All language subtitles for The Blacklist - 6x14 - The Osterman Umbrella Company.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,188 --> 00:00:18,555 _ 2 00:00:19,006 --> 00:00:21,006 _ 3 00:00:57,341 --> 00:00:58,721 _ 4 00:00:58,721 --> 00:01:00,357 _ 5 00:01:23,894 --> 00:01:31,272 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 6 00:01:37,502 --> 00:01:39,402 Rise and shine. 7 00:01:39,404 --> 00:01:42,672 - You're up early. - It has been a morning. 8 00:01:42,674 --> 00:01:44,424 Two small grease fires in the kitchen, 9 00:01:44,426 --> 00:01:47,744 one almost-disastrous juicing mishap. 10 00:01:47,746 --> 00:01:51,564 But, voilà. Breakfast in bed. 11 00:01:51,566 --> 00:01:52,763 What's on the menu? 12 00:01:52,765 --> 00:01:56,019 French toast, hash browns... all your favorites. 13 00:01:56,021 --> 00:01:59,739 Those are none of my favorites, but I love you anyway. 14 00:01:59,741 --> 00:02:01,858 Well, I got the orange juice right, uh, fresh-squeezed. 15 00:02:01,860 --> 00:02:03,526 But, um, careful... 16 00:02:03,528 --> 00:02:05,362 might be a part of my finger in there. 17 00:02:05,943 --> 00:02:07,280 What's the occasion? 18 00:02:07,282 --> 00:02:10,367 I thought you'd want a full stomach before our trip. 19 00:02:10,781 --> 00:02:12,530 Our trip? Where we going? 20 00:02:12,532 --> 00:02:15,505 The Lodge at Glenforest. 21 00:02:15,507 --> 00:02:18,258 Rural Pennsylvania. Three days, two nights. 22 00:02:18,260 --> 00:02:19,793 Our own cabin in the woods. 23 00:02:19,795 --> 00:02:22,796 Dinners in the main lodge, crackling fires. 24 00:02:22,798 --> 00:02:25,515 I look really, really good in flannel. 25 00:02:26,935 --> 00:02:28,518 What do you think? 26 00:02:28,520 --> 00:02:31,021 It sounds amazing, but don't they need you at work? 27 00:02:31,023 --> 00:02:32,689 I'm the only one retiring. 28 00:02:32,691 --> 00:02:34,724 I cleared it with Mr. Cooper. The team can manage. 29 00:02:34,726 --> 00:02:36,393 It's not like the world's gonna end. 30 00:02:36,395 --> 00:02:38,311 Aram, we worked together, remember? 31 00:02:38,313 --> 00:02:40,530 We both know the world could literally end 32 00:02:40,532 --> 00:02:41,731 if you're not there. 33 00:02:41,733 --> 00:02:44,617 It's a few days. Eat up. I'll pack. 34 00:02:48,907 --> 00:02:50,657 He will be pleased to hear it. 35 00:02:50,659 --> 00:02:53,410 - Yes. As soon as possible. - Ahh. 36 00:02:53,412 --> 00:02:55,712 That was Spalding Stark. 37 00:02:55,714 --> 00:02:57,414 Where is he on the clinical trials? 38 00:02:57,416 --> 00:02:58,998 Blind testing. 39 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 He's almost ready to deliver. 40 00:03:04,556 --> 00:03:06,923 - Elizabeth. - Dembe. 41 00:03:09,728 --> 00:03:11,594 Health kick? 42 00:03:11,596 --> 00:03:15,014 They say what doesn't kill you makes you stronger. 43 00:03:16,852 --> 00:03:20,487 They're wrong. 44 00:03:20,489 --> 00:03:22,612 Your mother loved that photograph. 45 00:03:22,614 --> 00:03:27,360 Represented everything she wanted but couldn't have. 46 00:03:27,362 --> 00:03:30,152 Not after she betrayed the KGB. 47 00:03:30,782 --> 00:03:32,749 After that, she was a hunted woman. 48 00:03:32,751 --> 00:03:34,534 Burned agents always are. 49 00:03:34,536 --> 00:03:37,454 Hunted by the Osterman Umbrella Company. 50 00:03:37,456 --> 00:03:39,789 Something tells me they don't sell umbrellas. 51 00:03:39,791 --> 00:03:43,543 A burn notice can mean kill or capture. 52 00:03:43,545 --> 00:03:46,596 When it's kill, they're the hit squad of choice. 53 00:03:46,598 --> 00:03:47,714 The KGB farms out hits? 54 00:03:47,716 --> 00:03:52,602 The KGB. The CIA. MI6. SID. 55 00:03:52,604 --> 00:03:56,055 Over the years, most agencies have come to the conclusion 56 00:03:56,057 --> 00:03:58,892 that terminating their own was bad for business. 57 00:03:58,894 --> 00:04:03,313 It strained loyalties, created tension within the ranks. 58 00:04:03,315 --> 00:04:06,783 Where most agencies agree on nothing else, 59 00:04:06,785 --> 00:04:09,986 this, they agree on... that a neutral third party 60 00:04:09,988 --> 00:04:13,072 is critical in the elimination of their own operatives. 61 00:04:13,074 --> 00:04:15,041 The world's intelligence agencies 62 00:04:15,043 --> 00:04:16,910 have a go-to company for contract kills? 63 00:04:16,912 --> 00:04:19,462 Of their own agents, yes. 64 00:04:19,464 --> 00:04:21,581 They sent killers after my mother? 65 00:04:21,583 --> 00:04:23,413 They did. 66 00:04:24,002 --> 00:04:25,835 Which is all the incentive I need 67 00:04:25,837 --> 00:04:27,554 to put them on the Blacklist, 68 00:04:27,556 --> 00:04:29,005 but as the FBI may need 69 00:04:29,007 --> 00:04:32,091 a bit more bait on the hook, there is this... 70 00:04:32,093 --> 00:04:35,929 typically, the Umbrella Company operates on foreign soil, 71 00:04:35,931 --> 00:04:38,515 but I've been led to believe their next target 72 00:04:38,517 --> 00:04:41,067 is here in the United States. 73 00:04:41,069 --> 00:04:44,487 Kevin Major, Nicolai Druganin, Shirley Wei. 74 00:04:44,489 --> 00:04:46,656 All agents for MI6, FSB, 75 00:04:46,658 --> 00:04:49,492 and the Singapore Security and Intelligence Division, 76 00:04:49,494 --> 00:04:51,694 who Reddington claims were murdered 77 00:04:51,696 --> 00:04:53,613 by the Osterman Umbrella Company. 78 00:04:53,615 --> 00:04:55,748 Their agencies claim they were patriots killed in action. 79 00:04:55,750 --> 00:04:57,083 Reddington says they were traitors 80 00:04:57,085 --> 00:04:58,835 that their agencies had terminated. 81 00:04:58,837 --> 00:05:00,620 - He says the CIA's involved? - Which part? 82 00:05:00,622 --> 00:05:03,089 Targeting your own agents for murder or farming out the hits? 83 00:05:03,091 --> 00:05:05,091 Not only is the CIA involved, 84 00:05:05,093 --> 00:05:07,510 but that the next hit's going to take place in America. 85 00:05:07,512 --> 00:05:09,012 Not if we can help it, it's not. 86 00:05:09,014 --> 00:05:11,014 He made it sound like this was accepted practice. 87 00:05:11,016 --> 00:05:12,882 Maybe it is, but that doesn't make it right. 88 00:05:12,884 --> 00:05:14,634 There's someone I can reach out to at Langley. 89 00:05:14,636 --> 00:05:15,852 I'll get to the bottom of this. 90 00:05:15,854 --> 00:05:17,637 How well do you know them? 91 00:05:17,639 --> 00:05:20,223 I introduced him to his first wife. 92 00:05:20,225 --> 00:05:23,476 Let's hope he's forgiven me. 93 00:05:24,779 --> 00:05:26,896 What can you tell me about a group commissioned 94 00:05:26,898 --> 00:05:28,531 to scrub rogue agents? 95 00:05:28,533 --> 00:05:30,700 The Osterman Umbrella Company. 96 00:05:31,356 --> 00:05:34,237 I can tell you that you shouldn't be asking about them. 97 00:05:34,239 --> 00:05:36,539 I wouldn't be if they only operated abroad. 98 00:05:36,541 --> 00:05:37,991 That's your turf. 99 00:05:37,993 --> 00:05:40,627 But, uh, from what I hear, their next target's stateside, 100 00:05:40,629 --> 00:05:42,045 and that turf's mine. 101 00:05:42,047 --> 00:05:43,463 I can't confirm or deny. 102 00:05:43,465 --> 00:05:45,081 An American is gonna be killed. 103 00:05:45,083 --> 00:05:47,250 No trial, no due process. Killed. 104 00:05:47,252 --> 00:05:50,803 I can't confirm or deny because I don't know. 105 00:05:50,805 --> 00:05:53,590 You expect me to believe that? You're the C.O.O. 106 00:05:53,592 --> 00:05:55,174 Maybe you got bad intel. 107 00:05:55,176 --> 00:05:56,676 My intel's never bad. 108 00:05:56,678 --> 00:05:58,895 If an American's being targeted, 109 00:05:58,897 --> 00:06:01,014 it wasn't sanctioned by anyone I know. 110 00:06:01,016 --> 00:06:04,017 So, what? This Umbrella Company is operating on its own now? 111 00:06:04,019 --> 00:06:08,021 I told you I don't know. But I intend on finding out. 112 00:06:08,023 --> 00:06:11,771 You better find out fast. A person's life is at risk. 113 00:06:52,138 --> 00:06:54,254 It's supposed to rain today. 114 00:06:55,887 --> 00:06:57,520 You got the wrong forecast. 115 00:06:57,522 --> 00:07:00,256 Best to be prepared. 116 00:07:14,491 --> 00:07:16,796 This is a bad idea. 117 00:07:16,798 --> 00:07:19,475 Worse than murdering an American citizen? 118 00:07:22,580 --> 00:07:24,714 I'd like to arrange a meeting. 119 00:07:32,143 --> 00:07:33,963 My name's Harold Cooper. 120 00:07:33,965 --> 00:07:36,498 I'm the Deputy Director of the FBI. 121 00:07:37,816 --> 00:07:39,818 There must be some misunderstanding. 122 00:07:39,820 --> 00:07:41,837 Yes, I believe there is. 123 00:07:41,839 --> 00:07:44,340 You thinking you can get away with murder. 124 00:07:44,942 --> 00:07:46,374 I've spoken with Lansky. 125 00:07:48,569 --> 00:07:50,068 Lansky is misinformed. 126 00:07:50,853 --> 00:07:52,572 Lansky wasn't informed. 127 00:07:52,574 --> 00:07:56,041 I informed Lansky, and now I'm informing you. 128 00:07:56,684 --> 00:07:59,351 I know about the Umbrella Company. I know what you do. 129 00:07:59,353 --> 00:08:01,387 You do it here, I'll make sure you're prosecuted. 130 00:08:01,389 --> 00:08:03,222 He was misinformed. 131 00:08:04,458 --> 00:08:06,992 Has a contract been ordered on an American agent? 132 00:08:08,396 --> 00:08:10,696 I have very powerful friends. 133 00:08:10,698 --> 00:08:12,615 I have handcuffs and backup. 134 00:08:12,617 --> 00:08:15,200 They'll come here in cars with sirens and lights. 135 00:08:15,202 --> 00:08:16,936 Makes quite a scene. 136 00:08:17,564 --> 00:08:19,038 An American agent. 137 00:08:19,040 --> 00:08:21,073 Is that what you asked me before? 138 00:08:21,075 --> 00:08:23,475 Is one being targeted? 139 00:08:23,477 --> 00:08:25,185 At this time, the Company 140 00:08:25,187 --> 00:08:28,347 has no outstanding tokens on American operatives. 141 00:08:29,034 --> 00:08:30,535 Tokens. 142 00:08:31,911 --> 00:08:33,786 You people are so antiseptic. 143 00:08:36,041 --> 00:08:37,656 Are we through here? 144 00:08:38,293 --> 00:08:39,658 For now. 145 00:08:53,746 --> 00:08:56,948 - We tailed him to his office. - Global Systems Imports. 146 00:08:56,950 --> 00:09:00,051 DCRA records show that it incorporated in '87. 147 00:09:00,053 --> 00:09:02,308 Taxes, license fees are paid up. 148 00:09:02,310 --> 00:09:04,088 Top executives are pillars of the community, 149 00:09:04,090 --> 00:09:06,017 not a parking ticket among them. 150 00:09:06,019 --> 00:09:08,122 Which is why we couldn't pull a search warrant. 151 00:09:08,147 --> 00:09:09,380 We could sweat the executives. 152 00:09:09,405 --> 00:09:11,004 They're covering for the Umbrella Company 153 00:09:11,006 --> 00:09:12,506 or at least work for it. 154 00:09:12,508 --> 00:09:14,908 If they're anything like Hobbs, they won't sweat easily. 155 00:09:14,910 --> 00:09:16,543 They would if we turned up the heat. 156 00:09:16,545 --> 00:09:19,146 And how do you propose we do that? 157 00:09:22,587 --> 00:09:25,052 Jason. How are you? 158 00:09:25,054 --> 00:09:27,254 Jason? My name's not Jason. 159 00:09:38,438 --> 00:09:40,388 I want to know the name of the American agent 160 00:09:40,390 --> 00:09:41,822 you're targeting. 161 00:09:41,824 --> 00:09:43,007 And why. 162 00:09:46,079 --> 00:09:48,946 Did Harold Cooper send you? Is that what this is? 163 00:09:48,948 --> 00:09:51,015 - The name. - He didn't like my answers, 164 00:09:51,017 --> 00:09:54,785 so he dispatches muscle to rough me up. 165 00:09:54,787 --> 00:09:57,154 This would all be much more pleasant 166 00:09:57,156 --> 00:09:58,923 if you'd give me a name. 167 00:09:59,749 --> 00:10:01,125 I told him 168 00:10:01,127 --> 00:10:04,362 no American agent is being targeted. 169 00:10:04,364 --> 00:10:06,931 A lexical ambiguity. 170 00:10:07,590 --> 00:10:11,635 The agent may not be American, but he is being targeted here. 171 00:10:11,637 --> 00:10:13,204 Who? 172 00:10:15,908 --> 00:10:19,276 No? Nothing? Hm. 173 00:10:20,313 --> 00:10:23,679 Where are we going? 174 00:10:23,748 --> 00:10:25,648 To visit a friend. 175 00:10:30,067 --> 00:10:32,468 Was thinking this was more of a romantic getaway, 176 00:10:32,470 --> 00:10:34,586 but, you know, if you feel naked without a gun, 177 00:10:34,588 --> 00:10:35,854 we can role-play. 178 00:10:35,856 --> 00:10:37,072 Sorry. Force of habit. 179 00:10:37,074 --> 00:10:39,108 How about we start some new habits? 180 00:10:39,110 --> 00:10:40,626 You're absolutely right. 181 00:10:40,628 --> 00:10:42,544 New life, new habits. 182 00:10:42,546 --> 00:10:44,313 Unless you want to role-play. 183 00:10:44,315 --> 00:10:47,449 I think a cabin in the woods is a perfect place to start. 184 00:10:47,451 --> 00:10:49,351 No phone reception. No Internet. 185 00:10:49,353 --> 00:10:53,122 Meeting a stranger. No. Maid/butler secret rendezvous. 186 00:10:53,124 --> 00:10:55,624 Thank you for not letting me push you away. 187 00:10:55,626 --> 00:10:58,127 Yeah, you tried pretty hard, but lucky for you, I can't take a hint. 188 00:10:58,129 --> 00:11:00,896 So, hitchhiker. Interrogation. 189 00:11:00,898 --> 00:11:03,132 - I have an idea. - Teacher/pupil. 190 00:11:03,730 --> 00:11:06,835 Why don't we make our own fantasies? 191 00:11:08,172 --> 00:11:09,738 Okay. 192 00:11:09,740 --> 00:11:11,640 No. Please. Listen. 193 00:11:11,642 --> 00:11:13,976 Please. We can talk about this. 194 00:11:14,374 --> 00:11:15,723 The first installment from Mr. Stark. 195 00:11:15,725 --> 00:11:16,974 Hey! You hear me?! 196 00:11:16,976 --> 00:11:18,209 Ahh. 197 00:11:18,211 --> 00:11:19,560 Take this thing off of me! 198 00:11:19,562 --> 00:11:21,162 Let's be reasonable! 199 00:11:21,164 --> 00:11:23,815 Let's talk, please. 200 00:11:23,817 --> 00:11:25,383 Hey, come back here! 201 00:11:25,385 --> 00:11:27,485 Where are you going?! 202 00:11:27,487 --> 00:11:31,189 Betsy's famished, and I left the goats in the truck. 203 00:11:31,191 --> 00:11:34,058 If I'm not back before he starts passing out, 204 00:11:34,060 --> 00:11:35,693 use the chinchillas. 205 00:11:36,230 --> 00:11:38,831 Thank you, Teddy. Lunch after? 206 00:11:38,833 --> 00:11:40,232 Oh, I can't today. 207 00:11:40,234 --> 00:11:42,101 My sister's in from Sarasota. 208 00:11:42,103 --> 00:11:45,004 We're going hot-tub shopping for my back patio. 209 00:11:45,006 --> 00:11:48,691 Doctors keep telling me it's good for my rheumatoid. 210 00:11:49,410 --> 00:11:50,876 Rain check, then! 211 00:11:54,782 --> 00:11:56,115 Okay, guys. 212 00:12:05,706 --> 00:12:08,774 Yes. Yes. 213 00:12:08,776 --> 00:12:10,171 Ohh. 214 00:12:11,712 --> 00:12:14,613 Don't you know I'm untouchable? 215 00:12:15,093 --> 00:12:17,483 Well, you look touched to me. 216 00:12:17,485 --> 00:12:18,951 Squeezed. 217 00:12:19,382 --> 00:12:20,748 Snug, really. 218 00:12:20,750 --> 00:12:22,216 Funny word, "snug." 219 00:12:22,218 --> 00:12:24,502 Comes from the German "snoggr," 220 00:12:24,504 --> 00:12:27,655 meaning shipshape, prepared for bad weather. 221 00:12:27,657 --> 00:12:29,690 Are you prepared for bad weather, Mr. Hobbs? 222 00:12:29,692 --> 00:12:33,494 Because from the look of things, you're in for a terrible storm. 223 00:12:33,496 --> 00:12:36,530 You will never get away with this. 224 00:12:36,532 --> 00:12:38,099 I'm told Betsy there 225 00:12:38,101 --> 00:12:42,369 has a weakness for chinchilla appetizer. 226 00:12:42,708 --> 00:12:45,543 Mine is gougère... Gruyère cheese puffs. 227 00:12:45,545 --> 00:12:47,711 If there's a tray within a nautical mile, 228 00:12:47,713 --> 00:12:49,480 I won't make it to the main course. 229 00:12:49,482 --> 00:12:52,249 Unfortunately for you, these little guys 230 00:12:52,251 --> 00:12:55,735 are far too cute to be served up as a starter. 231 00:12:55,900 --> 00:12:59,068 And what with Brimley's congestive heart failure, 232 00:12:59,070 --> 00:13:00,803 diabetes, and asthma, 233 00:13:00,805 --> 00:13:03,539 the chances are slim to none that he'll be back with a goat 234 00:13:03,541 --> 00:13:06,309 before Betsy there swallows you whole. 235 00:13:06,311 --> 00:13:07,770 So... 236 00:13:09,347 --> 00:13:11,011 a name. 237 00:13:16,521 --> 00:13:18,655 - Reddington. - I didn't get the name, 238 00:13:18,657 --> 00:13:21,891 but I got the address where you can find it. 239 00:13:26,013 --> 00:13:27,780 They wouldn't have just left this behind. 240 00:13:27,782 --> 00:13:30,216 We got here before the cleanup crew. 241 00:13:35,323 --> 00:13:36,705 What is it? 242 00:13:36,707 --> 00:13:38,691 It's the dropped token. 243 00:13:44,966 --> 00:13:47,266 The person they're targeting. 244 00:13:57,611 --> 00:14:00,690 I'm leaving you another message. It's important, Aram. 245 00:14:00,715 --> 00:14:02,833 You need to call the office. It's urgent. 246 00:14:02,858 --> 00:14:04,608 I'm getting nothing. 247 00:14:04,633 --> 00:14:06,382 Both of their phones are going to voicemail. 248 00:14:06,407 --> 00:14:09,542 Pull GPS off their cells. Run their cards. The works. 249 00:14:09,567 --> 00:14:11,600 It's Samar. She's the target. 250 00:14:11,625 --> 00:14:13,258 But we can't get ahold of her or Aram, 251 00:14:13,283 --> 00:14:14,733 and no one knows where they were headed. 252 00:14:14,758 --> 00:14:16,205 When did you hear from her last? 253 00:14:16,230 --> 00:14:18,115 Last night. Aram told Cooper 254 00:14:18,140 --> 00:14:20,260 he wanted to take Samar away for a few days. 255 00:14:20,304 --> 00:14:21,684 You don't think the Umbrella Company 256 00:14:21,686 --> 00:14:22,795 got to them already, do you? 257 00:14:22,797 --> 00:14:24,096 We would have heard something. 258 00:14:24,098 --> 00:14:26,322 I don't understand. Who would do this? 259 00:14:26,324 --> 00:14:27,907 A state-sanctioned hit? 260 00:14:27,909 --> 00:14:30,524 - The Mossad comes to mind. - It's got to be them, right? 261 00:14:30,525 --> 00:14:33,243 The more pressing question is whether her assailants 262 00:14:33,245 --> 00:14:36,412 can be called off in time to make a case for her life. 263 00:14:36,414 --> 00:14:38,498 What could Samar possibly know that would make her 264 00:14:38,500 --> 00:14:41,084 such a liability to the very agency that trained her? 265 00:14:41,086 --> 00:14:42,585 Elizabeth, all that matters 266 00:14:42,587 --> 00:14:44,871 is that you find Samar right away. 267 00:14:44,873 --> 00:14:46,372 And what are you gonna do? 268 00:14:46,374 --> 00:14:48,424 I'm gonna pay a visit to an acquaintance of mine 269 00:14:48,426 --> 00:14:50,593 from Tel Aviv. 270 00:14:54,099 --> 00:14:56,716 Oh, no, no, no. I am not going to be seen 271 00:14:56,718 --> 00:14:58,551 with you on those snowshoes. 272 00:14:58,553 --> 00:15:01,054 But it's the best I can do. You said the world needs me. 273 00:15:01,056 --> 00:15:04,557 Can't go breaking a hip in a snowmobiling accident. 274 00:15:05,138 --> 00:15:08,144 We are off the grid. Thank God. 275 00:15:08,146 --> 00:15:10,113 They only have service in the Big House. 276 00:15:10,115 --> 00:15:11,281 How great is that? 277 00:15:11,283 --> 00:15:14,045 The sound... of silence. 278 00:15:16,237 --> 00:15:17,441 Or not. 279 00:15:21,493 --> 00:15:22,709 Hello. 280 00:15:22,711 --> 00:15:24,911 - Hello. Mr. Mojtabai? - Yes. 281 00:15:24,913 --> 00:15:26,496 This is Rachael in guest services. 282 00:15:26,498 --> 00:15:29,132 I'm afraid there's a problem with your credit card, sir. 283 00:15:29,134 --> 00:15:31,250 The one on file has been declined. 284 00:15:31,252 --> 00:15:33,336 Do you have another card we could use? 285 00:15:33,338 --> 00:15:35,505 That's weird. I, uh... I do have another. It's a Visa. 286 00:15:35,507 --> 00:15:37,223 Can I... Can I give you the number? 287 00:15:37,225 --> 00:15:39,175 I'm afraid you have to come down to the front desk 288 00:15:39,177 --> 00:15:40,426 so we can scan the chip. 289 00:15:40,428 --> 00:15:42,261 For security, of course. 290 00:15:42,263 --> 00:15:45,598 Uh, no problem. I'll, uh, be right there. 291 00:15:47,018 --> 00:15:49,485 Credit card's not working. I need to bring them another. 292 00:15:49,487 --> 00:15:51,270 Don't forget your sweater. 293 00:15:51,272 --> 00:15:53,573 I'll be right back. 294 00:16:03,501 --> 00:16:05,535 Recognize that? 295 00:16:09,257 --> 00:16:14,260 Your driver is relaxing in the footwell of my Mercedes 296 00:16:14,262 --> 00:16:16,462 with a gun barrel in his mouth. 297 00:16:17,599 --> 00:16:18,878 So... 298 00:16:19,467 --> 00:16:21,851 tell me about the chess piece. 299 00:16:23,271 --> 00:16:25,304 I know what it means. 300 00:16:25,306 --> 00:16:29,308 That a contract's been taken out on Samar. 301 00:16:29,639 --> 00:16:31,394 Yes. 302 00:16:31,396 --> 00:16:32,979 Call it off. 303 00:16:32,981 --> 00:16:35,648 I can't. It had to be done. 304 00:16:35,650 --> 00:16:37,200 Samar knows that. 305 00:16:37,202 --> 00:16:38,785 That's why she kept her condition secret. 306 00:16:38,787 --> 00:16:41,571 Call the Umbrella Company and cancel the contract. 307 00:16:41,573 --> 00:16:44,323 - It's too late. - Is it done? 308 00:16:44,325 --> 00:16:46,492 Awaiting confirmation. 309 00:16:46,494 --> 00:16:49,829 The agent went off-line as soon as the target was located. 310 00:16:49,831 --> 00:16:54,367 "Target." How conveniently impersonal. 311 00:16:54,369 --> 00:16:56,753 You don't know about her condition. 312 00:16:56,755 --> 00:17:00,423 The only condition that would justify what you've done 313 00:17:00,425 --> 00:17:02,141 is if she were a traitor. 314 00:17:02,143 --> 00:17:03,426 She isn't. 315 00:17:03,428 --> 00:17:06,179 Not now, but she will become one. 316 00:17:06,181 --> 00:17:09,682 She may not want to, but it will happen, 317 00:17:09,684 --> 00:17:12,068 and there's nothing she can do to prevent it. 318 00:17:12,070 --> 00:17:14,350 How can you possibly know that? 319 00:17:21,329 --> 00:17:24,113 Hi. I'm so sorry to bother you. 320 00:17:24,115 --> 00:17:26,449 My fiancé and I rented one of those stupid snowmobiles, 321 00:17:26,451 --> 00:17:27,750 and it stalled in the woods. 322 00:17:27,752 --> 00:17:29,585 We only get a signal at the Big House. 323 00:17:29,587 --> 00:17:31,120 Could I maybe use your phone, 324 00:17:31,122 --> 00:17:33,372 see if we can get one of the guys to help us out? 325 00:17:33,374 --> 00:17:35,758 I got a call. There's a problem with my card? 326 00:17:35,760 --> 00:17:37,710 I'm sorry. What cabin are you in? 327 00:17:37,712 --> 00:17:40,379 - Uh, Sutton's Cabin, by the creek. - Oh. 328 00:17:42,100 --> 00:17:44,717 Nope. All charges have cleared. 329 00:17:44,719 --> 00:17:46,352 That's so weird. 330 00:17:46,354 --> 00:17:48,638 I think his pride's hurt more than anything. 331 00:17:48,640 --> 00:17:50,223 I mean, he's still down there 332 00:17:50,225 --> 00:17:51,891 thinking he can get one of those things running. 333 00:17:55,864 --> 00:17:58,531 Is, uh... Is the spa still open today? 334 00:17:58,533 --> 00:18:01,234 8:00 to 7:00 every day. Did you want to make an appointment? 335 00:18:02,697 --> 00:18:05,664 No. No, we're fine. No one's hurt. 336 00:18:05,973 --> 00:18:07,256 Yeah. 337 00:18:07,492 --> 00:18:10,660 I'm so sorry about all of this. 338 00:18:10,662 --> 00:18:12,295 Mm-hmm. 339 00:18:31,182 --> 00:18:33,149 I will, uh, call the spa later. 340 00:18:33,151 --> 00:18:35,268 I'm a sucker for a good scalp massage. 341 00:18:47,332 --> 00:18:49,916 Aram, where are you? We've been trying to reach you for hours! 342 00:18:49,918 --> 00:18:51,667 Sorry. The, uh, cell service is terrible here. 343 00:18:51,669 --> 00:18:53,669 Aram, where are you, exactly? 344 00:18:53,671 --> 00:18:55,621 The, um, Glenforest Lodge in the Allegheny Mountains. 345 00:18:55,623 --> 00:18:57,123 Why? What is, uh... What's going on? 346 00:18:59,214 --> 00:19:00,877 You're not safe. Samar's been targeted 347 00:19:00,879 --> 00:19:04,430 by a group called the Osterman Umbrella Company. 348 00:19:04,432 --> 00:19:07,216 Shelter in place. I'm sending Keen and Ressler to you right now. 349 00:19:07,218 --> 00:19:08,301 Samar. 350 00:19:43,721 --> 00:19:45,421 Oh, my God. You're bleeding. 351 00:19:45,423 --> 00:19:46,806 We have to get out of here. 352 00:19:46,808 --> 00:19:49,508 Um, um, whoa. Uh, is she, um... 353 00:19:49,510 --> 00:19:51,227 Is she dead? 354 00:19:51,229 --> 00:19:54,013 Um, oh, uh, okay. Uh, I spoke to Mr. Cooper, 355 00:19:54,015 --> 00:19:56,265 and, uh, they are after you, 356 00:19:56,267 --> 00:19:58,601 the Ostark, uh, um, Umbrella Company or something. 357 00:19:58,603 --> 00:19:59,936 - Osterman. - You know them? 358 00:19:59,938 --> 00:20:01,988 Yes. Aram, we have to run. 359 00:20:01,990 --> 00:20:03,906 - Okay. Yeah. - Now. 360 00:20:12,678 --> 00:20:14,128 If she's dead, you're next. 361 00:20:16,048 --> 00:20:18,116 I told you why we did this. 362 00:20:18,118 --> 00:20:19,805 Yes, you did. 363 00:20:24,807 --> 00:20:26,557 Is it done? 364 00:20:32,481 --> 00:20:34,648 We got to get you to a hospital. 365 00:20:34,650 --> 00:20:37,651 This doesn't make sense. I was out. The Mossad cleared me. 366 00:20:37,653 --> 00:20:39,653 Okay. Uh, all right. Just, uh, back up. 367 00:20:39,655 --> 00:20:42,156 Who, uh... Who are these, uh, Umbrella people? 368 00:20:42,158 --> 00:20:44,625 Uh, they're freelancers, mercenaries. 369 00:20:44,627 --> 00:20:46,160 They'll go anywhere. They'll do anything. 370 00:20:46,162 --> 00:20:49,129 And if that was their operative, then the Mossad was behind it. 371 00:20:49,131 --> 00:20:51,799 Why? You were cleared. Is it... Is it something you know, maybe? 372 00:20:51,801 --> 00:20:53,717 Or something I'm forgetting. 373 00:20:53,719 --> 00:20:55,219 If they found out about my issue, 374 00:20:55,221 --> 00:20:58,172 if they thought my memory was a liability, 375 00:20:58,174 --> 00:20:59,974 they would vote for a dropped token. 376 00:20:59,976 --> 00:21:01,452 Token. That's code for...? 377 00:21:02,511 --> 00:21:04,094 What are you talking about? How do you know any of this? 378 00:21:04,096 --> 00:21:05,763 Aram, I was one of them. 379 00:21:05,765 --> 00:21:07,681 You voted to have people killed? 380 00:21:08,818 --> 00:21:10,484 We need to get off this road. 381 00:21:10,486 --> 00:21:13,005 These people, they'll keep coming, no matter what. 382 00:21:14,023 --> 00:21:16,690 All right. So which way? 383 00:21:16,692 --> 00:21:19,297 The room's destroyed, and the assassin's dead. 384 00:21:19,299 --> 00:21:21,695 An assassin's dead. There'll be more. 385 00:21:21,697 --> 00:21:22,863 Samar knows that. 386 00:21:22,865 --> 00:21:24,827 That's why she and Aram aren't here. 387 00:21:24,829 --> 00:21:26,235 They're on the run. 388 00:21:26,236 --> 00:21:27,819 But why? Have you found anything? 389 00:21:28,520 --> 00:21:31,490 Agent Navabi has vascular dementia. 390 00:21:31,492 --> 00:21:32,958 What are you talking about? 391 00:21:32,960 --> 00:21:34,576 From her near-drowning. 392 00:21:34,578 --> 00:21:37,546 Her brain was deprived of oxygen. 393 00:21:37,548 --> 00:21:39,381 Yeah, and she recovered. 394 00:21:39,383 --> 00:21:42,584 Well, the truth is, she didn't. Not fully. 395 00:21:43,160 --> 00:21:45,837 Okay, so she didn't fully recover. So what? 396 00:21:45,839 --> 00:21:47,639 Why would Mossad want to kill her for that? 397 00:21:47,641 --> 00:21:49,725 Because it's irreversible. 398 00:21:49,727 --> 00:21:52,344 Samar has top-level security clearance. 399 00:21:52,346 --> 00:21:54,262 Today, she knows how to keep a secret, 400 00:21:54,264 --> 00:21:57,232 but... someday, she won't. 401 00:21:57,234 --> 00:21:58,767 That's why they're coming for her, 402 00:21:58,769 --> 00:22:01,269 because someday she may not be able to keep a secret? 403 00:22:01,271 --> 00:22:03,438 The only person with the authority to call off 404 00:22:03,440 --> 00:22:06,525 the contract is the Mossad's D.C. Station Chief. 405 00:22:06,527 --> 00:22:08,193 We'll have Cooper reach out. 406 00:22:08,195 --> 00:22:10,696 They're trying to kill Samar because she's sick. 407 00:22:10,698 --> 00:22:13,498 She knew they would. That's why she kept it a secret. 408 00:22:13,500 --> 00:22:16,527 Yeah, but if we didn't know, how did the Mossad find out? 409 00:22:17,371 --> 00:22:19,955 It had to be the doctor, someone on her medical team. 410 00:22:19,957 --> 00:22:21,707 They're the only ones who knew I was sick. 411 00:22:21,709 --> 00:22:22,958 Okay, um, uh, Samar, hold on. 412 00:22:22,960 --> 00:22:24,760 I... Can we just talk for a minute? 413 00:22:24,762 --> 00:22:26,011 Give me your cellphone. 414 00:22:29,516 --> 00:22:32,017 Uh, I was due for an upgrade anyway. 415 00:22:32,019 --> 00:22:33,769 Uh, what... what are we doing here? 416 00:22:33,771 --> 00:22:36,888 Resupplying. We need to move fast, keep our heads low. 417 00:22:36,890 --> 00:22:39,608 I need to tell you something. It was me. 418 00:22:40,944 --> 00:22:42,778 I told them. 419 00:22:42,780 --> 00:22:44,780 You what? 420 00:22:46,567 --> 00:22:48,450 Levi, he came to me, and... 421 00:22:48,976 --> 00:22:51,820 Samar, you failed your polygraph. 422 00:22:51,822 --> 00:22:53,622 They thought you were acting suspicious during 423 00:22:53,624 --> 00:22:56,541 your exit interview and that you might be a traitor. 424 00:22:56,543 --> 00:22:59,378 I didn't want them to hurt you, so I... 425 00:22:59,820 --> 00:23:01,747 I told them about your condition. 426 00:23:05,386 --> 00:23:06,835 I thought I was helping. 427 00:23:15,345 --> 00:23:17,896 Please. 428 00:23:17,898 --> 00:23:19,590 Say something. 429 00:23:20,966 --> 00:23:23,351 You thought you were protecting me. I get it. 430 00:23:23,353 --> 00:23:25,854 But what you didn't stop to think... 431 00:23:25,856 --> 00:23:28,390 is that I can always take care of myself. 432 00:23:30,778 --> 00:23:32,778 Excuse me. We're in the middle... 433 00:23:32,780 --> 00:23:36,081 Skylark. Agent 3426. I need my laundry. 434 00:23:36,083 --> 00:23:38,583 Take a breather, everyone! 435 00:23:48,045 --> 00:23:49,845 Give me the bag, Professor, 436 00:23:49,847 --> 00:23:51,713 or your next lesson will be about percussion. 437 00:23:59,556 --> 00:24:01,690 Be smart. 438 00:24:08,982 --> 00:24:11,116 That looks quite painful. 439 00:24:11,118 --> 00:24:14,119 It is. 440 00:24:14,520 --> 00:24:16,371 Stay in school. 441 00:24:20,077 --> 00:24:23,078 I'm not sure what you want the Mossad to do. My... 442 00:24:23,080 --> 00:24:25,413 Let's cut through the red tape, can we? 443 00:24:25,415 --> 00:24:27,582 I know Osterman has operatives in the country. 444 00:24:27,584 --> 00:24:29,885 I know they're targeting Agent Navabi. 445 00:24:29,887 --> 00:24:32,754 I need you to do whatever is in your power to call off the hit. 446 00:24:32,756 --> 00:24:34,840 Even if I was willing to confirm... 447 00:24:34,842 --> 00:24:36,558 I've confirmed it. We're past that. 448 00:24:36,560 --> 00:24:38,977 I won't allow this to happen on U.S. soil, 449 00:24:38,979 --> 00:24:40,812 and I won't allow you to send these people 450 00:24:40,814 --> 00:24:42,564 after one of my own agents. 451 00:24:42,566 --> 00:24:45,984 Whatever decisions have been made, I wasn't part of the vote. 452 00:24:45,986 --> 00:24:48,870 I'm not saying you were. I'm asking for your help. 453 00:24:48,906 --> 00:24:51,079 You know, the Mossad enjoys a strong working relationship 454 00:24:51,079 --> 00:24:52,445 with the United States. 455 00:24:52,447 --> 00:24:54,363 If word of this incident were to get out, I would hate 456 00:24:54,365 --> 00:24:57,121 for something to happen and change things between us. 457 00:25:00,705 --> 00:25:04,006 I'll make the call, get Tel Aviv involved. 458 00:25:04,008 --> 00:25:06,459 - It could take some time. - We don't have time. 459 00:25:06,461 --> 00:25:10,080 Pick up the phone and save a life. 460 00:25:16,137 --> 00:25:17,686 - Can I help you? - Yes. 461 00:25:17,688 --> 00:25:19,438 Agents Navabi and Mojtabai, FBI. 462 00:25:19,440 --> 00:25:21,624 We have a couple of questions for a patient of yours 463 00:25:21,626 --> 00:25:23,255 in room 312. 464 00:25:24,729 --> 00:25:26,695 Mrs. Abramson? Uh, are you sure? 465 00:25:26,697 --> 00:25:28,697 She's 86 years old and blind. 466 00:25:28,699 --> 00:25:30,533 They'll be quick questions. 467 00:25:30,535 --> 00:25:33,119 - Should I call the head nurse? - It's a standard SR-22. 468 00:25:33,121 --> 00:25:34,620 It won't take a minute. In and out. 469 00:25:34,622 --> 00:25:37,289 Oh. Okay. 470 00:25:37,291 --> 00:25:39,408 SR-22. I like it. What is that? 471 00:25:39,410 --> 00:25:41,460 Certificate of insurance with the DMV. 472 00:25:46,584 --> 00:25:50,136 Okay, so, the Mossad has sent trained killers after you. 473 00:25:50,138 --> 00:25:52,755 - How do we fix this? - Sadly, there is no fixing this. 474 00:25:52,757 --> 00:25:55,508 The best we can try and do is survive. 475 00:25:55,510 --> 00:25:58,344 There's got to be a way. There is always another way. 476 00:25:58,346 --> 00:26:00,646 Osterman will send an army if they have to. 477 00:26:00,648 --> 00:26:04,266 - What about going to Mr. Cooper? - Aram, you're not getting it. 478 00:26:04,268 --> 00:26:07,153 Give me the bandage. I can't go back to my old life. 479 00:26:07,155 --> 00:26:10,656 I can't go back to the FBI. My only chance is to disappear. 480 00:26:18,749 --> 00:26:21,167 I'm sorry. 481 00:26:22,537 --> 00:26:24,170 We have to get out of here. 482 00:26:31,295 --> 00:26:35,464 Mrs. Abramson... thank you. 483 00:26:41,189 --> 00:26:42,771 What's wrong? 484 00:26:42,773 --> 00:26:45,636 The two men at the front desk, they're operatives. 485 00:26:45,638 --> 00:26:47,060 How can you tell? 486 00:26:47,062 --> 00:26:48,882 Because I know. We need a new exit. 487 00:26:54,654 --> 00:26:56,288 How are they tracking us so fast? 488 00:26:56,290 --> 00:26:58,012 They would never have guessed that I would go back 489 00:26:58,012 --> 00:26:59,178 for my bag at the music school. 490 00:26:59,180 --> 00:27:00,585 We picked the hospital at random. 491 00:27:00,587 --> 00:27:02,097 Osterman is good, but they're not that good. 492 00:27:02,099 --> 00:27:04,183 Let's just focus on what is next. 493 00:27:04,185 --> 00:27:05,317 Okay, what is next? 494 00:27:05,319 --> 00:27:07,186 I vanish is what's next. 495 00:27:07,188 --> 00:27:10,022 I find a nice, warm corner of the Earth and disappear. 496 00:27:10,024 --> 00:27:11,490 Okay, so, where do I take us? 497 00:27:11,905 --> 00:27:13,158 Aram. 498 00:27:13,160 --> 00:27:14,610 What? What? What? 499 00:27:14,612 --> 00:27:17,329 I'm sorry, but there is no "us." I'm the only target. 500 00:27:17,331 --> 00:27:19,248 I'm the one who has to disappear. You have a life. 501 00:27:19,250 --> 00:27:22,201 No. Absolutely not. It's about you and me. 502 00:27:22,203 --> 00:27:24,536 You don't get to say goodbye. I won't... I won't let you. 503 00:27:24,538 --> 00:27:26,538 If you're gonna go riding off into the sunset, 504 00:27:26,540 --> 00:27:28,207 I'm riding right beside you. 505 00:27:28,209 --> 00:27:31,473 That was before all this. Before the dropped token. 506 00:27:31,500 --> 00:27:32,916 Before the Osterman Umbrella Company. 507 00:27:32,918 --> 00:27:34,877 You don't know what you're offering to give up. 508 00:27:34,879 --> 00:27:36,186 If you come with me, you could never come back, 509 00:27:36,211 --> 00:27:37,330 you could never see your friends. 510 00:27:37,332 --> 00:27:39,191 You could never see your family, no one at the office. 511 00:27:39,192 --> 00:27:40,658 You'd be putting them all in danger. 512 00:27:40,660 --> 00:27:42,359 I can't let you do that. You have a life. 513 00:27:42,361 --> 00:27:44,445 Stop saying that. Okay? 514 00:27:44,447 --> 00:27:46,363 It's our life. You are my life. 515 00:27:46,365 --> 00:27:50,334 You are my business, and I get to decide if... if... 516 00:27:51,587 --> 00:27:52,920 Oh, my God. 517 00:27:52,922 --> 00:27:54,922 - What? - Oh, my God. Hang on. 518 00:27:54,924 --> 00:27:56,257 - What? - Hang on. 519 00:27:56,259 --> 00:27:58,509 The... The... The business card. 520 00:27:58,511 --> 00:28:00,144 - What business card? - Levi's. 521 00:28:00,146 --> 00:28:04,432 He, uh... He gave it to me the last time I saw him, and... 522 00:28:04,434 --> 00:28:06,183 I'm, uh... I'm sorry. 523 00:28:06,185 --> 00:28:08,385 I didn't even... I didn't even think that that's... 524 00:28:08,387 --> 00:28:10,971 Ah! Levi, that bastard! 525 00:28:10,973 --> 00:28:12,556 He... He's been passing along 526 00:28:12,558 --> 00:28:14,725 our tracking information to the Ostermans. That's how they knew. 527 00:28:26,289 --> 00:28:28,405 Shots fired! Shots fired! 528 00:28:28,407 --> 00:28:30,407 Federal agents in need of assistance! 529 00:28:32,411 --> 00:28:34,044 I passed along your request. 530 00:28:34,046 --> 00:28:35,996 I took it as high as it could go. 531 00:28:35,998 --> 00:28:37,581 - And...? - My superiors have no idea 532 00:28:37,583 --> 00:28:39,416 - what you're talking about. - Really? 533 00:28:39,418 --> 00:28:40,971 You're going to stick with that story? 534 00:28:40,973 --> 00:28:43,220 And we're supposed to ignore the corpse up at that lodge? 535 00:28:43,222 --> 00:28:46,006 Ignore my agents running for their lives out there? 536 00:28:47,593 --> 00:28:49,643 This is a non-event. 537 00:28:49,645 --> 00:28:51,415 - What about what Hobbs told us? - Who? 538 00:28:51,417 --> 00:28:53,264 The man that works for the damned Umbrella Company! 539 00:28:53,266 --> 00:28:54,648 Sorry, Director Cooper. 540 00:28:54,650 --> 00:28:57,485 The Mossad can't help you with this. 541 00:29:00,940 --> 00:29:02,323 I need another mag. 542 00:29:02,325 --> 00:29:03,440 Hold on. Here. 543 00:29:10,283 --> 00:29:11,949 Where you at? 544 00:29:11,951 --> 00:29:14,084 I'm almost out. We need to get out of here. 545 00:29:14,086 --> 00:29:15,452 Samar! 546 00:29:44,700 --> 00:29:48,285 Adam-12. This is a 10-33. 547 00:29:50,323 --> 00:29:52,289 Those guys really won't stop, will they? 548 00:29:52,291 --> 00:29:56,126 Never. That's why I have to go. Someone else will get killed. 549 00:29:56,128 --> 00:29:58,662 - Samar. - I don't want it to be you, 550 00:29:58,664 --> 00:30:01,165 and I don't want someone caught in the crossfire. 551 00:30:01,167 --> 00:30:02,583 I'm fine with that, but what you said 552 00:30:02,585 --> 00:30:04,301 back at the car doesn't work for me. 553 00:30:04,303 --> 00:30:05,753 - I'm coming with you. - No. Aram. 554 00:30:05,755 --> 00:30:08,305 Listen. Listen to me. Listen. 555 00:30:08,307 --> 00:30:10,307 You say you don't want me to go through that... 556 00:30:10,309 --> 00:30:11,842 the new life, the never looking back... 557 00:30:11,844 --> 00:30:14,428 but you do not have the right to make that decision for me. 558 00:30:14,430 --> 00:30:17,340 You cannot force me to live without you. 559 00:30:18,800 --> 00:30:20,719 That is not living. 560 00:30:21,970 --> 00:30:26,357 This is my decision, and I'm coming with you. 561 00:30:28,361 --> 00:30:30,444 Okay, but if we do that, we have to move quickly 562 00:30:30,446 --> 00:30:31,695 and leave zero footprint. 563 00:30:31,697 --> 00:30:33,330 I have small feet. 564 00:30:33,332 --> 00:30:35,348 The first thing is getting out of the country. 565 00:30:35,350 --> 00:30:37,334 The Umbrella group will be monitoring airports, 566 00:30:37,336 --> 00:30:38,669 subways, train stations. 567 00:30:38,671 --> 00:30:40,254 Okay, we need to tell Mr. Cooper. 568 00:30:40,256 --> 00:30:41,872 I know he'd help in any way he can. 569 00:30:41,874 --> 00:30:45,125 That's not a bad idea, but to do that, we'll have to split up. 570 00:30:45,127 --> 00:30:46,543 Whoa. 571 00:30:46,545 --> 00:30:48,212 I thought you said we're in this together. 572 00:30:48,214 --> 00:30:49,763 We are. I'm not ditching you. 573 00:30:49,765 --> 00:30:51,632 But... But I can't go back to the office. 574 00:30:51,634 --> 00:30:53,851 The whole place will be under surveillance. 575 00:30:53,853 --> 00:30:56,387 To do this, you'll have to go in alone, 576 00:30:56,389 --> 00:30:57,721 tell Cooper what's going on, 577 00:30:57,723 --> 00:31:01,141 and get him to arrange safe passage for us. 578 00:31:01,143 --> 00:31:02,309 All right. Passage to where? 579 00:31:02,311 --> 00:31:04,395 I don't know. I've got friends abroad. 580 00:31:04,397 --> 00:31:07,231 - Europe, maybe. Asia. - Okay. Okay. 581 00:31:07,233 --> 00:31:09,400 But what are you gonna do? 582 00:31:09,402 --> 00:31:10,734 I'm gonna try and stay alive. 583 00:31:10,736 --> 00:31:12,736 Do you remember the loft building on Meredith? 584 00:31:12,738 --> 00:31:14,405 Yeah. That safe house. 585 00:31:14,407 --> 00:31:17,908 Meet me there with Cooper in three hours. 586 00:31:17,910 --> 00:31:19,877 And we're gone. 587 00:31:21,213 --> 00:31:22,489 Please. 588 00:31:23,416 --> 00:31:24,915 You be safe. 589 00:31:25,367 --> 00:31:28,419 Like the rest of our lives depended on it. 590 00:31:51,293 --> 00:31:54,116 You took Levi Shur! I want him back! 591 00:31:54,141 --> 00:31:55,751 I could ask around, but I doubt the FBI 592 00:31:55,753 --> 00:31:57,060 would even know where to start. 593 00:31:57,062 --> 00:32:00,605 Putting the Umbrella Company on Navabi was his job. 594 00:32:00,606 --> 00:32:02,089 It's the way things work! 595 00:32:02,091 --> 00:32:03,958 Well, it shouldn't work that way. 596 00:32:03,960 --> 00:32:06,160 You and your colleagues should shut the Umbrella Company down. 597 00:32:06,162 --> 00:32:08,996 Yes, sir. We can handle that situation. 598 00:32:08,998 --> 00:32:10,131 Where in Greece? 599 00:32:10,133 --> 00:32:11,932 That's not going to happen. 600 00:32:11,934 --> 00:32:13,868 In that case, this sounds like a non-event. 601 00:32:13,870 --> 00:32:15,936 I'm confident Levi Shur will turn up, 602 00:32:15,938 --> 00:32:17,772 but the FBI can't help you on this. 603 00:32:20,910 --> 00:32:24,634 I'm not much of a... company man. 604 00:32:25,648 --> 00:32:28,482 Conformity doesn't interest me. 605 00:32:29,013 --> 00:32:32,853 There's profit in it. And power. 606 00:32:33,756 --> 00:32:35,723 But no soul. 607 00:32:37,480 --> 00:32:41,896 The company man is rewarded for following the rules. 608 00:32:42,485 --> 00:32:44,368 The better the company man, 609 00:32:44,370 --> 00:32:46,600 the less it matters what the rules are, 610 00:32:47,157 --> 00:32:48,836 how ethical they are, 611 00:32:49,784 --> 00:32:52,089 how just... 612 00:32:52,358 --> 00:32:53,974 how humane. 613 00:32:55,582 --> 00:32:58,625 In your company, the rules called for you 614 00:32:58,627 --> 00:33:01,162 to kill a good and decent person, 615 00:33:01,187 --> 00:33:03,548 a colleague and partner. 616 00:33:04,323 --> 00:33:08,158 And you followed those rules blindly and without question. 617 00:33:08,160 --> 00:33:09,593 Samar would have done the same to me. 618 00:33:09,595 --> 00:33:12,329 Which only proves my point 619 00:33:12,331 --> 00:33:16,166 that the company can corrupt even the best among us. 620 00:33:16,168 --> 00:33:18,902 You're acting like I wanted this to happen. 621 00:33:18,904 --> 00:33:20,237 I didn't. 622 00:33:20,239 --> 00:33:22,139 This is the last thing I wanted. 623 00:33:22,865 --> 00:33:24,447 And yet you did it anyway. 624 00:33:24,652 --> 00:33:28,112 Look, you're upset. I get it. I am too. 625 00:33:28,606 --> 00:33:30,606 We feel the same way about this. 626 00:33:30,631 --> 00:33:32,683 No, I don't believe we do. 627 00:33:33,745 --> 00:33:37,888 What I really can't get is how you used Agent Mojtabai, 628 00:33:38,471 --> 00:33:40,037 how you manipulated him 629 00:33:40,039 --> 00:33:43,171 into telling you about Samar's condition. 630 00:33:44,010 --> 00:33:47,211 He told you so as to protect her, 631 00:33:47,213 --> 00:33:49,747 but because of you, he has to live with the fact 632 00:33:49,749 --> 00:33:51,332 that he betrayed her, 633 00:33:51,334 --> 00:33:54,719 that his words put a target on her back, 634 00:33:54,721 --> 00:33:59,557 that he is the reason that they will never be together again. 635 00:34:00,313 --> 00:34:03,427 Aram trusted you, 636 00:34:03,429 --> 00:34:05,630 and because of that trust, 637 00:34:06,194 --> 00:34:08,363 his life has been... 638 00:34:09,447 --> 00:34:10,935 devastated. 639 00:34:13,159 --> 00:34:14,972 I was just doing my job. 640 00:34:18,904 --> 00:34:20,587 Yes. 641 00:34:23,340 --> 00:34:26,150 And I suppose I'm just doing mine. 642 00:34:27,286 --> 00:34:29,420 No. No. No. No! No! 643 00:34:29,422 --> 00:34:31,155 No! No! No! 644 00:35:02,224 --> 00:35:05,258 These are clean passports, nothing Mossad can track. 645 00:35:05,260 --> 00:35:07,026 A team of agents is standing by 646 00:35:07,028 --> 00:35:08,895 to transfer you to a safe house in Baltimore. 647 00:35:08,897 --> 00:35:10,847 From there, you'll be flown to Taipei. 648 00:35:10,849 --> 00:35:13,299 After that, you're ghosts. 649 00:35:13,658 --> 00:35:15,258 Thank you, sir. 650 00:35:17,062 --> 00:35:20,029 This is the number of a friend of mine, ex-Special Forces. 651 00:35:20,031 --> 00:35:21,631 He does some work in Southeast Asia, 652 00:35:21,633 --> 00:35:23,633 so, after Taipei, give him a call. 653 00:35:23,635 --> 00:35:25,268 Use my name. 654 00:35:26,149 --> 00:35:28,138 He can get you set up anywhere. 655 00:35:49,897 --> 00:35:51,964 Are you sure this is what you want? 656 00:35:51,966 --> 00:35:53,732 You know, she's always asking me that, 657 00:35:53,734 --> 00:35:56,669 and I honestly don't know why. 658 00:35:57,680 --> 00:36:00,424 To me, it is... it's so simple. 659 00:36:00,426 --> 00:36:03,394 I just... I want to be with the person I love, and... 660 00:36:04,646 --> 00:36:06,111 I love her. 661 00:36:06,575 --> 00:36:09,843 So... yeah, it's what I want. 662 00:36:10,602 --> 00:36:12,513 The reason she's asking you that 663 00:36:12,515 --> 00:36:16,746 is because, for most people, it isn't so simple. 664 00:36:29,379 --> 00:36:33,167 I don't think Samar or I would be safe, 665 00:36:33,591 --> 00:36:36,403 alive, or even together 666 00:36:36,405 --> 00:36:39,406 if it weren't for everything you've done for us 667 00:36:39,408 --> 00:36:41,349 over the years. 668 00:36:44,560 --> 00:36:45,746 Thank you. 669 00:36:49,482 --> 00:36:51,040 Uh, those, um... 670 00:36:51,042 --> 00:36:54,099 those words seem so small compared to what you've done. 671 00:36:54,101 --> 00:36:55,678 Those words are plenty. 672 00:36:56,183 --> 00:36:58,416 You've always looked out for us... 673 00:36:58,800 --> 00:37:00,433 you and Agent Navabi. 674 00:37:01,202 --> 00:37:04,247 Now it's our turn to look out for the two of you. 675 00:37:24,517 --> 00:37:26,693 What's going on? 676 00:37:26,695 --> 00:37:28,328 Where's Samar? 677 00:37:29,063 --> 00:37:31,264 Samar isn't coming. 678 00:37:32,984 --> 00:37:34,717 What are you talking about? 679 00:37:34,719 --> 00:37:37,770 We, uh... We have a plan. We have, um... 680 00:37:37,772 --> 00:37:41,224 We have papers, uh, money, uh, a place to go. 681 00:37:41,226 --> 00:37:44,579 I-I think you, um... I think you misunderstood. 682 00:37:46,765 --> 00:37:51,234 Samar has new papers, different place to go. 683 00:37:51,236 --> 00:37:52,902 Wait. 684 00:37:53,588 --> 00:37:56,239 You're taking her away from me? 685 00:37:56,674 --> 00:37:58,908 I'll see to it she's well cared for. 686 00:37:58,910 --> 00:38:01,010 You have my word. 687 00:38:01,512 --> 00:38:03,746 I want to know where she is! 688 00:38:04,432 --> 00:38:06,683 This is what she wants. 689 00:38:07,076 --> 00:38:09,042 You tell me where she is. 690 00:38:14,416 --> 00:38:17,417 For what it's worth, I tried to talk her out of it. 691 00:38:19,088 --> 00:38:21,054 I want to talk to her. 692 00:38:21,056 --> 00:38:24,057 Call her. I know you can. 693 00:38:24,952 --> 00:38:26,835 She knew you'd insist. 694 00:38:28,806 --> 00:38:32,241 Just hit "redial." She's waiting for your call. 695 00:38:47,230 --> 00:38:48,263 Aram? 696 00:38:48,265 --> 00:38:50,165 Where are you? 697 00:38:50,190 --> 00:38:53,501 W-What are you doing? We had a plan. 698 00:38:54,078 --> 00:38:55,711 I know we did. 699 00:38:55,713 --> 00:38:57,113 What about what we said? 700 00:38:57,115 --> 00:38:59,982 You and me, you know, we're in this together. 701 00:38:59,984 --> 00:39:02,351 You said it wasn't my decision to make for you, 702 00:39:02,353 --> 00:39:03,491 and you were right. 703 00:39:04,555 --> 00:39:07,023 But I need to make this decision for myself and what I need, 704 00:39:07,025 --> 00:39:08,791 and I ne... 705 00:39:08,793 --> 00:39:11,260 I... I need to know that you're safe... 706 00:39:11,262 --> 00:39:12,361 They won't find us. 707 00:39:12,363 --> 00:39:13,729 ...and that you're happy. 708 00:39:13,731 --> 00:39:17,600 No, no, no. I can't be happy without you. 709 00:39:22,140 --> 00:39:23,673 I won't forget you. 710 00:39:24,178 --> 00:39:27,126 I may forget everything else, but I won't forget you. 711 00:39:27,128 --> 00:39:29,178 Who's gonna t-take care of you 712 00:39:29,180 --> 00:39:30,680 if I'm not there? 713 00:39:36,432 --> 00:39:39,233 I love you, Aram. 714 00:39:40,870 --> 00:39:43,337 No matter what happens, I won't... 715 00:39:43,339 --> 00:39:45,273 I won't let you slip away. 716 00:40:10,388 --> 00:40:11,987 I'm sorry, Aram. 717 00:40:28,239 --> 00:40:30,939 I will never... 718 00:40:30,941 --> 00:40:33,676 forgive you for this. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.