueno. 213 00:20:07,240 --> 00:20:10,150 Y conociendo a Edare, ir� mejorando. 214 00:20:10,250 --> 00:20:11,270 Vamos, Dave. 215 00:20:16,290 --> 00:20:20,120 - Srta. Warren, �le conoce? - No. 216 00:20:20,260 --> 00:20:22,520 - �Le hab�a visto antes? - Nunca. 217 00:20:25,400 --> 00:20:28,060 Srta. Ferranti, �le hab�a visto antes? 218 00:20:29,370 --> 00:20:30,370 No. 219 00:20:31,540 --> 00:20:34,230 Srta. Warren, declar� que... 220 00:20:34,300 --> 00:20:37,590 sali� del restaurante sobre las 12 y fue a su oficina. 221 00:20:38,640 --> 00:20:41,270 Pudo haber sido antes, pero no m�s tarde. 222 00:20:41,410 --> 00:20:45,010 - Unos 10 minutos antes o despu�s. - S�. 223 00:20:45,450 --> 00:20:48,420 �Cu�nto tard� en llegar a su oficina? 224 00:20:48,990 --> 00:20:51,890 5 o 6 minutos. A esa hora hay poco tr�fico. 225 00:20:52,060 --> 00:20:54,180 �Suele dejarse la llave puesta? 226 00:20:54,320 --> 00:20:57,890 Es... era una de mis malas costumbres. 227 00:20:57,891 --> 00:21:01,429 Y no vio que el coche faltaba hasta que llam� a la polic�a. 228 00:21:01,430 --> 00:21:03,090 As� es. 229 00:21:03,230 --> 00:21:05,900 Gracias. Eso es todo. Bien, Barrett. 230 00:21:06,240 --> 00:21:10,100 Como sospechoso del robo y de darse a la fuga, 231 00:21:10,101 --> 00:21:12,579 si el hombre muere, ser� acusado de homicidio. 232 00:21:12,580 --> 00:21:14,240 Pero yo... 233 00:21:15,410 --> 00:21:17,070 No lo entiendo. 234 00:21:17,920 --> 00:21:21,150 �Quiere decir que �l o quien rob� mi coche...? 235 00:21:21,320 --> 00:21:23,120 Lo hizo. 236 00:21:25,290 --> 00:21:26,380 Qu� terrible. 237 00:21:29,230 --> 00:21:30,490 �Y usted? 238 00:21:30,930 --> 00:21:33,260 Es la hija de la v�ctima. 239 00:21:34,330 --> 00:21:35,360 Lo siento. 240 00:21:37,200 --> 00:21:40,330 Me siento responsable. 241 00:21:40,400 --> 00:21:43,270 Si no me hubiese dejado la llave... 242 00:21:43,510 --> 00:21:46,010 El doctor Ferranti sigue vivo, se�orita. 243 00:21:46,980 --> 00:21:49,280 Cuando hable, cambiar� muchas cosas. 244 00:22:08,030 --> 00:22:10,310 JESSICA WARREN ASESORADE INVERSIONES 245 00:22:11,370 --> 00:22:13,430 Ya s� que no habr� fusi�n, 246 00:22:13,440 --> 00:22:16,570 pero hay que vender justo antes de que no la haya. 247 00:22:17,270 --> 00:22:18,470 �Est� de acuerdo? 248 00:22:18,980 --> 00:22:21,470 Bien, pues aguantaremos un poco m�s. 249 00:22:22,350 --> 00:22:24,410 Disculpe. �S�, Mary? 250 00:22:24,750 --> 00:22:27,440 - El Sr. Barrett est� aqu�. - �Qui�n? 251 00:22:27,680 --> 00:22:30,650 El Sr. David Barrett. Dice que es importante. 252 00:22:31,360 --> 00:22:33,220 Bien. Le recibir�. 253 00:22:35,630 --> 00:22:38,250 Perdone, Sr. Harrison, 254 00:22:45,570 --> 00:22:48,370 No tema, no me he fugado de la c�rcel. 255 00:22:49,040 --> 00:22:50,630 He salido bajo fianza. 256 00:22:50,710 --> 00:22:53,180 No estoy asustada, s�lo intrigada. 257 00:22:53,310 --> 00:22:55,010 �Qu� la intriga? 258 00:22:55,280 --> 00:22:58,230 No comprendo que alguien como Ud. robe un coche. 259 00:23:00,020 --> 00:23:03,040 Soy un ladronzuelo com�n. 260 00:23:03,490 --> 00:23:06,150 No diga tonter�as. A m� no. 261 00:23:08,090 --> 00:23:09,750 No lo rob� realmente. 262 00:23:10,130 --> 00:23:13,590 Lo cog� porque lo necesitaba. 263 00:23:14,230 --> 00:23:17,200 - Pero no... - �No atropell� a ese hombre? 264 00:23:17,330 --> 00:23:18,460 No. 265 00:23:18,740 --> 00:23:20,730 Pero averiguar� qui�n fue. 266 00:23:22,270 --> 00:23:24,740 Bien. �Y qu� quiere de m�? 267 00:23:27,440 --> 00:23:28,600 Bueno, 268 00:23:29,799 --> 00:23:33,749 podr�a explicarme por qu� dijo que robaron el coche aqu� delante. 269 00:23:33,750 --> 00:23:36,240 - Porque as� fue. - Yo no fui. 270 00:23:36,359 --> 00:23:39,759 Yo lo cog� en una gasolinera del otro lado de la ciudad. 271 00:23:39,760 --> 00:23:41,220 Es imposible. 272 00:23:42,230 --> 00:23:45,220 As� es, pero es verdad. 273 00:23:48,200 --> 00:23:51,070 No s� por qu�, pero le creo. 274 00:23:51,540 --> 00:23:55,270 Gracias. Por ahora, ser� nuestro secreto. 275 00:23:55,640 --> 00:23:58,950 - Pero, �si es inocente? - Quiero que me crean culpable. 276 00:23:59,440 --> 00:24:01,240 Ahora s� que estoy intrigada. 277 00:24:01,269 --> 00:24:04,109 Soy sospechoso del asesinato de un tal Belden. 278 00:24:04,110 --> 00:24:06,080 A la hora del atropello. 279 00:24:06,150 --> 00:24:08,140 - �Asesinato? - Yo no lo hice. 280 00:24:08,820 --> 00:24:10,620 S�lo puedo demostrar que no 281 00:24:10,690 --> 00:24:14,150 si creen que yo atropell� a Ferranti. 282 00:24:15,830 --> 00:24:19,490 Sr. Barrett, espero no parecerle insensible, 283 00:24:20,200 --> 00:24:24,160 pero dependo de la confianza de mis clientes. 284 00:24:24,570 --> 00:24:28,500 Ser�a fatal que me asociasen con un supuesto asesino 285 00:24:28,610 --> 00:24:31,040 y ladr�n de coches demostrado. 286 00:24:31,041 --> 00:24:34,439 Al fin y al cabo, yo no soy responsable de sus problemas. 287 00:24:34,440 --> 00:24:36,140 �Comprende? 288 00:24:36,650 --> 00:24:38,340 Bastante. 289 00:24:52,900 --> 00:24:54,360 Estos son los hechos. 290 00:24:54,430 --> 00:24:57,400 Dej� la escena del accidente voluntariamente 291 00:24:57,500 --> 00:25:00,130 sin preocuparse por la vida del herido, 292 00:25:00,200 --> 00:25:03,070 violando as� las leyes de este estado. 293 00:25:03,540 --> 00:25:07,530 �Dir�a que es as�, Sr. Barrett? 294 00:25:08,650 --> 00:25:10,580 Por ahora, s�. 295 00:25:13,480 --> 00:25:16,450 - �Desea a�adir algo? - No. 296 00:25:17,620 --> 00:25:19,210 �Alguna objeci�n? 297 00:25:19,860 --> 00:25:21,350 Acabemos con esto. 298 00:25:27,900 --> 00:25:30,460 - Un momento, capit�n. - �S�, Sr. Mitchell? 299 00:25:30,470 --> 00:25:33,490 El fiscal no quiere que acusen a Barrett de esto. 300 00:25:34,840 --> 00:25:37,980 Tenemos una confesi�n aqu�, lista para ser firmada. 301 00:25:46,380 --> 00:25:48,150 Puede irse, Barrett. 302 00:25:48,220 --> 00:25:50,710 Espere. �Qu� prisa tiene, Mitchell? 303 00:25:50,809 --> 00:25:53,819 Le llamar�n de mi oficina. Ahora no tengo tiempo. 304 00:25:53,820 --> 00:25:55,690 T�meselo. 305 00:25:57,330 --> 00:26:00,890 Es muy simple. No queremos que cometa perjurio. 306 00:26:01,230 --> 00:26:04,670 El fiscal tambi�n debe proteger a los inocentes. 307 00:26:05,139 --> 00:26:08,309 Y sabe tan bien como yo que no atropell� a Ferranti. 308 00:26:08,310 --> 00:26:09,530 �Por qu� lo dice? 309 00:26:09,540 --> 00:26:12,870 Porque estaba en el otro lado de la ciudad. 310 00:26:13,179 --> 00:26:14,809 �Y cree poder demostrarlo? 311 00:26:14,810 --> 00:26:18,580 Tenemos 20 testimonios de c�mo amenaz� a Belden. 312 00:26:18,581 --> 00:26:20,879 Un testigo dice que le compr� una escopeta. 313 00:26:20,880 --> 00:26:23,280 A Belden le mataron con una. 314 00:26:23,450 --> 00:26:26,390 - �La han encontrado? - Lo haremos. 315 00:26:43,370 --> 00:26:44,740 �Qu� hace Ud. aqu�? 316 00:26:44,810 --> 00:26:48,210 Es normal que me interese. �Qu� har� ahora? 317 00:26:49,880 --> 00:26:53,650 Les va a costar mucho encontrar al fugitivo. 318 00:26:54,820 --> 00:26:58,250 Si no, un tal Frankie Edare ya le hubiese encontrado. 319 00:26:59,360 --> 00:27:02,930 Ni a Frankie ni al fiscal les gusta que lo use de coartada. 320 00:27:03,990 --> 00:27:05,830 Y mientras le buscan, 321 00:27:06,579 --> 00:27:09,929 he de hallar el modo de alejarme de la silla el�ctrica. 322 00:27:09,930 --> 00:27:13,370 Bueno, poco podr� hacer durante la pr�xima hora, �no? 323 00:27:14,640 --> 00:27:17,700 - �No quer�a quedar fuera de esto? - S�. 324 00:27:18,240 --> 00:27:21,680 Pero al verle ahora, s� que es inocente. 325 00:27:21,750 --> 00:27:23,610 Y quiero ayudar. 326 00:27:24,380 --> 00:27:26,470 - Adem�s... - �S�? 327 00:27:27,520 --> 00:27:29,280 Tengo hambre. 328 00:27:52,710 --> 00:27:54,690 - Buenas noches. - Buenas noches. 329 00:27:54,810 --> 00:27:57,280 - �Puedo pasar? - Claro. 330 00:28:07,960 --> 00:28:09,620 Gracias. 331 00:28:14,970 --> 00:28:16,900 Le dir� c�mo est�n las cosas. 332 00:28:16,901 --> 00:28:20,739 El fiscal nos presiona para sacar a Dave del caso del atropello. 333 00:28:20,740 --> 00:28:22,860 �No era Ud. amigo de David? 334 00:28:22,940 --> 00:28:24,530 Tambi�n soy polic�a. 335 00:28:24,540 --> 00:28:28,570 Y eso se antepone, aunque acusen a su amigo de asesinato. 336 00:28:31,380 --> 00:28:35,300 El reloj de Ferranti se par� a la hora del accidente, las 12:31. 337 00:28:35,920 --> 00:28:38,350 Ud. inform� del robo a las 12:45. 338 00:28:38,460 --> 00:28:40,910 Le dije que no sab�a qu� hora era. 339 00:28:40,920 --> 00:28:44,020 Llam� a la polic�a en cuanto lo descubr�. 340 00:28:44,430 --> 00:28:45,990 Despu�s del accidente. 341 00:28:46,100 --> 00:28:48,000 �Por qu� no habla claro? 342 00:28:56,110 --> 00:28:57,730 Vale. 343 00:28:58,810 --> 00:29:00,940 Dave no es un ladr�n de coches. 344 00:29:01,510 --> 00:29:03,380 Edare iba a por �l. 345 00:29:04,080 --> 00:29:06,610 Le rob� el coche para escaparse. 346 00:29:08,690 --> 00:29:11,620 No sab�a lo del atropello hasta que se lo dije. 347 00:29:11,890 --> 00:29:15,090 Por tanto, debi� coger el coche en otro sitio. 348 00:29:15,100 --> 00:29:17,560 Despu�s de que otro lo abandonase. 349 00:29:18,630 --> 00:29:21,240 - Podr�a ser, pero no veo... - Srta. Warren. 350 00:29:21,660 --> 00:29:25,530 �Qu� probabilidad hay de que roben un coche 2 veces en una hora? 351 00:29:26,670 --> 00:29:28,640 No hago esos c�lculos. 352 00:29:37,450 --> 00:29:39,660 Hola, Jessica. Siento llegar tarde. 353 00:29:41,420 --> 00:29:42,820 Oye, �qu� pasa aqu�? 354 00:29:42,890 --> 00:29:44,740 La Srta. Warren te lo contar�. 355 00:29:44,950 --> 00:29:47,450 Espera, quiero hablarte. 356 00:29:47,720 --> 00:29:48,920 Vale. 357 00:29:48,921 --> 00:29:52,399 Mis colegas del departamento han destrozado tu apartamento 358 00:29:52,400 --> 00:29:55,390 para buscar el arma que mat� a Belden. 359 00:29:55,770 --> 00:29:57,810 Ten�an orden de registrarlo todo. 360 00:29:57,900 --> 00:29:59,900 �De qui�n fue la gran idea? 361 00:29:59,910 --> 00:30:01,670 Del fiscal. 362 00:30:01,671 --> 00:30:05,209 Cree que s�lo necesita el arma para culparte del asesinato. 363 00:30:05,210 --> 00:30:07,900 �S�? �Y t� c�mo lo ves? 364 00:30:07,901 --> 00:30:10,209 Depende de d�nde encontremos el arma. 365 00:30:10,210 --> 00:30:13,240 Buenas noches, Srta. Warren. Buenas noches, Dave. 366 00:30:13,520 --> 00:30:14,810 Pete. 367 00:30:22,630 --> 00:30:24,060 Jessica. 368 00:30:30,500 --> 00:30:32,930 - �Qu� pasa? - Me siento fatal. 369 00:30:33,500 --> 00:30:35,130 Pues est�s preciosa. 370 00:30:36,110 --> 00:30:39,100 El sargento cree que atropell� al pobre hombre. 371 00:30:39,640 --> 00:30:42,580 - �Te lo dijo? - Indirectamente. 372 00:30:43,910 --> 00:30:45,940 Sospecha de m�. 373 00:30:47,220 --> 00:30:49,780 Jessica, m�rame. 374 00:30:56,930 --> 00:30:58,720 �Lo hiciste? 375 00:31:00,830 --> 00:31:03,460 No, no lo hice. 376 00:31:05,840 --> 00:31:07,430 A m� me sirve. 377 00:31:11,210 --> 00:31:12,470 �Y t�? 378 00:31:12,599 --> 00:31:15,039 Cuando la necesite, tengo una coartada. 379 00:31:15,040 --> 00:31:17,700 Estaba en un taxi y s� el nombre del ch�fer. 380 00:31:17,710 --> 00:31:21,010 - �Y por qu� no...? - Podr�a situarme cerca de Belden. 381 00:31:21,159 --> 00:31:23,989 Por eso me lo reservo para cuando le necesite. 382 00:31:23,990 --> 00:31:25,650 �Te reconocer�? 383 00:31:26,090 --> 00:31:28,220 Yo dir�a que s�. 384 00:31:28,730 --> 00:31:31,080 Le di $20 de propina y se llama McNab. 385 00:31:37,300 --> 00:31:40,930 - No pareces muy contenta. - Lo estoy, de verdad. 386 00:31:41,100 --> 00:31:44,130 Pero cuando est�s libre ir�n a por m�. 387 00:31:47,280 --> 00:31:49,580 Jessica, esc�chame. 388 00:31:53,750 --> 00:31:56,810 Jam�s hubiese pensado que estar�a aqu� as� 389 00:31:57,090 --> 00:32:00,990 mientras dos bandas me persiguen por dos cr�menes que no comet�. 390 00:32:04,160 --> 00:32:07,790 Pero me importa poco cuando me miras as�. 391 00:32:08,200 --> 00:32:09,760 David. 392 00:32:11,570 --> 00:32:13,700 No tienes de qu� preocuparte. 393 00:32:14,540 --> 00:32:16,870 Prom�teme que dejar�s de preocuparte. 394 00:32:17,670 --> 00:32:19,070 No. 395 00:32:19,980 --> 00:32:21,600 Conf�a en m�. 396 00:32:22,850 --> 00:32:24,780 S� tratar a la gente. 397 00:32:25,580 --> 00:32:27,280 Lo que me preocupa es... 398 00:32:30,850 --> 00:32:33,080 �sabr� tratarte a ti? 399 00:32:41,290 --> 00:32:44,830 - �En qu� puedo ayudarla? - Busco a un ch�fer llamado McNab. 400 00:32:44,840 --> 00:32:46,030 �McNab? 401 00:32:46,240 --> 00:32:48,030 �Todo el mundo le busca! 402 00:32:48,910 --> 00:32:51,960 Trajo el taxi el viernes por la noche y no volvi�. 403 00:32:52,080 --> 00:32:55,140 Intent� llamarle, pero se ha mudado. 404 00:32:55,250 --> 00:32:56,390 Es todo lo que s�. 405 00:32:56,391 --> 00:32:58,879 �Por "todo el mundo" se refiere a Frank Edare? 406 00:32:58,880 --> 00:33:01,080 �Frank Edare? �El pez gordo? 407 00:33:01,680 --> 00:33:05,140 Mire, le compensar�a bien si me encontrase a McNab. 408 00:33:05,609 --> 00:33:07,989 Si lo logro, �d�nde puedo encontrarla? 409 00:33:07,990 --> 00:33:09,790 Yo le llamar�. 410 00:33:29,080 --> 00:33:32,640 Soy Paddie Gorin. Ponme con Frankie Edare. 411 00:33:44,190 --> 00:33:46,590 - �Srta. Warren? - �S�? 412 00:33:47,160 --> 00:33:48,890 Soy Frankie Edare. 413 00:33:49,800 --> 00:33:51,100 �S�? 414 00:33:51,400 --> 00:33:54,230 Tenemos algunas cosas de las que hablar. 415 00:33:55,000 --> 00:33:57,910 �De qu� �bamos a hablar Ud. y yo? 416 00:34:00,280 --> 00:34:01,710 �Se lo especifico? 417 00:34:03,150 --> 00:34:04,370 Aqu� no. 418 00:34:07,020 --> 00:34:08,850 �Me lleva a dar una vuelta? 419 00:34:26,270 --> 00:34:29,140 - Es toda una chica, Jessica. - Gracias. 420 00:34:29,319 --> 00:34:32,039 No se preocupe, no iba a intentar lig�rmela. 421 00:34:32,040 --> 00:34:33,370 Es muy amable. 422 00:34:33,780 --> 00:34:36,240 Aunque me gustar�a. 423 00:34:37,010 --> 00:34:39,240 Pero para m� priman los negocios. 424 00:34:40,080 --> 00:34:42,710 Tenemos mucho en com�n, �sabe? 425 00:34:42,820 --> 00:34:43,820 �S�? 426 00:34:44,750 --> 00:34:48,660 Como un deseo imperioso de encontrar a un tal McNab. 427 00:34:50,030 --> 00:34:51,220 �McNab? 428 00:34:52,800 --> 00:34:54,230 No se haga la tonta. 429 00:34:55,430 --> 00:34:58,220 Como le digo, ambos le buscamos. 430 00:34:58,230 --> 00:35:01,140 Ud. para librar a su novio del atropello. 431 00:35:01,240 --> 00:35:03,230 Y a m� ya me va bien. 432 00:35:04,180 --> 00:35:05,900 Pero cuando se libre de eso, 433 00:35:05,910 --> 00:35:09,039 tengo todas las pruebas para acusarle de matar a Belden. 434 00:35:09,049 --> 00:35:12,179 - �l no fue y Ud. lo sabe. - Tampoco atropell� al viejo. 435 00:35:12,180 --> 00:35:13,340 �l... 436 00:35:18,050 --> 00:35:19,990 - �Dec�a algo? - No. 437 00:35:24,490 --> 00:35:27,260 �Ya lo entiendo! Es por un seguro. 438 00:35:27,400 --> 00:35:29,300 No s� de qu� me habla. 439 00:35:29,370 --> 00:35:31,330 �Qu� idiota soy! 440 00:35:31,870 --> 00:35:34,960 Pensaba que apostaba Ud. al caballo equivocado. 441 00:35:35,140 --> 00:35:38,800 Pero en realidad quiere que le acusen del atropello. 442 00:35:38,869 --> 00:35:41,939 - Quiere que McNab siga callado. - �He dicho yo eso? 443 00:35:41,940 --> 00:35:43,910 No hace falta. 444 00:35:44,150 --> 00:35:48,310 A�n haremos negocios juntos, Jessica. 445 00:35:50,920 --> 00:35:53,820 Eso depende de qui�n encuentre primero a McNab. 446 00:35:55,760 --> 00:35:58,420 Eso da igual. Es m�o. 447 00:36:00,030 --> 00:36:03,970 Si quiere seguir siendo guapa y trabajar, recu�rdelo. 448 00:36:07,240 --> 00:36:10,030 Debe haber invertido mucho en ese can�dromo. 449 00:36:10,270 --> 00:36:11,900 No es por el dinero. 450 00:36:12,280 --> 00:36:15,390 No me gusta la gente que se interpone en mi camino. 451 00:36:16,080 --> 00:36:17,240 Sr. Edare, 452 00:36:17,310 --> 00:36:21,280 si encierran a David por homicidio no le molestar� unos a�os. 453 00:36:21,290 --> 00:36:22,980 �No le bastar�a? 454 00:36:23,950 --> 00:36:26,920 El viejo podr�a recuperarse. �Ha pensado en eso? 455 00:36:28,220 --> 00:36:30,450 No ha vuelto en s�. 456 00:36:30,560 --> 00:36:33,120 No esperan que pase de esta noche. 457 00:36:36,900 --> 00:36:39,270 No, prefiero la pena capital. 458 00:36:39,400 --> 00:36:41,430 Es tan agradable y permanente. 459 00:36:42,510 --> 00:36:45,270 Hace fr�o. �Volvemos? 460 00:36:47,840 --> 00:36:51,300 C�mbiame el sitio, encanto. No me f�o de c�mo conduces. 461 00:36:58,140 --> 00:37:00,210 - �Vive aqu� la Srta. Warren? - S�. 462 00:37:00,220 --> 00:37:02,890 - Esto es personal. - P�ngalo ah�, por favor. 463 00:37:05,130 --> 00:37:06,560 Gracias. 464 00:37:23,180 --> 00:37:24,240 �S�? 465 00:37:27,320 --> 00:37:29,910 - Le han tra�do unas flores. - Qu� bien. 466 00:37:30,009 --> 00:37:32,259 - �Las pongo en agua? - S�, por favor. 467 00:37:32,260 --> 00:37:34,250 Con todo mi amor. Dave 468 00:37:45,649 --> 00:37:47,039 �Est� la Srta. Warren? 469 00:37:47,040 --> 00:37:49,350 - S�, le dir� que est� aqu�. - Gracias. 470 00:37:50,110 --> 00:37:51,600 Ya voy, Alba. 471 00:38:01,080 --> 00:38:02,640 Qu� agradable sorpresa. 472 00:38:02,641 --> 00:38:05,660 Quisiera llevarte a las carreras. Hace una tarde preciosa. 473 00:38:05,670 --> 00:38:08,280 Encantada. Me visto r�pido. 474 00:38:08,560 --> 00:38:10,580 Acaban de llegar tus flores. 475 00:38:11,560 --> 00:38:13,430 �Qu� son, rosas? 476 00:38:13,500 --> 00:38:15,560 Sabes tanto de esto como yo. 477 00:38:19,370 --> 00:38:21,130 �Qu� significa, David? 478 00:38:38,550 --> 00:38:41,920 Pete, estoy en casa de Jessica Warren. 479 00:38:42,590 --> 00:38:44,570 Acaban de enviarle una escopeta. 480 00:38:45,430 --> 00:38:46,660 Espera. 481 00:38:47,430 --> 00:38:49,160 - Jim. - Dime, Pete. 482 00:38:49,161 --> 00:38:51,529 �Sabes algo sobre el arma del caso Belden? 483 00:38:51,530 --> 00:38:55,000 S�, un an�nimo dijo que estaba en casa de Jessica Warren. 484 00:38:55,001 --> 00:38:58,569 Debe ser un loco, pero he enviado a unos hombres por si acaso. 485 00:38:58,570 --> 00:39:00,570 Detenles. Me ocupar� yo. 486 00:39:01,380 --> 00:39:03,410 - �Dave? - �S�, Pete? 487 00:39:03,420 --> 00:39:04,640 Voy ahora mismo. 488 00:39:13,090 --> 00:39:15,350 - �Vino en esto? - S�. 489 00:39:18,190 --> 00:39:20,390 Me temo que tendr� que acompa�arme. 490 00:39:20,400 --> 00:39:22,420 Debo hacer un informe completo. 491 00:39:23,470 --> 00:39:26,300 Oye, es un plan tan obvio. 492 00:39:26,400 --> 00:39:29,310 �De qu� servir� hacer p�blico su nombre? 493 00:39:29,320 --> 00:39:31,140 Podr�a hundirle el negocio. 494 00:39:31,240 --> 00:39:34,010 S�lo para hacer oficial algo que t� ya sabes. 495 00:39:34,020 --> 00:39:35,679 Perdona, pero debo hacerlo. 496 00:39:35,680 --> 00:39:39,110 Las normas lo dicen. �T� qu� dices? 497 00:39:41,780 --> 00:39:45,980 Env�eme una declaraci�n firmada. La usar� s�lo si la necesito. 498 00:39:46,360 --> 00:39:49,650 - �Le parece justo? - M�s que justo. Gracias. 499 00:39:50,090 --> 00:39:52,490 Bien. Adi�s, Srta. Warren. Nos vemos. 500 00:39:56,800 --> 00:39:58,430 Oye, Dave. 501 00:39:58,431 --> 00:40:00,740 Ll�mame al despacho ma�ana, tengo una idea. 502 00:40:00,750 --> 00:40:01,840 Vale. 503 00:40:03,070 --> 00:40:04,730 - Adi�s. - Adi�s. 504 00:40:13,150 --> 00:40:14,580 Gracias, David. 505 00:40:16,650 --> 00:40:19,090 CASA DE EMPE�OS PR�STAMOS 506 00:40:23,290 --> 00:40:26,230 ABIERTO 507 00:40:38,610 --> 00:40:40,270 �Buenos d�as! 508 00:40:40,480 --> 00:40:42,470 �Por qu� siempre vienes aqu�? 509 00:40:42,750 --> 00:40:45,110 Ya me has dado bastantes problemas. 510 00:40:45,180 --> 00:40:47,740 - �Qu� te pasa? - �Que qu� me pasa? 511 00:40:47,750 --> 00:40:51,350 Te pasas el d�a aqu�. La polic�a me vigila por la noche. 512 00:40:51,420 --> 00:40:53,290 Me siguen a todas partes. 513 00:40:53,390 --> 00:40:55,520 Te queremos, viejo. 514 00:40:56,290 --> 00:40:58,280 No queremos que te pase nada. 515 00:40:59,230 --> 00:41:01,260 �Tienes algo que leer ah� detr�s? 516 00:41:03,200 --> 00:41:05,670 - Aqu� tienes un peri�dico. - Gracias. 517 00:41:06,770 --> 00:41:10,400 �Es extranjero! �Me tomas por analfabeto? 518 00:41:11,210 --> 00:41:13,540 Perdona. Disc�lpame. 519 00:41:13,840 --> 00:41:17,180 No pasa nada. Tengo unas revistas en el coche. 520 00:41:32,009 --> 00:41:34,859 - �Puedo ayudarle? - �Aqu� puedo vender un arma? 521 00:41:34,860 --> 00:41:37,660 Tal vez. Si est� en condiciones. 522 00:41:46,240 --> 00:41:47,730 �De d�nde la ha sacado? 523 00:41:47,810 --> 00:41:50,180 Me la vendi� el viernes por la noche. 524 00:41:51,150 --> 00:41:52,150 �Qui�n es Ud.? 525 00:41:52,550 --> 00:41:54,780 �No me identific� ante la polic�a? 526 00:41:56,390 --> 00:41:57,960 �Qu� quiere, Sr. Barrett? 527 00:41:58,320 --> 00:41:59,930 �Es el arma que me vendi�? 528 00:42:03,130 --> 00:42:04,320 S�. 529 00:42:04,490 --> 00:42:07,110 - �Qui�n compr� el arma realmente? - Oiga... 530 00:42:07,500 --> 00:42:09,730 No quiero perjudicar a nadie. 531 00:42:09,830 --> 00:42:11,160 �Qui�n la compr�? 532 00:42:11,270 --> 00:42:13,240 - Ud., Sr. Barrett. - �Lo jura? 533 00:42:13,400 --> 00:42:16,170 - Habl� con la polic�a... - �Me lo dijo a m�! 534 00:42:16,840 --> 00:42:19,335 En comisar�a habl� conmigo. 535 00:42:19,345 --> 00:42:21,840 Es que no veo muy bien, yo... 536 00:42:21,910 --> 00:42:25,540 Ve tan mal que no podr�a identificar a nadie. 537 00:42:26,320 --> 00:42:29,150 No s� qui�n compr� el arma. 538 00:42:29,151 --> 00:42:31,589 - �Uno de los chicos de Edare? - No lo s�. 539 00:42:31,590 --> 00:42:34,680 - �Fue Vince Brady? - Mire, llevo un negocio legal, 540 00:42:34,760 --> 00:42:37,690 todos los nombres est�n registrados. V�alo. 541 00:42:37,790 --> 00:42:39,850 Su libro no me interesa. 542 00:42:40,260 --> 00:42:41,820 Mire en la trastienda. 543 00:42:42,200 --> 00:42:44,460 Quiz�s lo encuentre ah�. 544 00:42:44,570 --> 00:42:45,960 Mire en la trastienda. 545 00:42:46,500 --> 00:42:47,870 En la trastienda. 546 00:43:01,350 --> 00:43:02,750 �Y ahora qu�? 547 00:43:02,751 --> 00:43:05,649 El estado ha perdido un sospechoso de asesinato. 548 00:43:05,650 --> 00:43:07,620 Pero t� tienes otros problemas. 549 00:43:17,230 --> 00:43:18,430 �S�, Mary? 550 00:43:18,600 --> 00:43:20,660 La llama un tal Sr. Edare. 551 00:43:21,800 --> 00:43:23,670 Vale, hablar� con �l. 552 00:43:25,400 --> 00:43:26,400 Hola. 553 00:43:26,410 --> 00:43:28,240 �Jessica? 554 00:43:28,610 --> 00:43:30,600 Tengo un notici�n para ti. 555 00:43:30,910 --> 00:43:33,680 Tu novio se ha librado del caso de asesinato. 556 00:43:34,750 --> 00:43:37,340 - �Est� seguro? - Claro que s�. 557 00:43:39,720 --> 00:43:41,920 As� ya no me enviar� m�s regalos. 558 00:43:42,660 --> 00:43:45,650 No bromees. Ahora somos socios. 559 00:43:45,760 --> 00:43:47,610 He decidido jugar a tu manera. 560 00:43:47,800 --> 00:43:49,590 - �A mi manera? - S�. 561 00:43:49,700 --> 00:43:52,000 Encerrarle por el atropello. 562 00:43:52,049 --> 00:43:53,499 �Ha encontrado a McNab? 563 00:43:53,500 --> 00:43:54,940 A�n no. 564 00:43:55,370 --> 00:43:58,640 Pero ahora Barrett le buscar� bajo las piedras. 565 00:43:58,749 --> 00:44:00,709 Esto es lo que quiero que hagas. 566 00:44:00,710 --> 00:44:03,510 - Saca a Barrett de la ciudad... - Sr. Edare. 567 00:44:03,780 --> 00:44:05,510 - �Sr. Edare! - �S�? 568 00:44:05,580 --> 00:44:08,020 �No �bamos a jugar a mi manera? 569 00:44:11,590 --> 00:44:12,880 �Esc�chame! 570 00:44:14,960 --> 00:44:16,580 A mi manera, Sr. Edare. 571 00:44:20,660 --> 00:44:22,290 Vale. 572 00:44:23,330 --> 00:44:25,270 Mantenme informado. 573 00:44:29,810 --> 00:44:31,000 Vince. 574 00:44:32,010 --> 00:44:33,500 �S�, Frankie? 575 00:44:33,940 --> 00:44:35,770 Tengo un trabajito para ti. 576 00:44:36,510 --> 00:44:40,380 Sigue a la Warren. Creo que te llevar� a McNab. 577 00:44:41,350 --> 00:44:43,670 Cuando le encuentre, �c�mo lo quiere? 578 00:44:43,990 --> 00:44:45,510 Callado. 579 00:44:47,420 --> 00:44:49,360 S�lo eso, callado. 580 00:44:54,300 --> 00:44:56,760 OFICINA DE EMPLEO 581 00:44:58,930 --> 00:45:00,550 Es muy amable, Sra. Weems. 582 00:45:00,870 --> 00:45:04,070 - Es parte de mi trabajo. - Gracias. 583 00:45:17,050 --> 00:45:18,080 �Diga? 584 00:45:18,090 --> 00:45:21,619 Cari�o, perdona, debo cancelar nuestra cita de esta tarde. 585 00:45:21,620 --> 00:45:24,390 Pero si estoy lista, y te echo de menos. 586 00:45:24,391 --> 00:45:27,029 Yo tambi�n, pero ha surgido algo importante. 587 00:45:27,030 --> 00:45:28,350 �Qu� es? 588 00:45:28,360 --> 00:45:30,560 Creo que he encontrado a McNab. 589 00:45:34,000 --> 00:45:36,800 �Hola? �Jessica? 590 00:45:39,680 --> 00:45:43,480 S�. Espera, me llaman por la otra l�nea. 591 00:46:02,970 --> 00:46:04,830 - Hola. - �S�? 592 00:46:05,730 --> 00:46:09,140 David, esto es muy importante para ti. 593 00:46:09,910 --> 00:46:12,770 D�jame ir contigo. Podr�a ayudarte. 594 00:46:13,510 --> 00:46:15,530 Soy buena vendedora, �sabes? 595 00:46:16,450 --> 00:46:18,410 A m� no tienes que venderme. 596 00:46:18,850 --> 00:46:21,840 La direcci�n es 203 North Seventh. �La tienes? 597 00:46:23,390 --> 00:46:25,240 S�. Estar� all� en 10 minutos. 598 00:46:37,970 --> 00:46:39,590 - �Sra. McNab? - S�. 599 00:46:39,591 --> 00:46:41,599 Me llamo Barrett. �Est� su marido? 600 00:46:41,600 --> 00:46:44,620 - No, est� fuera de la ciudad... - �Podemos entrar? 601 00:46:44,869 --> 00:46:47,179 - �Son de la polic�a? - No, Sra. McNab. 602 00:46:47,180 --> 00:46:49,370 �l ha sido acusado de un crimen 603 00:46:49,371 --> 00:46:51,609 y su marido puede probar su inocencia. 604 00:46:51,610 --> 00:46:54,610 - Ah, vaya. Pasen. - Gracias. 605 00:46:57,550 --> 00:46:58,890 Si�ntense, por favor. 606 00:47:04,090 --> 00:47:06,950 Iba a hacer caf�. �Quieren uno? 607 00:47:06,960 --> 00:47:09,820 - No, gracias. - Yo s�, por favor. 608 00:47:09,900 --> 00:47:12,630 Muy bien. Disculpen. 609 00:47:20,080 --> 00:47:23,840 Hemos de esperar. Una olla vigilada nunca hierve. 610 00:47:25,710 --> 00:47:27,910 Perdonen el desorden, 611 00:47:28,120 --> 00:47:31,780 desde que Johnny se fue, no logro concentrarme en nada. 612 00:47:32,190 --> 00:47:34,550 �De verdad est� fuera de la ciudad? 613 00:47:35,839 --> 00:47:39,829 Ojal� lo supiera, Sr. Barrett. El martes fue a la oficina del paro 614 00:47:39,830 --> 00:47:42,590 y ya no volvi�, ni llam� ni nada. 615 00:47:42,830 --> 00:47:44,560 Ha informado a la polic�a. 616 00:47:44,570 --> 00:47:46,760 - No podr�a hacer eso. - �Por qu� no? 617 00:47:47,070 --> 00:47:50,700 Es que quiz�s s�lo ha ido a emborracharse, 618 00:47:50,840 --> 00:47:53,870 y si le mando a la polic�a y s�lo es eso, 619 00:47:54,010 --> 00:47:55,940 ya no volver� a hablarme. 620 00:47:56,080 --> 00:47:59,810 Dudo que s�lo se est� emborrachando. 621 00:47:59,950 --> 00:48:02,470 �Qu� sabe? �Se ha metido en alg�n l�o? 622 00:48:02,471 --> 00:48:03,749 Ud. deber�a saberlo. 623 00:48:03,750 --> 00:48:05,950 �Qu� sabe Ud.? �Qu� ha hecho? 624 00:48:06,160 --> 00:48:09,110 �Sabe lo del atropello del viernes por la noche? 625 00:48:09,120 --> 00:48:12,150 �Intenta involucrarle en eso? �Por eso le busca? 626 00:48:12,690 --> 00:48:14,720 No me extra�a que no volviese. 627 00:48:15,700 --> 00:48:18,960 No, se�ora. No es por eso. D�jame a m�, David. 628 00:48:20,140 --> 00:48:23,130 �Por qu� deber�a hablar con Ud.? Ni la conozco. 629 00:48:23,240 --> 00:48:27,110 Soy Jessica Warren. Soy inversora bancaria. 630 00:48:27,709 --> 00:48:31,279 Hay que ser de fiar para llevar el dinero de la gente, �no? 631 00:48:31,280 --> 00:48:32,540 No le diga nada. 632 00:48:33,750 --> 00:48:35,180 Ay, disculpe. 633 00:48:41,760 --> 00:48:44,490 �Qu� cosa! �Una banquera! 634 00:48:44,930 --> 00:48:48,060 �Y llevar tanto dinero! 635 00:48:50,000 --> 00:48:52,260 �Seguro que no quiere una taza? 636 00:48:52,530 --> 00:48:55,700 Hablar de dinero parece animarla. 637 00:48:55,770 --> 00:48:59,300 Perdonen. No suelo sospechar de la gente. 638 00:48:59,519 --> 00:49:02,639 Es s�lo que he estado tan tensa esta �ltima semana. 639 00:49:02,640 --> 00:49:06,710 �Seguro que no puede ayudarnos a encontrarle? 640 00:49:07,180 --> 00:49:09,950 Si lo supiese, le hubiese encontrado yo. 641 00:49:10,090 --> 00:49:12,750 Pero si hubiese ido a beber, como dice, 642 00:49:12,820 --> 00:49:14,650 �ir�a a alg�n bar concreto? 643 00:49:15,360 --> 00:49:18,220 Bueno, hay uno aqu� cerca, 644 00:49:18,360 --> 00:49:20,370 el Nugget. Pero no le han visto. 645 00:49:23,970 --> 00:49:27,330 Gracias, Sra. McNab. Todo saldr� bien, ya ver�. 646 00:49:27,740 --> 00:49:29,420 Gracias a Ud., Sra. Warren. 647 00:49:31,810 --> 00:49:33,670 Suerte, Sr. Barrett. 648 00:49:48,090 --> 00:49:51,180 - Se han ido. - �C�mo nos habr�n encontrado? 649 00:49:51,690 --> 00:49:54,060 - Me alegra que lo hicieran. - �Por qu�? 650 00:49:57,870 --> 00:50:00,030 �Mil d�lares son una buena raz�n? 651 00:50:00,870 --> 00:50:02,230 �Mil pavos! 652 00:50:02,400 --> 00:50:05,700 Si una te mete eso en el bolsillo, es que oculta algo. 653 00:50:26,960 --> 00:50:29,330 Vaya, no sab�a que ten�a una invitada. 654 00:50:30,800 --> 00:50:32,890 Mi padre ha muerto. 655 00:50:34,040 --> 00:50:35,160 �Muerto? 656 00:50:38,640 --> 00:50:41,130 - Lo siento much�simo. - �Lo siente? 657 00:50:42,810 --> 00:50:45,750 �Un anciano que amaba su vida! 658 00:50:46,280 --> 00:50:50,240 Un hombre tan dulce. �Y dice que lo siente! 659 00:50:50,320 --> 00:50:52,380 Yo no lo hice. 660 00:50:53,420 --> 00:50:55,190 �Y puedo demostrarlo! 661 00:50:55,260 --> 00:50:58,690 Seguro que puede. Un pez gordo como Ud. 662 00:50:58,860 --> 00:51:01,190 Con dinero, influencias y amigos. 663 00:51:02,060 --> 00:51:05,090 Pero, �a qui�n le importa el profesor Ferranti? 664 00:51:05,970 --> 00:51:08,660 No ten�a influencias ni amigos. 665 00:51:09,870 --> 00:51:12,370 S�lo algunos estudiantes que le quer�an. 666 00:51:13,210 --> 00:51:16,410 Pero yo no le olvidar�. 667 00:51:17,810 --> 00:51:20,210 �Y Ud. pagar� por lo que ha hecho! 668 00:51:20,280 --> 00:51:23,080 �Aunque me cueste la vida! 669 00:51:37,800 --> 00:51:41,260 - No deb� venir aqu�. - Esc�cheme, �por favor! 670 00:51:42,900 --> 00:51:44,270 Si�ntese. 671 00:51:50,829 --> 00:51:52,279 Ha habido un asesinato. 672 00:51:52,280 --> 00:51:55,840 Alguien podr�a quererte de testigo, pero cierras el pico. 673 00:51:56,420 --> 00:51:58,850 Al tipo le acusan de un atropello. 674 00:51:58,990 --> 00:52:02,350 T� sabes que no lo hizo porque estaba en tu coche. 675 00:52:02,460 --> 00:52:04,890 Pero cierras el pico. 676 00:52:04,960 --> 00:52:07,930 Quiz�s se libre igualmente. 677 00:52:10,130 --> 00:52:14,400 Pero luego me entero de que el atropellado ha muerto. 678 00:52:15,770 --> 00:52:19,170 Y eso convierte en homicida 679 00:52:19,240 --> 00:52:21,970 al pobre inocente que iba en tu coche. 680 00:52:22,850 --> 00:52:25,144 �No dijiste que no deb�amos implicarnos? 681 00:52:25,154 --> 00:52:27,449 Debo vivir con mi conciencia, Ruthie. 682 00:52:27,450 --> 00:52:30,010 Pues vive con ella si la prefieres a m�. 683 00:52:33,050 --> 00:52:35,110 No hables as�. 684 00:52:36,530 --> 00:52:40,190 Pues no hables t� as�. 685 00:52:41,830 --> 00:52:44,260 Vale. 686 00:52:50,940 --> 00:52:53,270 - Voy a dar un paseo. - �Ad�nde? 687 00:52:53,340 --> 00:52:55,810 Quiz�s me pase por el Nugget. 688 00:52:55,880 --> 00:52:59,180 No, ya has bebido bastante. Qu�date aqu�. 689 00:52:59,310 --> 00:53:01,780 Te traer� un par de cervezas. 690 00:53:01,850 --> 00:53:03,780 �Necesito una copa! 691 00:53:03,890 --> 00:53:06,080 Vale, ir� a licorer�a. 692 00:53:06,990 --> 00:53:10,420 Vamos. Hay una en Second Street. 693 00:53:11,460 --> 00:53:14,360 T� si�ntate y... 694 00:53:16,000 --> 00:53:17,330 rel�jate. 695 00:53:17,970 --> 00:53:20,990 Escucha m�sica. Ir� en autob�s. 696 00:53:26,040 --> 00:53:28,240 Estar� de vuelta en un santiam�n. 697 00:53:55,940 --> 00:53:59,240 Sr. Barrett, si ha terminado, yo... 698 00:54:07,550 --> 00:54:09,040 �Diga? 699 00:54:10,050 --> 00:54:11,210 Soy yo. 700 00:54:11,920 --> 00:54:13,290 �Qui�n es? 701 00:54:14,960 --> 00:54:17,550 - Hable m�s fuerte o... - Soy Johnny McNab. 702 00:54:19,060 --> 00:54:21,120 Debo hablarle, Sr. Barrett. 703 00:54:22,060 --> 00:54:23,270 Estoy en mi piso... 704 00:54:37,980 --> 00:54:39,140 �Vaya! 705 00:54:39,210 --> 00:54:41,980 �Sales o s�lo te has puesto c�moda? 706 00:54:54,300 --> 00:54:57,530 Dudo que Dave tenga ganas de fiesta esta noche. 707 00:55:00,040 --> 00:55:02,400 Alguien acuchill� a su coartada. 708 00:55:07,480 --> 00:55:08,480 �McNab? 709 00:55:10,280 --> 00:55:13,340 S�. Era la �ltima oportunidad de Dave. 710 00:55:18,220 --> 00:55:19,690 Est�s libre, nena. 711 00:55:22,260 --> 00:55:24,190 �No me lo agradeces? 712 00:55:25,460 --> 00:55:28,050 �No est� dando mucho por sentado? 713 00:55:28,600 --> 00:55:32,030 - �Qu�? - Yo no ped� ning�n favor. 714 00:55:34,040 --> 00:55:36,030 Nunca hago favores. 715 00:55:36,240 --> 00:55:38,100 La gente me los hace a m�. 716 00:55:38,270 --> 00:55:40,240 Pues pierde el tiempo. 717 00:55:40,440 --> 00:55:42,600 Tampoco eso hago. 718 00:55:43,410 --> 00:55:45,940 Ahora, te guste o no, est�s en mi equipo. 719 00:55:46,169 --> 00:55:48,079 �O prefieres explicar a la poli 720 00:55:48,080 --> 00:55:51,920 por qu� quer�as llegar a McNab antes que Dave? 721 00:55:55,060 --> 00:55:56,250 �Qu� quiere de m�? 722 00:56:10,070 --> 00:56:12,970 Ya te dije que siempre antepongo los negocios. 723 00:56:13,610 --> 00:56:15,300 Al igual que yo. 724 00:56:16,240 --> 00:56:19,740 �Y Dave Barrett? �Es s�lo un negocio? 725 00:56:20,109 --> 00:56:21,679 Buenas noches, Sr. Edare. 726 00:56:21,680 --> 00:56:24,710 �Un momento! No tan r�pido. 727 00:56:31,560 --> 00:56:35,460 Vale, cari�o. Es lo que quer�a saber. 728 00:56:37,730 --> 00:56:41,190 Por un momento cre� que te ablandabas. 729 00:56:41,700 --> 00:56:43,690 Pero est�s bien. 730 00:56:44,410 --> 00:56:47,030 Mantente as� de dulce. 731 00:57:05,559 --> 00:57:08,459 Perdona el retraso. Ten�a unas cosas que hacer. 732 00:57:08,460 --> 00:57:10,990 Tranquilo, a�n no me he vestido. 733 00:57:11,370 --> 00:57:13,570 Ven mientras me acabo de maquillar. 734 00:57:21,640 --> 00:57:23,410 Divirt�monos. 735 00:57:24,480 --> 00:57:27,320 Quiz� sea mi �ltima ocasi�n durante un tiempo. 736 00:57:28,580 --> 00:57:31,450 - �Qu� ha pasado? - McNab me llam� esta tarde. 737 00:57:32,820 --> 00:57:35,260 - �McNab? - S�, McNab. 738 00:57:35,490 --> 00:57:37,190 Pero si est�... 739 00:57:39,760 --> 00:57:40,760 �Qu�? 740 00:57:42,260 --> 00:57:45,460 Nada. S�lo estoy sorprendida. 741 00:57:51,540 --> 00:57:54,030 �C�mo sab�as que estaba muerto? 742 00:57:55,110 --> 00:57:56,130 �Y t�? 743 00:57:57,080 --> 00:57:58,840 Encontr� su cad�ver. 744 00:57:59,180 --> 00:58:01,620 Cuando le encontr� a�n estaba caliente. 745 00:58:01,750 --> 00:58:04,080 Entonces fue cosa de Edare. 746 00:58:04,150 --> 00:58:06,750 - �C�mo lo has sabido? - Hoy ha venido aqu�. 747 00:58:06,760 --> 00:58:08,780 - �Frankie? - S�. 748 00:58:10,160 --> 00:58:13,750 Iba a cont�rtelo. Hoy han pasado tantas cosas. 749 00:58:13,830 --> 00:58:15,460 Eso parece. 750 00:58:15,461 --> 00:58:18,529 - �No pensar�s que yo...? - �Y qu� esperas que piense? 751 00:58:18,530 --> 00:58:21,299 Sabes lo de McNab antes de que el cad�ver est� fr�o. 752 00:58:21,300 --> 00:58:23,809 �Y qui�n viene a cont�rtelo? Frankie Edare. 753 00:58:23,810 --> 00:58:27,170 - �Te digo por qu� vino? - Estar�a bien. 754 00:58:27,310 --> 00:58:31,540 La primera vez, a presionarme para que negase tu coartada. 755 00:58:33,109 --> 00:58:34,779 �Por qu� no me lo contaste? 756 00:58:34,780 --> 00:58:37,410 �Por qu� suelen callar los chantajeados? 757 00:58:38,420 --> 00:58:39,980 �Cu�l fue la segunda vez? 758 00:58:40,120 --> 00:58:43,720 No le dije que no, s�lo que me lo pensar�a. 759 00:58:43,790 --> 00:58:47,390 Pude retenerle hasta que te libraste de lo del asesinato. 760 00:58:48,200 --> 00:58:51,260 No volv� a verle hasta esta noche. 761 00:58:51,570 --> 00:58:52,790 �Y esta noche? 762 00:58:53,329 --> 00:58:57,209 Me dijo que McNab estaba muerto y que te acusar�an de homicidio. 763 00:58:57,210 --> 00:59:00,400 Y que si mencionaba nuestras conversaciones 764 00:59:00,480 --> 00:59:04,140 o intentaba ayudarte, me encarcelar�an a m�. 765 00:59:04,610 --> 00:59:06,200 Sigue. 766 00:59:07,820 --> 00:59:11,840 Que yo ya te hab�a librado una vez y no volver�a a permitirlo. 767 00:59:12,320 --> 00:59:14,790 Entonces enloqueci� 768 00:59:14,860 --> 00:59:17,650 y me empuj� y me llam� cosas horribles. 769 00:59:20,400 --> 00:59:22,920 Lo siento, Jessica. Si puedo... 770 00:59:24,370 --> 00:59:26,360 Qu�date aqu�. Yo me ocupo. 771 00:59:36,210 --> 00:59:38,410 - �Sra. McNab! - �Y la Sra. Warren? 772 00:59:38,610 --> 00:59:40,880 - �Qu� quiere? - Se lo dir� yo misma. 773 00:59:46,520 --> 00:59:49,150 - �Ud. mat� a mi marido! - Est� loca. 774 00:59:49,260 --> 00:59:51,450 Es como si le hubiese apu�alado Ud. 775 00:59:51,760 --> 00:59:53,820 Si hay alg�n culpable, soy yo. 776 00:59:53,821 --> 00:59:55,959 La Srta. Warren intentaba ayudarme. 777 00:59:55,960 --> 00:59:57,400 Entonces, d�game, 778 00:59:57,570 --> 01:00:00,500 �por qu� me soborn� para que me callase? 779 01:00:00,600 --> 01:00:04,500 - �La soborn�? - Con $1.000. 10 billetes de 100. 780 01:00:04,910 --> 01:00:08,670 Estaba asustada por ti. Pens� que pag�ndole nos ayudar�a. 781 01:00:09,710 --> 01:00:12,610 Miente, y puedo demostrarlo. 782 01:00:13,480 --> 01:00:16,510 Tenga. Me la dio cuando me dio el dinero. 783 01:00:17,250 --> 01:00:18,550 Quer�a decir... 784 01:00:18,929 --> 01:00:21,289 que no te dijese nada sobre el dinero. 785 01:00:21,290 --> 01:00:22,290 No la crea. 786 01:00:23,460 --> 01:00:25,720 - �Hay algo m�s? - S�. 787 01:00:25,930 --> 01:00:29,220 A Ud. quiz�s le enga�e, pero no enga�ar� a la polic�a. 788 01:00:29,730 --> 01:00:32,960 Qu� la encarcelen no me devolver� a mi marido, 789 01:00:33,430 --> 01:00:35,400 pero Johnny tra�a dinero a casa 790 01:00:35,570 --> 01:00:38,900 y Ud. podr�a arreglarlo... 791 01:00:39,010 --> 01:00:42,440 para que en ciertas cosas no le eche de menos. 792 01:00:42,780 --> 01:00:45,610 �Sabe cu�l es la pena por hacer chantaje? 793 01:00:46,580 --> 01:00:48,980 Por favor, David. Est� alterada. 794 01:00:49,280 --> 01:00:52,220 No se preocupe, intentar� ayudarla, 795 01:00:52,290 --> 01:00:55,850 pero no me vuelva a avergonzar as�, �entendido? 796 01:00:56,460 --> 01:01:00,290 S�, creo que nos entendemos muy bien. 797 01:01:09,340 --> 01:01:12,860 Perdona mi curiosidad, pero, �qu� ayuda quer�as comprarme 798 01:01:12,970 --> 01:01:15,340 con esos $1.000? 799 01:01:15,580 --> 01:01:19,010 No lo s� muy bien. Fue un gesto impulsivo. 800 01:01:20,080 --> 01:01:22,810 Pero qu� m�s da. El hombre est� muerto. 801 01:01:23,520 --> 01:01:26,650 S�. Al igual que Ferranti y Belden. 802 01:01:26,651 --> 01:01:28,319 �Qu� quieres decir con eso? 803 01:01:28,320 --> 01:01:31,810 Que la polic�a har� preguntas. Y necesito las respuestas. 804 01:01:33,430 --> 01:01:35,400 �Quiero la verdad, Jessica! 805 01:01:36,460 --> 01:01:37,950 Vale. 806 01:01:38,800 --> 01:01:41,500 Intent� que no encontrases a McNab 807 01:01:41,600 --> 01:01:45,230 porque Edare dijo que si no, te har�a lo mismo que a Belden. 808 01:01:45,410 --> 01:01:48,890 �Y decidiste ayudar a Frankie a encarcelarme por mi bien? 809 01:01:49,080 --> 01:01:50,600 Tienes que creerme. 810 01:01:51,310 --> 01:01:53,340 S�lo pretend�a ayudarte. 811 01:01:53,410 --> 01:01:56,470 Desde el primer d�a en que entraste en mi oficina. 812 01:01:56,550 --> 01:01:57,780 �Por qu�? 813 01:01:58,020 --> 01:01:59,490 �No lo sabes? 814 01:01:59,790 --> 01:02:02,090 Ya no estoy seguro de nada. 815 01:02:02,420 --> 01:02:03,690 Sabes que te quiero. 816 01:02:04,490 --> 01:02:06,980 Dime qu� puedo hacer. Har� lo que sea. 817 01:02:08,800 --> 01:02:10,290 No lo s�. 818 01:02:12,900 --> 01:02:15,530 Ya no s� ni qu� hacer ni qu� pensar. 819 01:02:15,600 --> 01:02:17,500 Est�s cansado. 820 01:02:18,610 --> 01:02:21,040 Tienes las manos fr�as. Ven a sentarte. 821 01:03:12,039 --> 01:03:13,729 T� atropellaste a Ferranti. 822 01:03:13,730 --> 01:03:15,960 No. �No lo hice! 823 01:03:16,030 --> 01:03:19,700 Le atropellaste, abandonaste el coche y denunciaste el robo. 824 01:03:23,910 --> 01:03:25,840 �O me viste cogerlo? 825 01:03:31,050 --> 01:03:32,510 Te vi. 826 01:03:33,650 --> 01:03:36,740 Estaba en la cabina, llamando para acusarme. 827 01:03:37,939 --> 01:03:40,719 - �Qu� vamos a hacer? - Dec�rselo a la polic�a. 828 01:03:40,720 --> 01:03:42,550 - �No! - S�, Jessica. 829 01:03:42,620 --> 01:03:44,850 - �No hay otra forma? - No. 830 01:03:53,500 --> 01:03:55,560 Debes odiarme. 831 01:03:55,940 --> 01:03:57,460 No es verdad. 832 01:03:58,810 --> 01:04:01,270 Te he mentido y traicionado, 833 01:04:01,280 --> 01:04:03,740 y ahora estoy enamorada de ti. 834 01:04:05,050 --> 01:04:06,540 Es demasiado tarde. 835 01:04:06,950 --> 01:04:08,810 Si me lo hubieses dicho antes. 836 01:04:08,920 --> 01:04:11,910 Ten�a miedo de que me odiases. 837 01:04:13,020 --> 01:04:14,580 No te odio. 838 01:04:15,690 --> 01:04:17,780 - �Lo dices en serio? - S�. 839 01:04:21,460 --> 01:04:23,860 S� que no merezco m�s, 840 01:04:24,930 --> 01:04:26,760 pero, quedarme sin nada 841 01:04:26,900 --> 01:04:30,190 y sentir que incluso mi amor por ti no signific� nada, 842 01:04:30,200 --> 01:04:32,540 no puedo soportarlo. 843 01:04:32,910 --> 01:04:35,840 �Puedes olvidar lo dem�s por esta noche? 844 01:04:35,980 --> 01:04:37,900 Y quedarte conmigo hasta que... 845 01:04:38,950 --> 01:04:41,780 Cari�o, tengo tanto miedo. 846 01:04:45,720 --> 01:04:47,210 Me quedar�, Jessica. 847 01:04:51,690 --> 01:04:54,180 Como si fu�semos s�lo dos enamorados 848 01:04:55,900 --> 01:04:58,390 que se hubiesen conocido de forma normal 849 01:04:58,730 --> 01:05:00,700 y no tuviesen ning�n problema. 850 01:05:08,680 --> 01:05:12,610 Como si fu�semos dos enamorados y punto. 851 01:05:40,710 --> 01:05:41,830 David. 852 01:05:42,740 --> 01:05:43,740 �S�? 853 01:05:44,710 --> 01:05:47,040 No me denunciar�s, �verdad? 854 01:05:49,920 --> 01:05:50,920 No. 855 01:06:00,700 --> 01:06:02,250 T� misma lo har�s. 856 01:06:02,800 --> 01:06:05,600 - �David, no! - No hay otra manera. 857 01:06:05,670 --> 01:06:06,670 S� que la hay. 858 01:06:08,840 --> 01:06:10,570 Ya lo entiendo. 859 01:06:11,870 --> 01:06:13,900 Eres toda una chica, Jessica. 860 01:06:16,580 --> 01:06:17,670 David, 861 01:06:18,350 --> 01:06:20,870 �mi amor no significa nada para ti? 862 01:06:21,650 --> 01:06:24,600 Nadie ama a un chivo expiatorio, mucho menos t�. 863 01:06:25,820 --> 01:06:28,350 Gracias, cari�o, pero no gracias. 864 01:06:29,360 --> 01:06:31,330 David. �David! 865 01:06:33,060 --> 01:06:35,950 Te doy hasta mediod�a para llamar a la polic�a. 866 01:07:01,260 --> 01:07:02,810 Vaya, adelante. 867 01:07:11,130 --> 01:07:13,000 No pod�a dormir. 868 01:07:13,770 --> 01:07:15,290 La casa est� tan vac�a. 869 01:07:17,840 --> 01:07:19,240 S�, lo s�. 870 01:07:23,980 --> 01:07:27,380 Me averg�enzo. 871 01:07:29,769 --> 01:07:32,189 S� que Ud. no lo hizo. Quiero ayudarle. 872 01:07:32,190 --> 01:07:35,880 Muchas gracias, pero s� qui�n mat� a su padre. 873 01:07:37,090 --> 01:07:38,290 �Qui�n? 874 01:07:39,030 --> 01:07:41,890 - No puedo dec�rselo. - Tengo derecho a saberlo. 875 01:07:43,230 --> 01:07:46,030 - Eso es cierto. - �Y a�n as� no me lo dir�? 876 01:07:46,900 --> 01:07:48,390 No hasta ma�ana. 877 01:07:48,740 --> 01:07:50,830 - No lo comprendo. - He... 878 01:07:54,770 --> 01:07:55,770 �S�? 879 01:07:55,780 --> 01:07:58,270 David, �se lo has dicho a alguien? 880 01:07:58,950 --> 01:08:00,410 Claro que no. 881 01:08:01,180 --> 01:08:05,680 �Puedes darme m�s tiempo? Dos d�as, incluso uno. 882 01:08:06,090 --> 01:08:07,380 �Por qu�? 883 01:08:08,690 --> 01:08:11,420 No puedo hacerlo. Abandono el pa�s. 884 01:08:11,990 --> 01:08:13,720 Espera. Esc�chame... 885 01:08:14,260 --> 01:08:15,750 �Jessica! 886 01:08:16,230 --> 01:08:18,720 He escrito una confesi�n completa. 887 01:08:19,030 --> 01:08:21,060 Mi tren sale en media hora. 888 01:08:21,200 --> 01:08:22,970 Skylark Ltd. 889 01:08:23,270 --> 01:08:26,930 Vag�n 240, compartimiento B. 890 01:08:36,250 --> 01:08:37,810 Debo irme. 891 01:08:40,450 --> 01:08:42,820 �Puedo preguntarle algo? 892 01:08:44,290 --> 01:08:45,350 S�, claro. 893 01:08:46,860 --> 01:08:49,010 �Est� enamorado de Jessica Warren? 894 01:09:32,040 --> 01:09:33,040 �Diga? 895 01:09:33,210 --> 01:09:36,010 - Soy Nina Ferranti. - �S�, Srta. Ferranti? 896 01:09:36,180 --> 01:09:39,240 Jessica Warren y David Barrett huyen juntos. 897 01:09:39,380 --> 01:09:41,970 - �Qu�? - Est�n en el Skylark Ltd. 898 01:09:42,480 --> 01:09:44,250 Sale a las 3:48. 899 01:09:46,820 --> 01:09:49,190 - No llego. - Tiene que detenerles. 900 01:09:49,420 --> 01:09:52,950 S�, tal vez los alcance en Clayport. Gracias. 901 01:09:59,270 --> 01:10:01,030 - �Qui�n hay? - Dave. 902 01:10:04,100 --> 01:10:05,440 �David! 903 01:10:07,310 --> 01:10:09,040 No puedes hacer esto. 904 01:10:10,480 --> 01:10:11,950 �Por qu� no? 905 01:10:16,080 --> 01:10:18,810 Mira, podemos lograrlo. 906 01:10:19,190 --> 01:10:20,460 No est� bien, cielo. 907 01:10:21,920 --> 01:10:24,530 - Pero nos queremos. - Sigue sin estar bien. 908 01:10:29,830 --> 01:10:31,260 Lo he intentado. 909 01:10:40,070 --> 01:10:42,980 "El 26 de octubre a las 12:30 de la noche, 910 01:10:43,310 --> 01:10:46,680 yo Jessica Warren atropell� y her� a Emilio Ferranti". 911 01:10:47,310 --> 01:10:49,980 No necesito esto. Vas a volver conmigo. 912 01:10:50,950 --> 01:10:52,460 Nos bajamos en Clayport. 913 01:10:56,220 --> 01:10:57,450 Vale, David. 914 01:10:59,230 --> 01:11:01,630 - T� ganas. - Buena chica. 915 01:11:05,000 --> 01:11:06,560 �Me invitas a una copa? 916 01:11:15,610 --> 01:11:18,340 - �D�nde est� el vag�n restaurante? - Por ah�. 917 01:11:18,350 --> 01:11:20,040 Yo deber�a saberlo. 918 01:11:30,490 --> 01:11:32,620 - David... - �S�? 919 01:11:36,230 --> 01:11:37,360 Nada. 920 01:11:45,340 --> 01:11:46,400 �Hola, Dave! 921 01:11:48,310 --> 01:11:51,600 �Se lo digo ahora, Jessica? �O le dejo con la intriga? 922 01:11:54,550 --> 01:11:57,210 Le�a esto para pasar el tiempo. 923 01:11:57,590 --> 01:12:01,610 Dice que nos cruzaremos con un tren justo despu�s de Clayport. 924 01:12:02,690 --> 01:12:04,660 Y t� vas a cogerlo, Dave. 925 01:12:11,270 --> 01:12:13,100 Qu� amable eres. 926 01:12:16,540 --> 01:12:20,170 Lo siento, no puedo evitarlo. 927 01:12:23,180 --> 01:12:25,170 Comet� un error. 928 01:12:26,650 --> 01:12:29,050 �Hu� sin pensar, entr� en p�nico! 929 01:12:29,120 --> 01:12:32,300 Y cuando quise parar ya era tarde, porque soy d�bil. 930 01:12:33,650 --> 01:12:35,180 Porque soy... 931 01:12:37,460 --> 01:12:38,720 Prueba esa puerta. 932 01:12:49,540 --> 01:12:51,370 S�, ser� f�cil. 933 01:12:52,640 --> 01:12:55,510 Ci�rrala. �Quieres que la se�ora se resfr�e? 934 01:12:59,250 --> 01:13:02,610 - Ir� a mi vag�n. - Te quedar�s aqu�. 935 01:13:07,450 --> 01:13:10,080 Est� frenando. Debe ser Clayport. 936 01:13:20,500 --> 01:13:22,090 �Mitch, abre! 937 01:13:23,170 --> 01:13:25,000 Ponte aqu�, cara a la pared. 938 01:13:25,210 --> 01:13:26,730 �Me oyes? �Mu�vete! 939 01:13:28,610 --> 01:13:30,100 Vale, abre. 940 01:13:32,310 --> 01:13:33,370 Vamos, abre. 941 01:13:35,120 --> 01:13:36,480 �Eh, Mitch! 942 01:14:05,650 --> 01:14:06,810 �D�nde est� Mitch? 943 01:14:07,250 --> 01:14:09,680 Este viaje ha librado. Soy su suplente. 944 01:14:09,720 --> 01:14:12,480 Pues no te hab�a visto antes. 945 01:14:12,550 --> 01:14:14,180 Claro, soy nuevo. 946 01:14:23,200 --> 01:14:25,060 Vas bien acompa�ado. 947 01:14:26,500 --> 01:14:28,090 �Me encantan los perros! 948 01:14:28,640 --> 01:14:30,030 Bueno, ya est�. 949 01:14:30,200 --> 01:14:32,180 - Buenas noches. - Buenas noches. 950 01:15:04,279 --> 01:15:07,879 - �No sabe que es peligroso? - S�, pierdo muchas piernas as�. 951 01:15:07,880 --> 01:15:10,209 - Carroll, de homicidios. - �Homicidios? 952 01:15:10,210 --> 01:15:13,179 Una pareja viaja junta. Se llaman Barrett y Warren. 953 01:15:13,180 --> 01:15:14,700 O Sr. y Sra. B. 954 01:15:20,689 --> 01:15:22,419 No hay nadie con ese nombre. 955 01:15:22,420 --> 01:15:24,529 - �Hay vagones compartidos? - Todos llenos. 956 01:15:24,530 --> 01:15:26,329 - �Ha revisado ya los billetes? - No. 957 01:15:26,330 --> 01:15:28,710 - Pues empezaremos por el final. - Vale. 958 01:15:33,800 --> 01:15:35,790 - El billete, por favor. - S�. 959 01:15:39,510 --> 01:15:40,700 �Ves algo? 960 01:15:41,440 --> 01:15:44,500 S�. Hay una luz a un par de kil�metros. 961 01:15:44,610 --> 01:15:46,410 Parece una torre de se�ales. 962 01:15:49,320 --> 01:15:50,750 Casi estamos. 963 01:15:53,150 --> 01:15:55,710 - �Quieres que pare? - D�jale ladrar. 964 01:16:08,700 --> 01:16:10,330 Son sus cosas. 965 01:16:11,810 --> 01:16:14,400 - �Y el vag�n restaurante? - Est� cerrado. 966 01:16:18,810 --> 01:16:21,540 - �Y nadie baj� en Clayport? - Nadie. 967 01:16:21,750 --> 01:16:24,510 - �All� qu� hay? - El vag�n del equipaje. 968 01:16:24,950 --> 01:16:27,820 Revisor, estoy preocupada. 969 01:16:28,360 --> 01:16:31,450 Mi perro va en ese vag�n y se marea en el tren. 970 01:16:32,190 --> 01:16:33,750 Le oigo ladrar. 971 01:16:33,830 --> 01:16:35,730 A trav�s de esas puertas, no. 972 01:16:35,800 --> 01:16:37,730 Estoy segura de haberle o�do. 973 01:16:39,470 --> 01:16:41,700 Vale, si esto la tranquiliza. 974 01:16:57,890 --> 01:16:59,280 Contesta. 975 01:17:07,750 --> 01:17:08,750 �S�? 976 01:17:08,760 --> 01:17:11,320 Hola, Mitch, soy Harry. 977 01:17:12,570 --> 01:17:14,930 �El perro est� bien? 978 01:17:16,240 --> 01:17:18,930 Quiz�s tenga hambre. Le dar� una galleta. 979 01:17:20,970 --> 01:17:22,460 Vale. 980 01:17:23,580 --> 01:17:25,960 - El perro est� bien, se�ora. - Gracias. 981 01:17:27,980 --> 01:17:29,380 �Qu� pasa? 982 01:17:29,550 --> 01:17:32,250 Ah� pasa algo raro. No era Mitch. 983 01:17:40,390 --> 01:17:41,620 Acerqu�mosle. 984 01:17:55,740 --> 01:17:56,870 Vale, �ahora! 985 01:18:02,520 --> 01:18:03,610 �David! 986 01:18:17,860 --> 01:18:19,420 Jessica, �por qu�? 987 01:18:19,970 --> 01:18:21,630 Me has salvado la vida. 988 01:18:22,540 --> 01:18:24,560 Debo amarte m�s de lo que cre�a. 989 01:18:28,410 --> 01:18:29,410 �Jessica! 72091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.