Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:01:04,349 --> 00:01:06,349
- She's smoking.
- Is that unusual?
3
00:01:06,434 --> 00:01:07,894
Have you ever seen her smoke before?
4
00:01:07,978 --> 00:01:10,308
She was only here for a few
days. I don't know. I'd say no.
5
00:01:11,064 --> 00:01:14,074
She breaks out of the facility and
checks back in of her own free will.
6
00:01:15,402 --> 00:01:16,822
Maybe she got your message.
7
00:01:16,903 --> 00:01:18,493
She asked for you, Dr. Percy.
8
00:01:24,619 --> 00:01:26,619
Who was she at reception?
9
00:01:28,248 --> 00:01:31,328
- You mean, OA or Nina?
- Yeah, what name did she use?
10
00:01:32,335 --> 00:01:33,875
She said her name was Nina.
11
00:01:36,339 --> 00:01:37,549
Are you thinking DID?
12
00:01:40,010 --> 00:01:43,640
It's what they're calling multiple
personality disorder these days.
13
00:01:43,888 --> 00:01:46,768
Yeah. That is exactly
what I've been thinking.
14
00:01:50,103 --> 00:01:51,103
Yeah.
15
00:01:53,273 --> 00:01:55,363
How come I didn't put
that together sooner?
16
00:01:55,775 --> 00:01:58,395
Well, don't beat yourself up.
Proper diagnosis takes time.
17
00:01:58,903 --> 00:02:01,113
I want you to go down there
and bring her up yourself.
18
00:02:01,990 --> 00:02:04,590
See if you can work out which
personality we're dealing with here.
19
00:02:06,036 --> 00:02:09,996
She could be pretending to be
Nina to get discharged early.
20
00:02:29,059 --> 00:02:30,059
What is it?
21
00:02:30,351 --> 00:02:32,271
I don't know. I feel it.
22
00:02:33,730 --> 00:02:34,900
I think.
23
00:02:38,860 --> 00:02:39,860
Angie?
24
00:02:41,821 --> 00:02:42,951
We're going inside.
25
00:03:40,964 --> 00:03:43,424
A tunnel the size of a coffin,
26
00:03:44,008 --> 00:03:46,848
a curved, double-sided staircase,
27
00:03:47,470 --> 00:03:49,850
and a rose stained-glass window.
28
00:03:50,390 --> 00:03:51,890
That's not Michelle.
29
00:03:52,600 --> 00:03:54,480
Michelle is still in the house.
30
00:03:55,436 --> 00:03:56,976
The house is calling you.
31
00:03:58,022 --> 00:04:00,362
You... and only you.
32
00:04:38,897 --> 00:04:40,107
Ms. Azarova?
33
00:04:42,817 --> 00:04:44,487
Hello, Dr. Roberts.
34
00:04:47,280 --> 00:04:48,410
I'll bring you to Dr. Percy.
35
00:04:49,324 --> 00:04:50,324
Hmm.
36
00:04:55,205 --> 00:04:56,205
Thank you.
37
00:04:56,915 --> 00:04:58,455
For your help in therapy.
38
00:04:58,917 --> 00:04:59,957
You were right.
39
00:05:00,418 --> 00:05:01,418
About?
40
00:05:01,419 --> 00:05:04,259
You said I was caging Nina. I was.
41
00:05:04,881 --> 00:05:07,591
I figured out how to unlock
that cage and let her out.
42
00:05:09,177 --> 00:05:10,467
You do seem different.
43
00:05:11,721 --> 00:05:12,851
At ease.
44
00:05:15,225 --> 00:05:16,555
You're a good doctor.
45
00:05:17,644 --> 00:05:19,604
I should have listened to you sooner.
46
00:05:36,663 --> 00:05:38,873
What do the mafia and
the pussy have in common?
47
00:05:41,334 --> 00:05:44,214
One slip of the tongue,
and you're in deep shit.
48
00:05:59,477 --> 00:06:00,477
I'll take it from here.
49
00:06:29,048 --> 00:06:30,048
Thank you for coming.
50
00:06:38,224 --> 00:06:39,434
You'll be glad you did.
51
00:06:40,643 --> 00:06:42,941
Shall we?
52
00:06:44,022 --> 00:06:46,862
Ah, well, don't worry.
There's a backup generator.
53
00:06:47,400 --> 00:06:49,110
I'm not afraid of the dark.
54
00:07:08,171 --> 00:07:09,171
Wait.
55
00:07:17,430 --> 00:07:18,430
Homer!
56
00:07:29,108 --> 00:07:30,608
Because I can see.
57
00:07:40,870 --> 00:07:43,500
OA! OA! Hey!
58
00:07:44,248 --> 00:07:45,328
OA!
59
00:07:46,417 --> 00:07:47,417
OA!
60
00:08:02,475 --> 00:08:05,435
It's the five-sided
aquarium from Homer's NDE.
61
00:08:07,105 --> 00:08:09,105
It's also a replica of
Hap's underground prison.
62
00:08:11,526 --> 00:08:12,526
What's it mean?
63
00:08:13,736 --> 00:08:15,816
I don't know, but Jesse
was on to something.
64
00:08:18,658 --> 00:08:20,118
We should've listened to him.
65
00:08:29,669 --> 00:08:30,669
I should've listened.
66
00:08:41,848 --> 00:08:42,848
I need your help.
67
00:08:45,435 --> 00:08:47,395
All this time,
68
00:08:47,728 --> 00:08:51,728
I thought it was Theo
haunting my dreams.
69
00:08:53,025 --> 00:08:55,315
Theo, at the old rehab center.
70
00:08:58,906 --> 00:08:59,906
But it was...
71
00:09:01,117 --> 00:09:02,657
you, Steven.
72
00:09:04,412 --> 00:09:05,712
It was you.
73
00:09:35,943 --> 00:09:37,953
OA is here.
74
00:09:38,779 --> 00:09:39,949
What? She's here?
75
00:09:40,031 --> 00:09:42,831
Oh, BBA can feel across dimensions.
76
00:09:43,868 --> 00:09:45,288
We're in the right place.
77
00:09:46,287 --> 00:09:47,287
It's...
78
00:09:47,997 --> 00:09:49,457
just the wrong room.
79
00:09:55,213 --> 00:09:56,843
Hunter...
80
00:09:59,133 --> 00:10:00,223
have you forgotten?
81
00:10:01,260 --> 00:10:03,350
Uh, remind me.
82
00:10:03,429 --> 00:10:05,139
We usually drink vodka when we meet.
83
00:10:06,307 --> 00:10:08,477
Yeah, I don't... I
don't think I have any.
84
00:10:09,810 --> 00:10:10,810
On the bookshelf.
85
00:10:12,396 --> 00:10:14,896
- Behind the Anna Karenina.
- All right.
86
00:10:18,277 --> 00:10:20,277
Ah, of course.
87
00:10:20,863 --> 00:10:21,863
Tsarskaya.
88
00:10:22,448 --> 00:10:24,908
I brought it from St.
Petersburg for you myself.
89
00:10:34,043 --> 00:10:35,423
I presume we sip?
90
00:10:46,806 --> 00:10:47,926
What's wrong with you?
91
00:10:49,141 --> 00:10:51,021
Oh, my memory recently.
92
00:10:52,144 --> 00:10:54,734
I must be tired, or getting old,
93
00:10:54,814 --> 00:10:55,864
or both.
94
00:10:58,025 --> 00:10:59,315
Do you remember the day we met?
95
00:10:59,944 --> 00:11:00,944
Yes, of course.
96
00:11:04,115 --> 00:11:05,115
Uh...
97
00:11:05,950 --> 00:11:07,830
- Pierre introduced us and...
- No!
98
00:11:09,203 --> 00:11:10,913
I introduced Pierre to you.
99
00:11:12,873 --> 00:11:15,003
- Right.
- After I read Quantum Psychotic.
100
00:11:15,084 --> 00:11:18,214
I read it in a single night. I
was at your office the next day.
101
00:11:19,589 --> 00:11:20,719
I brought you...
102
00:11:22,008 --> 00:11:23,008
Uh...
103
00:11:24,844 --> 00:11:25,934
Those dolls.
104
00:11:27,680 --> 00:11:29,770
- The dolls.
- As a gift.
105
00:11:30,057 --> 00:11:32,137
- Hmm.
- For opening my mind.
106
00:11:32,768 --> 00:11:34,978
For helping me to see
the world in a new way.
107
00:11:35,062 --> 00:11:38,072
Hmm. Yeah, I love the dolls.
That's why I keep them there.
108
00:11:46,407 --> 00:11:47,407
At the time,
109
00:11:48,034 --> 00:11:51,584
Pierre and I were struggling to
understand something we had uncovered,
110
00:11:53,789 --> 00:11:55,669
an eternal object...
111
00:11:57,793 --> 00:12:00,213
a house that wanted
to show us something.
112
00:12:03,382 --> 00:12:06,342
Your book suggested an
openness to liminal thinking.
113
00:12:07,470 --> 00:12:08,680
To certain...
114
00:12:09,263 --> 00:12:13,603
metaphysical secrets that could be
glimpsed inside the pain of madness.
115
00:12:14,685 --> 00:12:16,565
I thought you might be
able to help us understand
116
00:12:16,566 --> 00:12:17,895
why the construction workers
117
00:12:17,980 --> 00:12:20,020
restoring the house
were losing their minds.
118
00:12:21,984 --> 00:12:23,444
So, I hired you.
119
00:12:24,111 --> 00:12:25,201
I'm glad you did.
120
00:12:25,279 --> 00:12:27,989
I convinced Pierre we
needed your expertise.
121
00:12:28,866 --> 00:12:29,866
And then,
122
00:12:30,201 --> 00:12:32,581
when my father was
murdered by his old enemies,
123
00:12:32,662 --> 00:12:34,712
and I left to attend to his affairs...
124
00:12:35,956 --> 00:12:37,116
you betrayed me.
125
00:12:39,877 --> 00:12:40,877
No.
126
00:12:42,922 --> 00:12:45,592
No. I would never betray you.
127
00:12:46,175 --> 00:12:47,255
Pierre devised the game.
128
00:12:48,302 --> 00:12:52,101
- I had...
- Access to his vulnerable unconscious in therapy.
129
00:12:53,224 --> 00:12:54,564
You planted the seed.
130
00:12:55,101 --> 00:12:56,365
All you had to do was remind Pierre
131
00:12:56,366 --> 00:12:58,101
of his love of crowdsourcing a problem,
132
00:12:58,187 --> 00:13:00,397
and then let him connect that
idea to the house himself.
133
00:13:00,940 --> 00:13:03,780
Presto! You let his moral
conscience off the hook.
134
00:13:03,859 --> 00:13:06,239
Dozens of teenagers, mostly young men,
135
00:13:06,320 --> 00:13:08,490
followed the game like the
Pied Piper to the house.
136
00:13:08,572 --> 00:13:10,032
To show us what the house is.
137
00:13:10,116 --> 00:13:11,736
But we know what the house is.
138
00:13:13,202 --> 00:13:14,252
It's a portal.
139
00:13:14,829 --> 00:13:17,459
To open the rose window
is to see the truth.
140
00:13:18,624 --> 00:13:20,464
It's just that most
people can't get to it,
141
00:13:20,543 --> 00:13:22,803
or can't stand to see
what's on the other side.
142
00:13:22,878 --> 00:13:23,878
No, no, no.
143
00:13:25,214 --> 00:13:26,594
No, the house...
144
00:13:27,550 --> 00:13:28,840
is a lot more than that.
145
00:13:31,095 --> 00:13:35,015
Then I want to see what you have
done with your time and my money,
146
00:13:35,683 --> 00:13:37,183
and I want to see it now.
147
00:13:41,355 --> 00:13:42,355
This way.
148
00:15:04,271 --> 00:15:05,401
OA!
149
00:15:06,148 --> 00:15:08,358
OA! Hey!
150
00:15:08,442 --> 00:15:09,532
Hey!
151
00:15:10,277 --> 00:15:12,777
Darmi! OA!
152
00:15:12,863 --> 00:15:16,913
OA! Hey! Darmi! Hey!
153
00:15:16,992 --> 00:15:17,992
Fuck!
154
00:15:24,458 --> 00:15:25,458
Renata.
155
00:15:27,378 --> 00:15:28,378
Hap has OA.
156
00:15:28,796 --> 00:15:31,916
He's going to do something. I
don't know what, but he'll harm her.
157
00:15:38,639 --> 00:15:39,769
Are you Homer?
158
00:15:40,975 --> 00:15:42,265
Or Dr. Roberts?
159
00:15:46,522 --> 00:15:47,522
Both.
160
00:15:50,109 --> 00:15:51,239
I'm both.
161
00:15:53,654 --> 00:15:54,914
Now, you remember, huh?
162
00:15:56,574 --> 00:15:57,574
Havana.
163
00:15:59,201 --> 00:16:01,081
You lured me into my cage.
164
00:16:03,247 --> 00:16:04,247
Yes.
165
00:16:05,332 --> 00:16:06,332
I did.
166
00:16:30,190 --> 00:16:32,230
I'm going to break you out of yours.
167
00:16:44,788 --> 00:16:47,958
The house seems to trigger
something in people.
168
00:16:48,042 --> 00:16:50,542
I don't know how it works,
just that it does it.
169
00:16:50,920 --> 00:16:52,840
Something blooms inside their brain.
170
00:16:53,923 --> 00:16:54,923
Something dormant.
171
00:16:55,633 --> 00:16:56,763
A seed, maybe.
172
00:16:59,470 --> 00:17:01,350
What you see in there
can be very challenging.
173
00:17:02,056 --> 00:17:03,216
Are you sure you're ready?
174
00:17:11,482 --> 00:17:12,482
Okay.
175
00:17:31,627 --> 00:17:34,047
Every human mind
contains the multiverse.
176
00:17:35,464 --> 00:17:40,304
An actual garden of forking
paths within us all... .
177
00:17:41,553 --> 00:17:43,063
just waiting to be fertilized.
178
00:18:52,458 --> 00:18:55,748
"We shall not cease from exploration.
179
00:18:57,046 --> 00:18:59,206
The end of all exploring
180
00:18:59,965 --> 00:19:03,135
will be to arrive where we started
181
00:19:03,969 --> 00:19:07,059
and know the place for the first time.
182
00:19:07,765 --> 00:19:09,265
T.S. Eliot."
183
00:19:16,690 --> 00:19:17,820
"Where we started."
184
00:19:49,932 --> 00:19:50,972
She's in here.
185
00:19:55,521 --> 00:19:56,771
And so are you.
186
00:20:10,911 --> 00:20:13,371
No human being had ever run
a mile under four minutes.
187
00:20:14,373 --> 00:20:16,883
It was thought that was
the limits of human speed.
188
00:20:18,043 --> 00:20:21,463
And then one day, an
Englishman did it in 3'59".
189
00:20:22,506 --> 00:20:23,506
That was it.
190
00:20:24,341 --> 00:20:27,261
Six weeks later, someone else
did it. Then another and another.
191
00:20:28,053 --> 00:20:30,263
Now, a strong high schooler can do it.
192
00:20:32,099 --> 00:20:35,099
It's our inability to conceive
those things that holds us back.
193
00:20:37,437 --> 00:20:41,067
These flowers offer a
glimpse into other dimensions.
194
00:20:41,692 --> 00:20:45,242
I've made a crude map of the multiverse.
195
00:20:45,320 --> 00:20:46,320
Grown it, really.
196
00:20:46,655 --> 00:20:50,985
All we ever had to do to was to be
able to imagine it to travel there.
197
00:20:53,328 --> 00:20:56,998
Like you did when you thought
of Homer as you jumped.
198
00:21:04,381 --> 00:21:05,381
Don't overreact.
199
00:21:06,550 --> 00:21:09,970
I understand. I know.
I know it's shocking.
200
00:21:10,053 --> 00:21:13,063
It's hard to get used to, but
think of the bigger picture.
201
00:21:14,766 --> 00:21:15,806
Scott.
202
00:21:17,102 --> 00:21:19,062
Prairie.
203
00:21:20,105 --> 00:21:21,105
Thank God!
204
00:21:21,732 --> 00:21:25,322
I know this is hard to see,
and it is a terrible sacrifice,
205
00:21:25,402 --> 00:21:27,072
but just remember,
206
00:21:27,154 --> 00:21:29,824
Scott is alive and well
in other dimensions.
207
00:21:30,490 --> 00:21:34,120
These flowers are a
destination in the multiverse.
208
00:21:34,828 --> 00:21:36,658
And think of what he's given us.
209
00:21:36,747 --> 00:21:37,747
Look.
210
00:21:39,875 --> 00:21:41,335
With this discovery...
211
00:21:42,502 --> 00:21:45,172
people won't have to jump
into the dark ever again.
212
00:21:46,798 --> 00:21:47,798
Just try it.
213
00:21:48,258 --> 00:21:49,298
Please.
214
00:21:49,384 --> 00:21:51,724
All you have to do is eat it
to glimpse the destination.
215
00:21:56,516 --> 00:21:57,516
French.
216
00:22:01,897 --> 00:22:02,897
Jesse.
217
00:22:04,149 --> 00:22:06,109
I didn't do this. The house did this.
218
00:22:06,526 --> 00:22:08,736
I'm just taking the
opportunity to learn.
219
00:22:13,992 --> 00:22:14,992
Steve!
220
00:22:17,037 --> 00:22:18,037
Steve!
221
00:22:24,378 --> 00:22:25,378
Steve!
222
00:22:28,006 --> 00:22:29,006
Prairie.
223
00:22:29,633 --> 00:22:32,183
Prairie, we can do this together.
224
00:22:33,845 --> 00:22:35,505
This is just the beginning.
225
00:22:42,604 --> 00:22:44,194
Dr. Roberts was right.
226
00:22:45,565 --> 00:22:47,025
In some ways...
227
00:22:48,235 --> 00:22:49,235
I am like you.
228
00:22:51,530 --> 00:22:56,120
I caged Nina inside me,
smothered her to exert my will,
229
00:22:56,201 --> 00:22:58,911
to take what I wanted, to be in control.
230
00:23:00,664 --> 00:23:01,834
I was afraid of her...
231
00:23:03,583 --> 00:23:04,583
jealous.
232
00:23:06,837 --> 00:23:08,007
Maybe that's what you felt...
233
00:23:09,047 --> 00:23:10,337
- about Homer...
- No.
234
00:23:10,424 --> 00:23:12,974
... Scott, Rachel, Renata, these...
235
00:23:15,721 --> 00:23:16,721
boys.
236
00:23:34,239 --> 00:23:36,779
I got to see another
version of my life here.
237
00:23:38,785 --> 00:23:40,865
One in which I was given everything:
238
00:23:41,455 --> 00:23:42,455
money,
239
00:23:43,123 --> 00:23:46,003
fulfillment of dreams,
my father who loved me.
240
00:23:47,919 --> 00:23:49,919
As Prairie, I had none of these things.
241
00:23:50,464 --> 00:23:54,344
My life was one hardship after
another, and then I met you.
242
00:23:57,637 --> 00:23:59,347
Nina saw the whole world.
243
00:24:02,684 --> 00:24:04,024
But I saw underneath it.
244
00:24:06,063 --> 00:24:08,483
I was pressed down like coal.
245
00:24:09,858 --> 00:24:10,898
I suffered.
246
00:24:12,319 --> 00:24:14,029
That's what an angel is.
247
00:24:14,905 --> 00:24:19,025
Dust pressed into a diamond
by the weight of this world.
248
00:24:21,370 --> 00:24:22,830
You crushed me...
249
00:24:24,748 --> 00:24:26,878
before I had the chance
to become anything.
250
00:24:27,376 --> 00:24:28,666
You crushed me.
251
00:24:30,295 --> 00:24:31,705
But you didn't destroy me.
252
00:24:32,839 --> 00:24:36,049
I died and came back to life
with something you'll never have.
253
00:24:37,969 --> 00:24:42,599
You have violence, and
terror, and loneliness.
254
00:24:51,066 --> 00:24:52,266
I have power.
255
00:25:07,457 --> 00:25:09,127
We have faith.
256
00:25:38,155 --> 00:25:41,775
In exactly this place,
in another dimension...
257
00:25:42,701 --> 00:25:46,001
your bodies are here, but
they're locked in a sleep.
258
00:25:50,709 --> 00:25:51,749
She's gone.
259
00:25:52,627 --> 00:25:53,797
She left the room.
260
00:25:54,963 --> 00:25:56,303
Then let's follow her.
261
00:27:50,328 --> 00:27:53,618
She's here, and she's not alone.
262
00:27:54,249 --> 00:27:55,249
She's in danger.
263
00:28:22,694 --> 00:28:25,494
There's something surrounding her.
264
00:28:26,406 --> 00:28:29,236
I can't make out what it
is, but she's right here.
265
00:28:29,826 --> 00:28:30,986
She's right here.
266
00:28:33,663 --> 00:28:35,583
I'm sick of fighting with you, Prairie.
267
00:28:36,958 --> 00:28:38,168
There's too much to do.
268
00:28:39,502 --> 00:28:40,962
So, I'm stopping it now.
269
00:28:42,797 --> 00:28:45,427
I can never understand what
Scott's NDE was all about.
270
00:28:45,508 --> 00:28:48,548
Then it clicked. Scott's
journey made sense.
271
00:28:49,804 --> 00:28:53,144
And now I see that I've been incited,
and I'm gonna take us there...
272
00:28:54,601 --> 00:28:56,021
where you don't hate me...
273
00:28:56,603 --> 00:29:00,023
where everyone calls you
OA, but you yourself don't.
274
00:29:01,524 --> 00:29:03,404
I would never forget myself.
275
00:29:04,486 --> 00:29:05,736
Oh, you'll remember.
276
00:29:05,820 --> 00:29:07,988
You just won't believe.
277
00:29:18,708 --> 00:29:21,378
Now... we have to move.
278
00:29:21,961 --> 00:29:23,421
We have to move.
279
00:30:24,899 --> 00:30:26,439
Open the invisible river.
280
00:30:27,861 --> 00:30:30,661
I'll take us back to the
dimension where we're both dead.
281
00:30:31,406 --> 00:30:32,566
You wouldn't.
282
00:30:40,081 --> 00:30:42,711
- Oh, my God! Call a medic!
- Call an ambulance!
283
00:30:56,473 --> 00:30:57,473
OA.
284
00:31:10,320 --> 00:31:11,450
I remember.
285
00:31:13,990 --> 00:31:15,450
I remember.
286
00:32:01,329 --> 00:32:02,869
Hold that. Hold it tight.
287
00:32:03,373 --> 00:32:05,583
Hold on for me. We're gonna jump.
288
00:32:06,334 --> 00:32:07,334
Together.
289
00:32:08,419 --> 00:32:10,709
It may take us to a place
where I don't know myself,
290
00:32:11,005 --> 00:32:12,545
where we don't know each other.
291
00:32:15,677 --> 00:32:16,967
You come find me.
292
00:32:18,137 --> 00:32:19,347
I'll follow you.
293
00:35:06,889 --> 00:35:08,729
No, no, no.
294
00:35:08,808 --> 00:35:10,348
Hey, hey, Prairie.
295
00:35:10,435 --> 00:35:12,805
Hey, we jumped. We're here.
296
00:35:15,565 --> 00:35:16,565
Are you okay?
297
00:35:16,941 --> 00:35:18,651
Hey, can you hear me?
298
00:35:19,152 --> 00:35:20,952
Brit! Oh, my God.
299
00:35:21,904 --> 00:35:22,904
Brit.
300
00:35:23,489 --> 00:35:25,369
Brit, don't move.
301
00:35:26,117 --> 00:35:27,697
Don't move. We need an ambulance.
302
00:35:27,785 --> 00:35:29,705
- The medic's here.
- We need a fucking ambula...
303
00:36:25,259 --> 00:36:26,259
Mich...
304
00:36:28,304 --> 00:36:29,304
Michelle!
305
00:36:32,433 --> 00:36:33,433
Michelle!
306
00:36:40,733 --> 00:36:41,733
Michelle!
307
00:36:46,697 --> 00:36:47,697
Come!
308
00:36:50,201 --> 00:36:51,241
Yeah, come.
309
00:37:03,714 --> 00:37:04,714
Yeah.
310
00:37:11,055 --> 00:37:12,055
A little further.
311
00:37:15,935 --> 00:37:17,515
That's it. Give me your hand.
312
00:37:30,199 --> 00:37:31,199
Michelle!
313
00:37:42,295 --> 00:37:43,295
Michelle.
314
00:37:58,144 --> 00:37:59,304
Ready? One, two...
315
00:38:12,617 --> 00:38:13,617
Ready.
316
00:38:14,368 --> 00:38:15,618
Hey, whoa! Where are you going?
317
00:38:15,703 --> 00:38:17,163
I'm Jason Isaacs.
318
00:38:18,956 --> 00:38:20,116
She's my wife.
319
00:38:20,208 --> 00:38:21,208
Sorry, sir. Go. Go.
320
00:38:55,868 --> 00:38:57,788
What the fuck do you think you doing?
321
00:39:25,231 --> 00:39:26,441
Hello, Hap.
322
00:39:38,545 --> 00:39:43,545
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
21791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.