All language subtitles for The Bible Collection - Vol 12 - Revelation

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,001 --> 00:00:12,344 Listen. 2 00:00:13,783 --> 00:00:16,372 I am standing at the door, knocking. 3 00:00:16,565 --> 00:00:19,922 And if you hear my voice and open the door, 4 00:00:19,922 --> 00:00:24,238 I will come into you and eat with you, 5 00:00:24,239 --> 00:00:27,020 and you with me. 6 00:00:27,021 --> 00:00:27,980 Oh, my God. 7 00:00:31,433 --> 00:00:32,392 John. 8 00:00:33,065 --> 00:00:34,311 Write 9 00:00:34,408 --> 00:00:36,134 to the church in Ephesus, 10 00:00:36,135 --> 00:00:38,341 that anyone who has an ear, 11 00:00:38,342 --> 00:00:42,657 listen to what the Spirit is saying. 12 00:00:56,851 --> 00:01:04,811 I, Ceasar Augustus Titus Flavius Domitianus, 13 00:01:04,812 --> 00:01:07,402 glory of the Empire, 14 00:01:09,032 --> 00:01:12,485 do hereby proclaim myself 15 00:01:13,637 --> 00:01:14,691 divine. 16 00:01:16,131 --> 00:01:18,912 This is the dawn of a new day. 17 00:01:20,063 --> 00:01:22,270 The whole universe will recall it 18 00:01:22,462 --> 00:01:24,860 as the day of new birth. 19 00:01:24,861 --> 00:01:28,313 The advent of the reign 20 00:01:29,848 --> 00:01:31,862 of the god 21 00:01:31,863 --> 00:01:32,823 Domitian. 22 00:01:36,467 --> 00:01:39,441 Pretending to be a god, when he is still alive, 23 00:01:39,442 --> 00:01:40,400 it's unheard of! 24 00:01:49,703 --> 00:01:50,662 Quintus. 25 00:01:50,663 --> 00:01:52,485 My lord and god. 26 00:01:55,651 --> 00:01:59,583 These Christians continue to profane my honour and glory. 27 00:02:00,639 --> 00:02:02,557 Especially those in Asia Minor. 28 00:02:03,900 --> 00:02:07,065 You assured me, general, that the last of the apostles 29 00:02:08,408 --> 00:02:09,655 was dead. 30 00:02:09,656 --> 00:02:12,149 Yet, his very name 31 00:02:12,438 --> 00:02:15,987 is still on their lips. 32 00:02:17,330 --> 00:02:19,248 I am certain, my lord, 33 00:02:19,344 --> 00:02:21,263 John is dead. 34 00:02:21,935 --> 00:02:23,853 I know you. 35 00:02:24,429 --> 00:02:26,444 You said "dead". 36 00:02:27,787 --> 00:02:29,034 But the myth 37 00:02:29,130 --> 00:02:30,761 lives on. 38 00:02:31,817 --> 00:02:33,830 The god Domitian will not 39 00:02:34,887 --> 00:02:37,092 tolerate this. 40 00:02:37,093 --> 00:02:41,024 You will give these Christians an ultimatum. 41 00:02:41,217 --> 00:02:41,985 They have 28 days 42 00:02:41,986 --> 00:02:46,589 to acknowledge me publicly as their god. 43 00:02:48,987 --> 00:02:51,001 Their only god. 44 00:02:54,934 --> 00:02:56,851 Should they resist, 45 00:02:57,332 --> 00:02:58,867 you 46 00:03:01,840 --> 00:03:04,909 put them to death. 47 00:03:26,584 --> 00:03:27,926 Valerius. 48 00:03:28,407 --> 00:03:30,325 Irene. 49 00:03:36,943 --> 00:03:38,861 Let's go. 50 00:03:47,876 --> 00:03:49,602 You know the situation. 51 00:03:49,699 --> 00:03:50,754 One month's time. 52 00:03:50,755 --> 00:03:51,714 We must betray our faith, 53 00:03:52,291 --> 00:03:54,400 proclaim Domitian as our god, 54 00:03:54,401 --> 00:03:55,360 or die. 55 00:03:57,087 --> 00:03:59,005 What are we waiting for? Let's get out of here! 56 00:03:59,006 --> 00:03:59,965 Brothers! 57 00:03:59,966 --> 00:04:03,227 The Romans are out there now, seizing every Christian they can find. 58 00:04:03,228 --> 00:04:05,337 But no one is gonna force me out. 59 00:04:05,626 --> 00:04:07,448 I can't believe a Christian doesn't have a right 60 00:04:07,545 --> 00:04:08,888 to defend his own life. 61 00:04:08,889 --> 00:04:09,848 Defend his life! Ha! 62 00:04:09,849 --> 00:04:11,383 What about the women and children? 63 00:04:11,863 --> 00:04:12,822 What about the old? 64 00:04:13,207 --> 00:04:16,563 The Lord is closer to us now than you think. 65 00:04:20,496 --> 00:04:23,373 This is from John. 66 00:04:31,334 --> 00:04:34,019 The Lord has returned to speak to us 67 00:04:34,403 --> 00:04:37,089 through his apostle, John. 68 00:04:38,528 --> 00:04:41,214 John is still alive. 69 00:04:41,215 --> 00:04:43,804 Every church has started to receive letters. 70 00:04:43,901 --> 00:04:45,339 But we have to be sure 71 00:04:45,436 --> 00:04:47,258 they're truly from him. 72 00:04:47,259 --> 00:04:49,177 Why isn't he here? 73 00:04:49,178 --> 00:04:52,246 Because he has to hide from our enemies. Like we do. More than we do. 74 00:04:52,247 --> 00:04:53,974 Don't you see that? 75 00:05:19,964 --> 00:05:23,320 - Irene, I wanted to tell you... - I saw John once. 76 00:05:25,239 --> 00:05:26,581 Did you know that? 77 00:05:28,788 --> 00:05:33,487 I was only a girl at the time, but I remember it so clearly. 78 00:05:34,064 --> 00:05:37,324 My mother went to listen to him and brought me along. 79 00:05:38,667 --> 00:05:40,777 He came over to me. To me! 80 00:05:42,408 --> 00:05:44,518 And he took me in his arms 81 00:05:44,903 --> 00:05:48,355 and he kissed me on the cheek. 82 00:05:48,356 --> 00:05:51,617 And whispered something in my ear. 83 00:05:52,672 --> 00:05:54,494 What did he say? 84 00:05:55,359 --> 00:05:59,195 'My child, you have the eyes of a doe'. 85 00:05:59,963 --> 00:06:01,114 Now lok at me. 86 00:06:01,115 --> 00:06:04,663 I run like a doe, carrying his letters to the brothers. 87 00:06:04,664 --> 00:06:06,678 Do you remember the first time we met? 88 00:06:08,597 --> 00:06:11,666 You couldn't believe that I'd loved the same things as you... 89 00:06:11,667 --> 00:06:12,913 - I'm afraid, Valerius, - You? 90 00:06:12,914 --> 00:06:14,832 Everything is at stake now. 91 00:06:14,833 --> 00:06:18,669 Our lives are about to change, they have to or we will die! 92 00:06:18,670 --> 00:06:21,355 And nothing will ever be the same. 93 00:06:24,904 --> 00:06:26,438 Listen to me. 94 00:06:30,371 --> 00:06:32,097 I'm leaving Ephesus. 95 00:06:34,017 --> 00:06:35,168 You're leaving? Now? 96 00:06:38,717 --> 00:06:41,402 "Escaping" is what you mean to say? 97 00:06:41,499 --> 00:06:42,361 No. 98 00:07:00,776 --> 00:07:03,557 I'll miss you, Valerius. 99 00:07:06,914 --> 00:07:07,873 General. 100 00:07:07,873 --> 00:07:08,833 At last! 101 00:07:10,080 --> 00:07:12,382 What news do you bring to god Domitian? 102 00:07:12,383 --> 00:07:14,493 A spy, my lord. 103 00:07:15,357 --> 00:07:17,754 He's just this minute arrived from Ephesus. 104 00:07:19,098 --> 00:07:20,824 I raised him myself. 105 00:07:21,305 --> 00:07:23,031 He's like a son to me. 106 00:07:23,032 --> 00:07:25,334 A son who's a spy? 107 00:07:25,813 --> 00:07:26,773 Well, speak! 108 00:07:27,445 --> 00:07:29,746 Your lord and god are ready to hear. 109 00:07:30,419 --> 00:07:31,378 Bring him to me! 110 00:07:47,202 --> 00:07:48,161 My lord. 111 00:07:49,792 --> 00:07:51,998 There are rumours in Ephesus. 112 00:07:51,999 --> 00:07:55,068 It seems that John the apostle... is still alive. 113 00:07:55,069 --> 00:07:57,753 It appears that an old man by the name of Theophilus, 114 00:07:57,754 --> 00:08:00,728 another Christian, is in touch with him. 115 00:08:00,729 --> 00:08:03,126 -Strange letters have been... - Silence! 116 00:08:03,127 --> 00:08:05,333 Legends, my lord, legends. 117 00:08:05,334 --> 00:08:07,539 They take a while to die out. 118 00:08:09,075 --> 00:08:10,514 It's to be expected. 119 00:08:11,185 --> 00:08:16,844 - Somebody pretending to be their apostle... - This is your dream, general. 120 00:08:17,133 --> 00:08:19,817 My supreme patience has run out. 121 00:08:19,818 --> 00:08:23,175 I'm sending you to take over as governor of Ephesus. 122 00:08:23,655 --> 00:08:28,738 Crush the vermin who perpetuates these lies! 123 00:08:29,122 --> 00:08:33,150 I want you, I implore you... 124 00:08:35,452 --> 00:08:39,289 eliminate every trace 125 00:08:39,481 --> 00:08:42,263 of this impostor. 126 00:08:47,154 --> 00:08:48,018 And Quintus, 127 00:08:50,992 --> 00:08:51,758 My lord. 128 00:08:53,678 --> 00:08:55,787 You will also cut off your 129 00:08:57,706 --> 00:08:59,049 spy's head... 130 00:08:59,050 --> 00:09:00,009 But my lord! 131 00:09:01,160 --> 00:09:04,518 ...if what he has spoken reveals itself to be... 132 00:09:04,519 --> 00:09:07,107 untrue. 133 00:09:25,042 --> 00:09:27,247 I should have told him myself. 134 00:09:27,727 --> 00:09:29,165 Do you know where the old man is at least? 135 00:09:29,166 --> 00:09:31,085 He's a prisoner on the island of Patmos. 136 00:09:31,278 --> 00:09:33,387 It puts him under the jurisdiction of Ephesus. 137 00:09:33,772 --> 00:09:36,362 You'll have to get yourself arrested and sent off to Patmos. 138 00:09:36,363 --> 00:09:37,321 No. 139 00:09:38,761 --> 00:09:40,679 You raised me to be a soldier. 140 00:09:40,967 --> 00:09:42,503 To face my enemies in the battlefield, 141 00:09:42,504 --> 00:09:45,571 not to go around lying to everyone all the time. 142 00:09:46,532 --> 00:09:49,504 I turned you into one of the finest officers in the empire. 143 00:09:49,505 --> 00:09:51,999 And I have no intention of repeating myself. 144 00:09:52,767 --> 00:09:54,398 You have your orders. 145 00:09:54,495 --> 00:09:56,124 And if I refuse? 146 00:09:56,221 --> 00:09:57,852 Refuse? 147 00:09:58,428 --> 00:09:59,963 You can't refuse. 148 00:09:59,964 --> 00:10:01,881 You can't even think about refusing. 149 00:10:01,882 --> 00:10:03,513 You are obliged to me. 150 00:10:03,994 --> 00:10:05,336 Look what you are today. 151 00:10:05,337 --> 00:10:07,734 Your real parents weren't just slaves. 152 00:10:07,735 --> 00:10:10,708 They were criminals, traitors to the empire. 153 00:10:13,010 --> 00:10:15,696 What were they? 154 00:10:17,231 --> 00:10:19,341 Christians? 155 00:10:20,588 --> 00:10:23,369 Were my parents Christians? 156 00:10:23,850 --> 00:10:24,809 I'm sorry. 157 00:10:26,248 --> 00:10:29,605 But you are not free to choose. 158 00:10:29,894 --> 00:10:31,716 You're a soldier. 159 00:10:52,431 --> 00:10:54,396 We have to keep you alive... for now. 160 00:10:54,397 --> 00:10:57,323 Come on, scribes, even you need to eat. 161 00:10:57,324 --> 00:10:59,433 That's for you, Theophilus. 162 00:11:04,996 --> 00:11:05,860 John. 163 00:11:05,956 --> 00:11:09,121 I'm afraid of even calling you by name now. 164 00:11:09,506 --> 00:11:11,136 Jesus saved us. 165 00:11:11,137 --> 00:11:15,356 He brought you, his last apostle, here into this pit. 166 00:11:15,357 --> 00:11:16,316 Why? 167 00:11:17,852 --> 00:11:18,619 Give me that bowl! 168 00:11:21,209 --> 00:11:22,647 This is enough for you, old man. 169 00:11:23,032 --> 00:11:24,279 And consider it a gift, 170 00:11:24,280 --> 00:11:28,115 for what little you get done in the mine. 171 00:12:35,054 --> 00:12:38,890 You only earn yourself more enemies like that. 172 00:12:40,234 --> 00:12:42,152 Is that a sin, Demetrius? 173 00:12:44,359 --> 00:12:46,277 I wish I had your strength. 174 00:12:46,374 --> 00:12:47,716 My strength... 175 00:12:49,443 --> 00:12:51,553 My strength does not come from me. 176 00:12:51,938 --> 00:12:53,663 It comes from the Lord. 177 00:13:00,378 --> 00:13:03,542 Gaius, no one has seen John, except Theophilus. 178 00:13:03,735 --> 00:13:04,501 Who is that? 179 00:13:04,694 --> 00:13:06,517 He's the one John gave the letters to. 180 00:13:06,806 --> 00:13:09,395 The one who passed the letters onto Ionicus, my brother. 181 00:13:09,396 --> 00:13:11,794 He travels there with supplies for the prison. 182 00:13:12,083 --> 00:13:13,041 Where is this Theophilus? 183 00:13:13,330 --> 00:13:15,247 He's a prisoner in the mines on Patmos. 184 00:13:15,536 --> 00:13:17,742 All I know is that he's a very old man. 185 00:13:18,222 --> 00:13:19,181 I see... 186 00:13:19,662 --> 00:13:23,882 John is not only alive, he speaks with a prisoner 187 00:13:23,883 --> 00:13:25,800 on an inaccessible island. 188 00:13:26,088 --> 00:13:27,336 Listen to me. 189 00:13:27,529 --> 00:13:28,487 The letters are too important. 190 00:13:28,488 --> 00:13:33,476 Irene, convince your brother to take it to Patmos. 191 00:13:33,765 --> 00:13:38,655 I want you to speak to Theophilus yourself. 192 00:13:42,587 --> 00:13:44,697 Only you can do it. 193 00:14:24,784 --> 00:14:26,414 Father, 194 00:14:27,183 --> 00:14:29,676 hallowed be your name, 195 00:14:30,347 --> 00:14:32,554 your kingdom come, 196 00:14:33,898 --> 00:14:36,103 give us this day our daily bread, 197 00:14:37,351 --> 00:14:39,748 and forgive us our sins 198 00:14:39,941 --> 00:14:42,051 as we forgive everyone 199 00:14:42,243 --> 00:14:44,737 who is indebted to us. 200 00:14:44,738 --> 00:14:48,478 And lead us not into temptation, 201 00:14:48,767 --> 00:14:51,356 Amen. 202 00:15:12,646 --> 00:15:13,893 John, 203 00:15:15,717 --> 00:15:17,634 tell me more about Jesus, 204 00:15:18,019 --> 00:15:20,896 how he died. 205 00:15:24,157 --> 00:15:30,103 Blood was running from his hands, his feet and his side. 206 00:15:30,487 --> 00:15:37,968 And his breathing so suffered I could not bear to listen to it. 207 00:15:39,599 --> 00:15:41,709 It was very cold, 208 00:15:41,710 --> 00:15:44,298 a strange wind came up. 209 00:15:46,026 --> 00:15:48,999 And his mother took a veil 210 00:15:50,438 --> 00:15:53,124 to shield herself, 211 00:15:54,755 --> 00:15:56,384 but she stayed. 212 00:15:57,825 --> 00:16:00,701 She would have stayed until the end of time. 213 00:16:01,757 --> 00:16:05,210 And then before Jesus died, 214 00:16:05,499 --> 00:16:08,855 he opened his eyes and looked at her 215 00:16:09,048 --> 00:16:11,349 and said, 'Mother, 216 00:16:13,076 --> 00:16:15,282 do not cry'. 217 00:16:16,721 --> 00:16:18,159 And then 218 00:16:21,614 --> 00:16:22,764 he said to her, 219 00:16:24,011 --> 00:16:24,971 'Mother, 220 00:16:26,698 --> 00:16:28,711 this is your son'. 221 00:16:31,111 --> 00:16:33,124 And he looked at me. 222 00:16:44,153 --> 00:16:45,112 John... 223 00:16:46,744 --> 00:16:47,607 John... 224 00:17:41,023 --> 00:17:43,708 What you see, write in the Book 225 00:17:43,901 --> 00:17:47,257 and send it to the churches of Asia. 226 00:19:20,855 --> 00:19:21,815 Lord... 227 00:19:23,638 --> 00:19:27,282 Do not fear, I am Alpha and Omega. 228 00:19:28,146 --> 00:19:30,255 The first and the last. 229 00:19:30,256 --> 00:19:31,216 And he that lives. 230 00:19:31,217 --> 00:19:35,819 I was dead, but now I am alive for evermore. 231 00:19:36,108 --> 00:19:39,466 And have power over death and hell. 232 00:19:39,658 --> 00:19:42,055 Write the things I will show you. 233 00:19:42,056 --> 00:19:45,796 They are messages for all churches. 234 00:19:49,250 --> 00:19:55,676 Come, I will show you things which must be hereafter. 235 00:20:19,075 --> 00:20:22,048 I entered the door of Heaven. 236 00:20:29,817 --> 00:20:31,735 There were 24 old men 237 00:20:31,736 --> 00:20:34,037 dressed in white robes, 238 00:20:34,038 --> 00:20:36,819 with golden crowns on their heads, 239 00:20:37,876 --> 00:20:39,794 and four living beings. 240 00:20:45,740 --> 00:20:49,768 Bless the Lord fire and heat. 241 00:21:11,634 --> 00:21:14,414 Bless the Lord all waters. 242 00:21:39,349 --> 00:21:43,282 Let the earth bless the Lord. 243 00:21:59,202 --> 00:22:03,133 Bless the Lord every wind. 244 00:22:19,245 --> 00:22:23,369 You are worthy, o Lord, to receive glory, 245 00:22:23,657 --> 00:22:27,206 for You created all things. 246 00:22:43,798 --> 00:22:47,059 There was a sea of glass like crystal. 247 00:22:52,046 --> 00:22:54,635 Behold the throne that was set in heaven. 248 00:22:54,924 --> 00:22:59,527 And on the throne there was a scroll that was written on back and front, 249 00:22:59,528 --> 00:23:02,405 and was sealed with seven seals. 250 00:23:02,406 --> 00:23:05,283 Seven seals... 251 00:23:07,009 --> 00:23:09,887 Yes. To guard the story of man 252 00:23:09,888 --> 00:23:14,875 - the past, the present, the end, the truth. 253 00:23:15,547 --> 00:23:20,630 Who is worthy to open the scroll and break its seals? 254 00:23:20,823 --> 00:23:27,535 Who can reveal the true meaning of the things God has prepared? 255 00:23:31,180 --> 00:23:33,098 No one in heaven, 256 00:23:33,099 --> 00:23:38,854 nor on earth, or under the earth, can open the scroll and read it. 257 00:23:39,045 --> 00:23:40,389 No one is worthy. 258 00:23:47,486 --> 00:23:48,541 No. 259 00:23:51,611 --> 00:23:53,529 Oh my God. 260 00:23:54,393 --> 00:23:55,447 No. 261 00:23:57,271 --> 00:23:58,518 I beseech you. 262 00:24:00,820 --> 00:24:03,313 Someone must break the seal. 263 00:24:06,671 --> 00:24:09,452 It is our only hope. 264 00:24:09,932 --> 00:24:11,274 Our only hope. 265 00:24:11,563 --> 00:24:12,619 John. 266 00:24:14,058 --> 00:24:15,113 Master. 267 00:24:21,827 --> 00:24:24,417 John, what did you see? 268 00:24:24,800 --> 00:24:25,856 Tell me. 269 00:24:27,582 --> 00:24:29,885 Please. Tell me. 270 00:24:32,187 --> 00:24:33,625 I saw Heaven. 271 00:24:33,914 --> 00:24:40,244 And the secret of all things protected in God's hands. 272 00:24:56,452 --> 00:24:57,506 Wait. 273 00:25:03,932 --> 00:25:05,466 Open the gates! 274 00:25:08,057 --> 00:25:09,111 Open the gates! 275 00:25:19,086 --> 00:25:22,347 New prisoners from Ephesus. There are ten of them. 276 00:25:34,719 --> 00:25:36,925 First five inside for registration! 277 00:26:03,873 --> 00:26:06,271 Don't you understand, Irene? 278 00:26:06,368 --> 00:26:07,902 Maybe I'll help some friends to escape, 279 00:26:07,903 --> 00:26:10,012 but I don't want to risk anyone's life. 280 00:26:10,013 --> 00:26:11,836 - Be careful. - Ionicus, please. 281 00:26:10,974 --> 00:26:13,371 Not a word when we land on Patmos. 282 00:26:13,468 --> 00:26:15,385 I'll do the talking. 283 00:26:15,386 --> 00:26:17,976 They already know you came to help with supplies. 284 00:26:18,073 --> 00:26:21,141 You don't have to explain anything. 285 00:26:22,102 --> 00:26:24,116 How can I get to Theophilus, brother? 286 00:26:24,309 --> 00:26:25,075 Demetrius will introduce you to him. 287 00:26:26,419 --> 00:26:28,338 After all the letters he's given me for your Christians 288 00:26:28,339 --> 00:26:30,448 we've become acquaintances. 289 00:26:31,503 --> 00:26:34,093 There it is - Patmos. 290 00:26:37,162 --> 00:26:39,848 Ionicus, is the mine as bad as they say? 291 00:26:41,479 --> 00:26:43,685 It's my idea of hell. 292 00:26:49,536 --> 00:26:50,399 Next. 293 00:26:53,948 --> 00:26:55,195 Your name? 294 00:26:57,977 --> 00:26:59,127 Valerius 295 00:26:59,704 --> 00:27:00,758 From Ephesus. 296 00:27:01,719 --> 00:27:04,212 If you need another scribe, I can also read and write. 297 00:27:27,229 --> 00:27:28,476 A Christian. 298 00:27:36,820 --> 00:27:38,738 We're not the ones to decide. 299 00:27:41,903 --> 00:27:43,725 You know what you've come here for. 300 00:27:49,864 --> 00:27:51,110 You may go. 301 00:28:35,129 --> 00:28:36,664 Come on, let's go. 302 00:28:54,598 --> 00:28:55,748 - Demetrius. - Ionicus. 303 00:28:56,612 --> 00:28:57,763 And you're Irene? 304 00:28:57,764 --> 00:29:00,449 I'm Demetrius and here's Theophilus. 305 00:29:00,834 --> 00:29:02,272 Since you are new to us, 306 00:29:02,273 --> 00:29:05,247 let me show you the warehouse straight away. 307 00:29:05,440 --> 00:29:06,590 Come with me. 308 00:29:06,783 --> 00:29:07,933 Irene, come with me. 309 00:29:12,346 --> 00:29:14,744 This is what you asked me for. 310 00:29:21,745 --> 00:29:23,088 This is from John. 311 00:29:26,541 --> 00:29:28,459 Guard it with your life. 312 00:29:32,392 --> 00:29:33,446 Trust me. 313 00:29:33,927 --> 00:29:36,229 When can I speak with Theophilus? 314 00:29:36,230 --> 00:29:37,189 Well, I don't... 315 00:29:37,190 --> 00:29:39,012 He's the only one who knows where John is hiding. 316 00:29:39,013 --> 00:29:40,835 I have to convince John to come to us. 317 00:29:41,028 --> 00:29:43,904 And if the Romans find him? You know what that would mean. 318 00:29:44,097 --> 00:29:45,631 He's the only one who can save us. 319 00:29:45,728 --> 00:29:47,550 What's going on in here, eh? 320 00:29:50,236 --> 00:29:51,963 Hurry up, sister. 321 00:29:52,348 --> 00:29:55,703 We have to get back to Ephesus before dark. 322 00:29:58,007 --> 00:29:59,157 Open the gate. 323 00:30:01,363 --> 00:30:04,049 I believe something very important for all of us 324 00:30:04,146 --> 00:30:05,200 is written on that scroll, son. 325 00:30:05,201 --> 00:30:06,161 Visions! 326 00:30:06,737 --> 00:30:09,998 Tell them to our brothers, who are hiding in their houses. 327 00:30:10,382 --> 00:30:13,643 Tell them to our brothers in the Roman prisons. 328 00:30:14,603 --> 00:30:16,329 If John doesn't come here, 329 00:30:16,905 --> 00:30:19,687 if he doesn't show us that he's alive, 330 00:30:21,605 --> 00:30:25,825 will they find the courage to keep their faith? 331 00:30:31,196 --> 00:30:38,005 We must wait until his letters show us God's will. 332 00:30:39,444 --> 00:30:42,992 The Romans won't wait. 333 00:31:06,105 --> 00:31:08,311 I see you have made yourself at home, general? 334 00:31:08,504 --> 00:31:10,422 There's no time for formalities, Corvus. 335 00:31:10,615 --> 00:31:13,396 The situation here has slipped out of control. 336 00:31:13,588 --> 00:31:15,122 I'm talking about Christians. 337 00:31:15,315 --> 00:31:17,425 And the lies they spread. 338 00:31:17,906 --> 00:31:19,728 You've done nothing to stop them. 339 00:31:20,113 --> 00:31:22,030 What lies are you referring to? 340 00:31:22,319 --> 00:31:24,142 Of the apostle called John. 341 00:31:24,813 --> 00:31:26,540 He's still alive. 342 00:31:26,541 --> 00:31:27,499 Ah, that one. 343 00:31:28,268 --> 00:31:30,569 Yes, they've been saying that for a hundred years now. 344 00:31:31,049 --> 00:31:33,735 You know that these Christians love old wives tales. 345 00:31:34,120 --> 00:31:36,134 But the emperor doesn't. 346 00:31:36,709 --> 00:31:40,737 You are removed from your responsibilities as governor. 347 00:31:41,889 --> 00:31:45,726 I am in charge of Ephesus, starting now. 348 00:31:45,727 --> 00:31:48,890 This hardly comes as a surprise, general. 349 00:31:49,179 --> 00:31:51,098 There's something you can do for me 350 00:31:51,194 --> 00:31:53,879 while you set your affairs before your departure. 351 00:31:54,455 --> 00:31:56,374 Stay out of my sight! 352 00:31:58,580 --> 00:31:59,539 I see. 353 00:32:01,363 --> 00:32:06,637 Well, if that is all, governor, I shall be on Patmos. 354 00:32:08,460 --> 00:32:09,419 One more thing. 355 00:32:11,338 --> 00:32:15,845 Have any more prisoners been taken to the island of Patmos? 356 00:32:16,134 --> 00:32:17,093 More Christians? 357 00:32:18,053 --> 00:32:19,971 There's hardly room for another one. 358 00:32:20,163 --> 00:32:22,561 And they accuse me of being lenient. 359 00:32:22,946 --> 00:32:25,631 We shall make plenty of space when the ultimatum expires. 360 00:32:25,824 --> 00:32:26,782 We? 361 00:32:27,071 --> 00:32:29,277 "We" won't do anything at all. I will. 362 00:32:29,566 --> 00:32:30,524 If I so decide. 363 00:32:31,580 --> 00:32:36,471 You won't take a single initiative, is that clear? 364 00:32:43,569 --> 00:32:45,487 Valerius. 365 00:33:08,120 --> 00:33:09,174 Thank you. 366 00:33:11,574 --> 00:33:12,724 You! 367 00:33:13,013 --> 00:33:15,026 Get down in the mines and help the others. 368 00:33:23,275 --> 00:33:25,960 Did you get the map from Ionicus? Did he get the boat? 369 00:33:25,961 --> 00:33:26,920 Look, we have an ultimatum over our heads. 370 00:33:26,921 --> 00:33:27,881 Which means they are going to kill us. 371 00:33:27,882 --> 00:33:30,470 Just see to that we have the boat. 372 00:33:30,567 --> 00:33:32,581 The tunnel does not lead to Ephesus. 373 00:33:32,582 --> 00:33:34,308 We're just as anxious to get out of here as the rest of you. 374 00:33:34,597 --> 00:33:37,857 We still have to convice Theophilus. We're not moving without him. 375 00:33:37,858 --> 00:33:41,790 Be all ready! Because I won't wait for anyone when the time comes. 376 00:34:11,232 --> 00:34:14,204 Where do you think you're going? 377 00:34:14,205 --> 00:34:15,549 Where is it going? 378 00:34:15,550 --> 00:34:17,755 Stick your nose where it doesn't belong 379 00:34:17,948 --> 00:34:20,153 and you'll end up losing it. 380 00:34:44,992 --> 00:34:48,924 You die in here. Bit by bit. 381 00:34:54,487 --> 00:34:56,980 You've been here for a while. 382 00:34:57,749 --> 00:34:59,571 Do you know everybody here? 383 00:35:00,339 --> 00:35:01,490 More or less. 384 00:35:03,313 --> 00:35:06,958 Must be hard at your age. For you and the other one. 385 00:35:10,125 --> 00:35:11,562 Theophilus, right? 386 00:35:13,865 --> 00:35:17,125 He's the only human being you find down here. 387 00:35:17,126 --> 00:35:18,086 Hey! 388 00:35:18,757 --> 00:35:20,772 You haven't done a lick of work all day. 389 00:35:21,252 --> 00:35:23,937 And now you are wasting his time too. 390 00:35:23,937 --> 00:35:24,897 Now! 391 00:35:24,898 --> 00:35:27,104 Get up if you wanna earn your meal. 392 00:35:29,022 --> 00:35:30,557 I said get up! 393 00:35:30,558 --> 00:35:31,518 Get up now or you'll be sorry for... 394 00:35:34,874 --> 00:35:37,656 Don't ever touch that old man! 395 00:35:37,657 --> 00:35:38,615 Guards! Guards!... 396 00:35:41,686 --> 00:35:43,890 You'll see what's in store for you. 397 00:35:43,987 --> 00:35:46,769 And don't say you didn't deserve it. 398 00:36:26,760 --> 00:36:28,773 He'll die. 399 00:36:41,434 --> 00:36:42,392 Stop! 400 00:36:47,572 --> 00:36:48,722 Be quick. 401 00:37:32,550 --> 00:37:35,426 Why did you do this? 402 00:37:35,427 --> 00:37:36,387 You said you're a Christian. 403 00:37:37,442 --> 00:37:38,880 You should know. 404 00:37:39,457 --> 00:37:42,142 What I know is we are going to die soon. 405 00:37:44,445 --> 00:37:46,363 You are afraid to be in a cage. 406 00:37:47,514 --> 00:37:50,392 Because you have known the value of liberty. 407 00:37:50,585 --> 00:37:51,543 No. 408 00:37:53,750 --> 00:37:56,819 I thought I was free. 409 00:37:57,395 --> 00:37:59,409 But I'm a slave. 410 00:38:00,081 --> 00:38:02,096 I'll always be a slave. 411 00:38:03,918 --> 00:38:06,699 Your servitude does not depend on Rome. 412 00:38:08,906 --> 00:38:11,399 No Roman can ever free you. 413 00:38:12,839 --> 00:38:15,620 What do you know about me? 414 00:38:16,004 --> 00:38:20,224 Your chains are in your heart. 415 00:38:22,143 --> 00:38:27,321 You drag them around with you wherever you go. 416 00:38:27,802 --> 00:38:32,309 You must free yourself. 417 00:38:34,516 --> 00:38:35,954 Who are you? 418 00:38:38,448 --> 00:38:40,175 That's enough. 419 00:38:41,135 --> 00:38:42,956 Who are you? 420 00:38:53,315 --> 00:38:55,329 Why do you lie to your brothers? 421 00:38:55,618 --> 00:38:57,727 You write the letters. 422 00:38:58,782 --> 00:39:00,989 John is dead! 423 00:39:15,662 --> 00:39:17,197 My Lord! 424 00:39:18,349 --> 00:39:21,321 I am the last of your apostles alive. 425 00:39:23,048 --> 00:39:25,350 Yet, you keep me here 426 00:39:25,543 --> 00:39:28,325 as if it were my tomb. 427 00:39:31,681 --> 00:39:33,120 Lord, 428 00:39:33,984 --> 00:39:38,779 you revealed your truth to me. 429 00:39:40,889 --> 00:39:42,807 Truth that can free us all. Yet... 430 00:39:45,110 --> 00:39:50,672 you hold me here where liberty is denied. 431 00:39:55,660 --> 00:40:00,456 Did you not call me to lead my brothers to your kingdom? 432 00:40:00,743 --> 00:40:06,210 Why do they think that I have abandoned them? 433 00:40:08,129 --> 00:40:11,869 They are lost. Lord, forgive them. 434 00:40:13,788 --> 00:40:16,186 They are only human. 435 00:40:16,761 --> 00:40:20,597 And I am only human. 436 00:40:22,804 --> 00:40:25,009 Forgive us all. 437 00:40:33,162 --> 00:40:34,409 Oh, God, 438 00:40:35,465 --> 00:40:37,863 lift the shadow from my heart. 439 00:40:38,918 --> 00:40:41,507 Make me worthy of your call. 440 00:40:44,769 --> 00:40:47,454 Make me worthy of the Light. 441 00:40:51,387 --> 00:40:52,921 Do not weep. 442 00:40:55,608 --> 00:40:59,348 Look. The Messiah has triumphed. 443 00:41:00,308 --> 00:41:05,103 And he will open the scroll and its seven seals. 444 00:41:42,121 --> 00:41:43,655 Come. 445 00:41:44,136 --> 00:41:45,478 Come triumphant. 446 00:41:45,958 --> 00:41:49,219 To triumph once more. 447 00:41:57,179 --> 00:42:00,632 Here is the power of the risen Christ. 448 00:42:00,824 --> 00:42:03,222 The rider who wins over death. 449 00:42:20,773 --> 00:42:24,993 Come, take away peace from earth. 450 00:42:29,212 --> 00:42:30,364 Who was that? 451 00:42:31,228 --> 00:42:35,255 It was war. He's the one who sets people killing each other. 452 00:42:35,544 --> 00:42:37,750 How can he have such power? 453 00:42:38,230 --> 00:42:42,929 So they know where the paths of hate lead. 454 00:43:07,480 --> 00:43:08,536 Come. 455 00:43:08,825 --> 00:43:13,907 A crust of bread for a worker's wages. 456 00:43:13,908 --> 00:43:17,359 To spread hunger and misery throughout the world. 457 00:43:17,744 --> 00:43:21,772 And injustice - the fruits of selfishness. 458 00:43:44,981 --> 00:43:46,132 Come. 459 00:43:46,325 --> 00:43:48,818 Now the worst scourge of them all. 460 00:43:49,011 --> 00:43:49,969 What is its power? 461 00:43:50,162 --> 00:43:52,560 The most terrifying power there is. 462 00:43:54,670 --> 00:43:56,205 The power of death. 463 00:43:56,398 --> 00:43:59,466 To remind the world that only in God there is life. 464 00:44:00,042 --> 00:44:04,550 So that men may turn to Him again and praise Him. 465 00:44:16,154 --> 00:44:18,169 Who can stop all of this? 466 00:44:19,129 --> 00:44:23,061 Only the love of Him who gave His life for us. 467 00:44:23,062 --> 00:44:28,144 Death will not have the last word. 468 00:44:43,201 --> 00:44:48,955 He who believes shall have eternal life. 469 00:44:58,546 --> 00:45:00,944 God is love. 470 00:45:01,712 --> 00:45:08,808 And whosoever lives in love lives in God. 471 00:45:08,809 --> 00:45:13,221 And God in him. 472 00:45:15,618 --> 00:45:20,318 If we bear all pain and suffering with faith and love, 473 00:45:20,511 --> 00:45:24,059 we will find true joy in the Lord. 474 00:45:33,842 --> 00:45:37,391 We've decided to leave Ephesus before it's too late. 475 00:45:39,789 --> 00:45:41,803 May God protect us all. 476 00:45:48,133 --> 00:45:49,285 Let's go. 477 00:45:49,382 --> 00:45:50,340 Come on. 478 00:45:52,451 --> 00:45:54,369 What does "apostle" mean, father? 479 00:45:54,370 --> 00:45:56,960 It means that John is a very special person. 480 00:45:56,961 --> 00:45:58,207 Like an angel? 481 00:45:58,687 --> 00:46:01,277 No. He's a person like you and me. 482 00:46:01,277 --> 00:46:03,387 It's his life that is special. 483 00:46:03,388 --> 00:46:06,266 Jesus chose John when he was still a boy. 484 00:46:06,267 --> 00:46:08,856 And John was Jesus' favourite disciple. 485 00:46:08,857 --> 00:46:11,254 He never left Jesus' side. 486 00:46:11,255 --> 00:46:13,460 Even if He was on the cross. 487 00:46:13,461 --> 00:46:16,819 And all the others had fled because they were afraid. 488 00:46:17,011 --> 00:46:19,696 I wouldn't be afraid to stay by Jesus' side. 489 00:46:19,984 --> 00:46:20,944 I know. 490 00:46:22,671 --> 00:46:24,013 Irene, 491 00:46:25,644 --> 00:46:28,042 go back to Patmos. 492 00:46:28,619 --> 00:46:29,865 Find Theophilus. 493 00:46:31,976 --> 00:46:34,278 Find John. 494 00:46:42,718 --> 00:46:43,773 Unload the supplies. 495 00:47:06,981 --> 00:47:08,899 This map guides you to the boat landing. 496 00:47:08,900 --> 00:47:11,201 We're going to the island after tomorrow. 497 00:47:41,027 --> 00:47:42,370 Demetrius. 498 00:47:42,371 --> 00:47:45,344 Theophilus has left the list of supplies at the back. 499 00:47:45,536 --> 00:47:47,550 - He's not well today. - What happened to Valerius? 500 00:47:48,319 --> 00:47:49,278 Come with me. 501 00:47:49,566 --> 00:47:50,813 I'll watch out for the guards. 502 00:47:55,992 --> 00:48:00,404 Valerius tried to defend another prisoner. They put him in isolation for four days. 503 00:48:00,788 --> 00:48:01,747 Oh my God. 504 00:48:04,626 --> 00:48:06,639 -John's had another vision? - Yes. 505 00:48:06,640 --> 00:48:08,942 And he gave it to you in person? 506 00:48:10,861 --> 00:48:13,545 No..., he passed it onto Theophilus. 507 00:48:13,738 --> 00:48:16,616 How does he do it? I have to see John. 508 00:48:16,617 --> 00:48:18,534 He has to come to us. I told you that. 509 00:48:18,535 --> 00:48:20,933 How does Theophilus do it? Tell me! 510 00:48:20,934 --> 00:48:23,523 It's through a friend, a guard, I think. 511 00:48:23,524 --> 00:48:24,483 - A guard? - Yes. 512 00:48:24,676 --> 00:48:29,662 He... he's a convert... he comes from Laodicea and... 513 00:48:29,663 --> 00:48:32,445 Ionicus told me the guards are all from Rome. 514 00:48:32,638 --> 00:48:34,268 It's not a guard. 515 00:48:34,269 --> 00:48:36,283 There's no one. 516 00:48:36,476 --> 00:48:37,818 No one at all. 517 00:48:37,819 --> 00:48:41,079 You two invented it all to keep his name alive. 518 00:48:41,080 --> 00:48:44,149 - But John is dead. - No. John is alive. 519 00:48:44,246 --> 00:48:45,588 He's as alive as you and me. Trust me. 520 00:48:45,781 --> 00:48:49,233 Then explain to me how we... 521 00:48:56,618 --> 00:48:57,674 My child, 522 00:48:58,825 --> 00:49:02,565 you still have the eyes of a doe. 523 00:49:05,731 --> 00:49:07,073 John. 524 00:49:10,527 --> 00:49:12,445 Master. 525 00:49:13,981 --> 00:49:16,474 Thank God I've found you. 526 00:49:18,393 --> 00:49:20,407 We need you so badly. 527 00:49:20,695 --> 00:49:24,244 You are the only witness to the resurrection of our Lord. 528 00:49:25,108 --> 00:49:27,217 They will listen to you. 529 00:49:27,986 --> 00:49:30,576 - You'll save us. - Oh, no. 530 00:49:31,536 --> 00:49:34,700 Don't cry, my child, don't cry. 531 00:49:36,141 --> 00:49:39,688 Only the Lord can save us. 532 00:49:42,278 --> 00:49:44,387 But now He wants me here. 533 00:49:45,060 --> 00:49:47,458 To deny my own name 534 00:49:48,513 --> 00:49:50,335 and testify to His. 535 00:49:51,200 --> 00:49:53,598 If you stay here, you will be killed. 536 00:49:54,557 --> 00:49:57,723 Listen, there's a plan to escape. 537 00:49:57,724 --> 00:49:59,066 Come with us. 538 00:49:59,067 --> 00:50:04,054 Tell our brothers and sisters what God wants from us. 539 00:50:04,438 --> 00:50:06,260 There's no other way. 540 00:50:06,741 --> 00:50:11,728 We cannot escape from the will of the Lord. 541 00:50:12,400 --> 00:50:16,140 But I will continue to send you His messages 542 00:50:17,580 --> 00:50:20,936 until the final mystery is revealed. 543 00:50:23,431 --> 00:50:24,390 Please. 544 00:50:24,391 --> 00:50:29,953 Please, share my secret with me. 545 00:51:12,246 --> 00:51:14,546 Corvus... Just what we need. 546 00:51:27,878 --> 00:51:31,810 - We have the boat. It's for tonight. - Where's the map? 547 00:51:31,811 --> 00:51:35,551 Hold on. We still have to convince Theophilus. 548 00:51:36,894 --> 00:51:40,059 I'm not gonna rot in here. Give me the map! 549 00:52:10,268 --> 00:52:13,912 Put it on your head. It'll keep you from drying. 550 00:52:14,777 --> 00:52:18,517 I don't wanna see you die. I'm gonna need you now. 551 00:52:18,518 --> 00:52:21,010 Look, those other Christians don't have any brains. 552 00:52:21,011 --> 00:52:23,121 When they take you to the cell tonight, 553 00:52:23,314 --> 00:52:26,287 get your hands on the map they're hiding. 554 00:52:36,453 --> 00:52:38,276 Enough! 555 00:53:24,500 --> 00:53:26,034 Why do you tend him? 556 00:53:26,611 --> 00:53:28,912 He will soon cut your throat. 557 00:53:33,996 --> 00:53:36,489 You stubborn fool. 558 00:53:49,437 --> 00:53:54,712 Take this old man and put him in the cage! 559 00:53:55,001 --> 00:53:56,631 Let the other one go. 560 00:53:58,358 --> 00:53:59,318 Back to work! 561 00:54:10,251 --> 00:54:15,430 It is claimed that in Laodicea they speak of no one but John the immortal. 562 00:54:15,718 --> 00:54:19,745 Thence by decree of Domitian, divine emperor of Rome, 563 00:54:19,938 --> 00:54:23,582 the said province shall be purged by fire. 564 00:54:23,871 --> 00:54:30,104 Not a single blade of grass be left standing. 565 00:54:33,366 --> 00:54:35,188 He can't blot out the entire land! 566 00:54:37,300 --> 00:54:40,847 An ultimatum one day, a decree the next! 567 00:54:42,767 --> 00:54:44,300 This is sheer madness. 568 00:54:44,493 --> 00:54:45,931 What do I tell the emperor? 569 00:54:46,124 --> 00:54:48,906 Tell him that his orders will be carried out. 570 00:55:08,854 --> 00:55:10,772 The map of the coast! 571 00:55:17,581 --> 00:55:19,787 Where did it come from? 572 00:55:23,719 --> 00:55:25,351 No one knows about it. 573 00:55:39,352 --> 00:55:40,119 Foolish of you! 574 00:55:46,162 --> 00:55:47,697 Cut the rations. 575 00:55:49,999 --> 00:55:51,246 Back to work! 576 00:55:57,768 --> 00:56:00,836 Attack every Christian village in the area. 577 00:56:01,413 --> 00:56:03,332 Kill all the Christians. 578 00:56:04,579 --> 00:56:07,360 They're orders from the emperor Domitian himself. 579 00:56:08,991 --> 00:56:11,197 And I want them carried out. 580 00:56:15,514 --> 00:56:16,472 Company! 581 00:56:19,159 --> 00:56:20,117 Centurions! 582 00:57:04,231 --> 00:57:07,301 Mum, look! It's Romans! 583 00:57:08,836 --> 00:57:10,753 Oh my God, it's Roman soldiers! 584 00:57:13,249 --> 00:57:15,550 The children! We must get the children! 585 00:57:17,757 --> 00:57:19,099 Quickly! 586 00:57:19,867 --> 00:57:20,537 Come on! 587 00:58:40,327 --> 00:58:42,053 No! 588 00:58:45,218 --> 00:58:47,137 No, God... 589 00:58:56,344 --> 00:58:59,988 Is this your will, Lord? 590 00:59:21,183 --> 00:59:23,389 John! 591 01:00:25,532 --> 01:00:28,600 (CROWD CHANTING: Miserere nobis) 592 01:00:44,520 --> 01:00:47,302 Sostenes... 593 01:01:01,976 --> 01:01:04,086 When, my Lord, 594 01:01:06,292 --> 01:01:09,745 will innocent blood no longer be spilt? 595 01:01:13,581 --> 01:01:15,883 Be patient a little longer, 596 01:01:16,556 --> 01:01:19,528 until the number of your brothers is complete. 597 01:01:21,255 --> 01:01:26,434 Now share my victory over death. 598 01:01:38,326 --> 01:01:40,244 Get up! Time to work! 599 01:01:41,588 --> 01:01:42,930 Let's go! 600 01:01:50,699 --> 01:01:52,714 Sostenes, come on, old man. 601 01:01:54,345 --> 01:01:56,358 You'll make it. 602 01:01:59,812 --> 01:02:00,770 Come on. 603 01:02:02,785 --> 01:02:03,841 Sostenes... 604 01:02:05,471 --> 01:02:06,717 Sostenes is dead! 605 01:02:10,938 --> 01:02:12,089 Sostenes is dead! 606 01:02:20,913 --> 01:02:22,160 John! John! 607 01:02:24,463 --> 01:02:25,517 Did you hear? 608 01:02:25,806 --> 01:02:26,478 Sostenes is dead. 609 01:02:27,725 --> 01:02:31,081 No, no. 610 01:02:32,808 --> 01:02:34,151 He is alive. 611 01:02:37,029 --> 01:02:40,769 He is standing in the presence of God. 612 01:02:48,633 --> 01:02:49,592 This is our chance. 613 01:02:49,881 --> 01:02:52,758 Old Sostenes has given us the keys to freedom. 614 01:02:55,060 --> 01:02:56,883 Come on. It's now or never. 615 01:03:01,871 --> 01:03:02,734 Come on! 616 01:03:08,489 --> 01:03:12,133 When we get to the port, we'll try to seize the boat. Let's go! 617 01:03:25,464 --> 01:03:26,902 They've found out! 618 01:03:28,150 --> 01:03:31,314 The knew all the time. Let's get ot of here! Come on! 619 01:03:34,577 --> 01:03:36,207 Oh my God, no! 620 01:03:36,782 --> 01:03:38,509 Hold it! 621 01:04:01,718 --> 01:04:06,033 How stupid of them to think they catch me unprepared. 622 01:04:16,871 --> 01:04:19,172 You can go back to your friends now. 623 01:04:23,872 --> 01:04:28,860 If anyone else attempts to escape, I'll sacrify others along with him. 624 01:04:28,861 --> 01:04:33,943 As it is, the ultimatum expires in a couple of days. 625 01:04:35,094 --> 01:04:40,657 And we will be forced to kill everyone of you who still refuses 626 01:04:40,754 --> 01:04:44,014 to give up the Christian God. 627 01:04:44,303 --> 01:04:46,987 You have two days! 628 01:04:50,154 --> 01:04:52,167 What a waste of breath. 629 01:04:55,909 --> 01:04:58,402 What a waste of manpower. 630 01:05:27,556 --> 01:05:28,515 John, 631 01:05:30,434 --> 01:05:32,352 give me your blessing. 632 01:05:35,325 --> 01:05:37,244 And prepare me for death. 633 01:05:40,026 --> 01:05:43,095 I am not afraid any more. 634 01:05:45,301 --> 01:05:46,932 May the Lord forgive me 635 01:05:47,795 --> 01:05:49,139 for my sins. 636 01:05:50,866 --> 01:05:53,838 I have known you, 637 01:05:55,661 --> 01:05:58,250 His friend. 638 01:06:00,745 --> 01:06:03,237 I bow to His will. 639 01:06:11,678 --> 01:06:13,404 Master, 640 01:06:15,707 --> 01:06:16,762 John, 641 01:06:31,052 --> 01:06:32,874 Blessed are you, poor, 642 01:06:34,313 --> 01:06:37,382 for yours is the Kingdom of God. 643 01:06:38,151 --> 01:06:40,644 Blessed are you that hunger now, 644 01:06:41,891 --> 01:06:43,809 for you shall be satisfied. 645 01:06:45,440 --> 01:06:48,126 Blessed are you that weep now, 646 01:06:48,799 --> 01:06:51,004 for you shall laugh. 647 01:06:51,580 --> 01:06:54,841 The wicked will not stand firm at the judgement, 648 01:06:55,129 --> 01:06:59,253 nor sinners in the gathering of the righteous. 649 01:06:59,542 --> 01:07:07,309 The path of the wicked is doomed - chaff blown around by the wind. 650 01:08:08,398 --> 01:08:10,220 Who are these people? 651 01:08:15,208 --> 01:08:16,838 Where have they come from? 652 01:08:17,319 --> 01:08:19,717 They have been saved. 653 01:08:20,197 --> 01:08:23,074 These are the people who have been through a great trial. 654 01:08:23,074 --> 01:08:27,294 They've washed their robes white again in the blood of the Lamb. 655 01:08:27,774 --> 01:08:30,268 They will never hunger or thirst again, 656 01:08:30,941 --> 01:08:34,200 because the Lamb will be their shepperd 657 01:08:34,201 --> 01:08:37,463 and guide them to the springs of life. 658 01:08:37,942 --> 01:08:43,026 And God will wipe away all tears from their eyes. 659 01:08:44,848 --> 01:08:46,863 There, look. 660 01:08:47,822 --> 01:08:53,768 The Lamb, the Messiah, is breaking the seventh seal. 661 01:09:33,279 --> 01:09:34,334 John, 662 01:09:35,966 --> 01:09:36,925 John, 663 01:09:39,419 --> 01:09:40,954 answer me, John. 664 01:09:43,352 --> 01:09:44,790 The Lamb, 665 01:09:48,147 --> 01:09:50,161 has broken the seventh seal. 666 01:09:53,231 --> 01:09:55,341 and there was silence. 667 01:09:58,411 --> 01:09:59,370 Silence, 668 01:10:01,481 --> 01:10:02,152 in Heaven. 669 01:10:13,661 --> 01:10:15,387 I must be mad. We'll never make it. 670 01:10:15,676 --> 01:10:17,594 We have to make it. 671 01:10:48,569 --> 01:10:51,735 You, come here. Now listen... 672 01:10:55,572 --> 01:10:56,530 Valerius. 673 01:10:57,203 --> 01:10:58,162 Irene. 674 01:11:05,163 --> 01:11:06,506 We have to go now. 675 01:11:07,083 --> 01:11:07,850 John, 676 01:11:09,481 --> 01:11:11,591 John, come with us. 677 01:11:14,852 --> 01:11:16,099 I... 678 01:11:19,552 --> 01:11:20,894 I have to stay. 679 01:11:21,087 --> 01:11:22,910 You can't. If you stay here, it means death. 680 01:11:23,103 --> 01:11:25,500 I have to stay here. 681 01:11:26,555 --> 01:11:27,803 Please, come with us. 682 01:11:32,023 --> 01:11:33,942 The Lord has spoken to me. 683 01:11:36,914 --> 01:11:38,305 The seventh seal... 684 01:11:38,594 --> 01:11:41,710 Perhaps it is my life for the Romans to take. 685 01:11:41,999 --> 01:11:45,163 John, God doesn't want you to die now. 686 01:11:45,164 --> 01:11:46,123 He's freeing us. 687 01:11:46,124 --> 01:11:47,083 We've got to hurry. 688 01:11:48,234 --> 01:11:50,153 We're in your hands. 689 01:11:50,154 --> 01:11:53,606 Save us. I beg you. 690 01:11:53,607 --> 01:11:55,621 I beg you in the name of Jesus. 691 01:11:55,814 --> 01:11:56,773 Please, John. 692 01:12:03,199 --> 01:12:04,253 Please, John. 693 01:12:10,488 --> 01:12:11,735 God help me, 694 01:12:12,887 --> 01:12:14,900 if I am making a mistake. 695 01:12:16,052 --> 01:12:18,066 - Come. - Yes. 696 01:12:25,835 --> 01:12:26,794 Stop. 697 01:12:29,480 --> 01:12:30,534 Stay where you are. 698 01:12:31,782 --> 01:12:35,619 There are fewer guards on that side and they removed the sentries from the gate. 699 01:12:35,811 --> 01:12:37,058 Now, move! 700 01:12:44,059 --> 01:12:46,169 Guards! 701 01:12:46,170 --> 01:12:47,992 Prisoners are escaping! 702 01:12:49,336 --> 01:12:52,116 That's enough centurion, kill them all! 703 01:13:21,560 --> 01:13:23,957 Pull up! Form two groups! 704 01:13:24,149 --> 01:13:26,835 Cut them up before they get to the port! 705 01:13:27,795 --> 01:13:28,657 This way! 706 01:13:36,714 --> 01:13:38,632 They've found our trail. 707 01:13:38,921 --> 01:13:39,976 Leave me here. 708 01:13:40,551 --> 01:13:41,895 I'm not gonna make it any further. 709 01:13:42,279 --> 01:13:44,293 I'll delay them. Please. 710 01:13:46,211 --> 01:13:48,130 It's our only chance. 711 01:14:08,173 --> 01:14:12,297 In the name of Jesus, your sins are forgiven. 712 01:14:12,490 --> 01:14:13,449 Amen. 713 01:14:20,739 --> 01:14:22,752 Go with God. 714 01:14:32,247 --> 01:14:34,356 John will never keep up. I'll stay with him. 715 01:14:34,645 --> 01:14:36,756 The rest of you go ahead to the boat. 716 01:14:36,757 --> 01:14:37,716 We'll meet you there. 717 01:14:37,717 --> 01:14:39,539 - Valerius is right. - No. We should stay together. 718 01:14:39,731 --> 01:14:41,362 I'm not leaving John. 719 01:14:41,363 --> 01:14:43,760 Yes, you are. This time listen to me, sister. Let's go! 720 01:14:45,679 --> 01:14:48,556 Let her do what her heart commands. 721 01:14:49,324 --> 01:14:51,913 Hurry, they're almost here. Let's go! 722 01:14:59,587 --> 01:15:01,025 Seize him! 723 01:15:05,054 --> 01:15:06,108 Get round behind him! 724 01:15:06,683 --> 01:15:07,739 Where are the others? 725 01:15:08,891 --> 01:15:09,945 Answer me! 726 01:15:18,097 --> 01:15:19,057 That way! 727 01:15:19,250 --> 01:15:21,168 Quick! Let's go. 728 01:15:27,881 --> 01:15:29,032 There. 729 01:15:29,513 --> 01:15:30,951 Over there. 730 01:16:15,449 --> 01:16:18,039 Lord, Lord, 731 01:16:19,574 --> 01:16:20,628 forgive me. 732 01:16:22,739 --> 01:16:25,425 I thought You had no more voice left for me. 733 01:19:26,388 --> 01:19:29,552 Salvation has been won by our God 734 01:19:29,649 --> 01:19:31,567 and all the authority for His Christ. 735 01:19:31,568 --> 01:19:36,267 For all evil has been defeated for evermore. 736 01:19:43,077 --> 01:19:44,994 They must be somewhere. 737 01:19:56,408 --> 01:19:57,750 They are here. 738 01:20:17,890 --> 01:20:20,000 Do not be afraid of the truth, 739 01:20:21,631 --> 01:20:25,275 if you don't want to remain a slave. 740 01:20:27,770 --> 01:20:29,495 The truth could kill you. 741 01:20:29,496 --> 01:20:32,566 Only the truth will free you. 742 01:20:53,856 --> 01:20:55,294 Valerius... 743 01:21:00,282 --> 01:21:01,624 The soldiers of Rome, 744 01:21:02,297 --> 01:21:04,599 Corvus is a traitor and thief. 745 01:21:04,600 --> 01:21:07,668 I am here by order of the new governor from Ephesus, 746 01:21:07,861 --> 01:21:12,848 Quintus Maximus, to unmask the real enemies of the empire. 747 01:21:13,041 --> 01:21:18,027 And I order you to arrest him in the name of the emperor Domitian... 748 01:21:18,028 --> 01:21:18,988 Seize him! 749 01:21:18,989 --> 01:21:23,687 If you do so, you will answer to Quintus personally. 750 01:21:23,688 --> 01:21:26,566 Look! A ship flying the emperial colours. 751 01:21:27,525 --> 01:21:28,676 Quintus... 752 01:21:29,540 --> 01:21:33,088 I said seize him! That's an order! 753 01:21:38,748 --> 01:21:40,186 Kill him! Kill him! 754 01:22:14,807 --> 01:22:16,533 Arrest them all! 755 01:22:16,534 --> 01:22:20,178 Quintus will judge them in the name of the emperor. 756 01:22:51,347 --> 01:22:54,031 What has been going on here? Who are they? 757 01:22:54,703 --> 01:22:56,526 These are the prisoners who tried to escape. 758 01:22:57,198 --> 01:23:00,746 One of them claims he knows you. 759 01:23:09,570 --> 01:23:13,215 If they have to die, I choose to die along with them. 760 01:23:13,599 --> 01:23:15,421 I am a Christian. 761 01:23:16,188 --> 01:23:18,011 The son of Christians. 762 01:23:18,012 --> 01:23:22,615 I will accept your sentence under the laws of Rome. 763 01:23:23,767 --> 01:23:25,398 Remove the chains. 764 01:23:25,589 --> 01:23:29,427 What? They must die. That's the order of the emperor. 765 01:23:30,194 --> 01:23:32,591 Domitian has been assassinated. 766 01:23:36,045 --> 01:23:37,962 Nerva is the emperor now. 767 01:23:39,978 --> 01:23:42,759 He has declared an amnesty for all prisoners. 768 01:23:44,294 --> 01:23:47,650 And an end to the persecution of Christians and Jews. 769 01:23:48,418 --> 01:23:50,145 Move the chains! 770 01:24:06,065 --> 01:24:07,791 You are free man now. 771 01:24:09,039 --> 01:24:11,533 Your father admires your courage, son. 772 01:24:44,619 --> 01:24:47,687 Now you know the truth. I lied to you. 773 01:24:49,319 --> 01:24:50,853 I didn't understand. 774 01:24:52,867 --> 01:24:54,690 I didn't understand myself. 775 01:24:57,184 --> 01:24:59,486 But now my eyes are open. 776 01:25:01,405 --> 01:25:03,515 I love you, Irene. 777 01:25:06,201 --> 01:25:07,544 I love you. 778 01:25:12,723 --> 01:25:13,969 Can you forgive me? 779 01:25:17,711 --> 01:25:18,669 Irene. 780 01:25:22,698 --> 01:25:27,302 Jesus told me once that God forgives the most 781 01:25:27,495 --> 01:25:31,138 those who love the most. 782 01:25:51,278 --> 01:25:54,251 I've always loved you, Valerius. 783 01:26:42,586 --> 01:26:44,408 Your suffering is over. 784 01:26:49,203 --> 01:26:51,504 You're free to go, old man. 785 01:26:51,793 --> 01:26:55,437 My name is John. 786 01:27:15,673 --> 01:27:18,934 God will always win, friends. 787 01:27:19,798 --> 01:27:26,223 His victory over evil is the root of our faith. 788 01:27:30,252 --> 01:27:31,307 The words of Jesus 789 01:27:33,897 --> 01:27:36,007 come true before our eyes every day 790 01:27:36,008 --> 01:27:38,693 and will continue to come true 791 01:27:39,652 --> 01:27:41,571 to the end of time. 792 01:27:48,285 --> 01:27:56,340 Blessed is he who obeys His commandment to love one another 793 01:27:57,012 --> 01:27:59,314 and make a better world. 794 01:28:04,782 --> 01:28:11,110 May the grace of the Lord Jesus be with you. 795 01:28:13,221 --> 01:28:15,619 Amen. 796 01:28:33,552 --> 01:28:39,115 And then I saw a new Heaven and a new Earth. 797 01:28:39,307 --> 01:28:44,966 I saw the holy city the new Jerusalem 798 01:28:44,967 --> 01:28:48,132 come down out of Heaven from God, 799 01:28:48,228 --> 01:28:52,640 prepared as a bride for her husband. 800 01:28:53,216 --> 01:28:56,477 Here God lives with human beings 801 01:28:56,478 --> 01:29:00,409 and He will make His home among them. 802 01:29:00,410 --> 01:29:04,918 They will be His people and He will be their God. 803 01:29:05,302 --> 01:29:07,412 God with them. 804 01:29:08,277 --> 01:29:12,880 And He will wipe away the tears from their eyes. 805 01:29:14,511 --> 01:29:18,347 And there will be no more death, no more mourning, 806 01:29:18,444 --> 01:29:20,745 no sadness or pain, 807 01:29:22,088 --> 01:29:26,500 the world of the past is gone. 808 01:29:27,939 --> 01:29:30,145 The Spirit and the bride say: 809 01:29:30,530 --> 01:29:35,707 "Come, let all who are thirsty, come. 810 01:29:35,708 --> 01:29:40,983 And all who want it may have the water of life. 811 01:29:42,518 --> 01:29:45,203 And have it free". 812 01:29:47,505 --> 01:29:48,656 Amen. 813 01:29:50,000 --> 01:29:53,836 Come, Lord Jesus. 55511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.