All language subtitles for The Angry Guest.1972

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:09,220 --> 00:04:10,020 Go inside. 2 00:04:12,220 --> 00:04:13,220 Hey! 3 00:04:54,780 --> 00:04:55,620 Hey, you... 3 00:05:10,000 --> 00:05:20,000 brought to You by falang01 4 00:06:36,220 --> 00:06:38,300 Mr. Xu, we've been waiting for a few days, 5 00:06:38,380 --> 00:06:39,140 and no results. 6 00:06:39,220 --> 00:06:41,180 l've sent someone to meet my boss today, 7 00:06:41,300 --> 00:06:44,100 he would escape if he finds a chance. 8 00:06:44,180 --> 00:06:44,980 Signal him. 9 00:08:33,580 --> 00:08:36,180 An inmate has escaped, hurry... 10 00:09:23,900 --> 00:09:26,220 ''Jin Long Martial Arts Club'' 11 00:09:41,740 --> 00:09:42,700 Come on. 12 00:09:45,140 --> 00:09:46,820 Ready, go! 13 00:09:52,260 --> 00:09:54,180 Wen Lieh, there's a long distance call from Thailand. 14 00:09:54,260 --> 00:09:55,740 Sure, continue. 15 00:09:55,860 --> 00:09:56,460 Yes. 16 00:10:03,820 --> 00:10:05,340 l think Wen Lieh will go back to Thailand, 17 00:10:05,700 --> 00:10:07,580 we can't afford to lose him now. 18 00:10:07,700 --> 00:10:08,980 What now? lf he leaves, 19 00:10:09,060 --> 00:10:10,300 everyone will be down. 20 00:10:10,380 --> 00:10:12,500 Must he leave? 21 00:10:13,420 --> 00:10:16,140 Why is he going to Thailand? 22 00:10:16,220 --> 00:10:17,540 To bring his mother here. 23 00:10:24,260 --> 00:10:25,700 Does he need to go himself? 24 00:10:26,060 --> 00:10:27,460 He could just send anyone. 25 00:10:27,580 --> 00:10:29,100 He can't leave for minutes, 26 00:10:29,180 --> 00:10:30,380 let alone days. 27 00:10:30,500 --> 00:10:33,100 Right, there're more than ten new students here today. 28 00:10:33,180 --> 00:10:35,300 lf he isn't around, everyone will be disappointed. 29 00:10:40,060 --> 00:10:42,140 Don't worry, l'm staying, 30 00:10:42,260 --> 00:10:44,340 but l need someone to go to Bangkok on my behalf. 31 00:11:16,020 --> 00:11:18,380 Chen Jian, why don't you go on behalf of my brother? 32 00:11:18,500 --> 00:11:20,340 Yulan will pick you up at the airport, 33 00:11:20,420 --> 00:11:21,940 come back as soon as possible. 34 00:11:22,020 --> 00:11:25,940 Yes...but l don't want to leave either. 35 00:11:26,220 --> 00:11:27,220 No one wants to. 36 00:11:29,820 --> 00:11:31,380 You're good, Wen Lieh. 37 00:11:32,580 --> 00:11:35,940 lf no one will go, then l'll have to go myself. 38 00:11:36,020 --> 00:11:38,740 Come on, Chen Jian. 39 00:11:38,820 --> 00:11:40,220 Brother Wen Lieh, 40 00:11:40,340 --> 00:11:42,380 after l'm back, you must show me some moves. 41 00:12:01,260 --> 00:12:02,180 Right here. 42 00:12:08,980 --> 00:12:10,020 Mrs. Fan. 43 00:12:12,380 --> 00:12:13,540 Why the lights are off? 44 00:12:35,340 --> 00:12:36,140 Qiangren (Giant) 45 00:12:38,180 --> 00:12:39,580 Surprise! 46 00:12:44,780 --> 00:12:45,780 Mrs. Fan. 47 00:12:47,620 --> 00:12:48,700 Come! 48 00:13:32,620 --> 00:13:33,460 Go. 49 00:13:45,980 --> 00:13:49,660 Mr. Okada, l could rebuild my reputation. 50 00:13:50,460 --> 00:13:54,180 Mr. Qiangren, your record is ruined. 51 00:13:56,140 --> 00:14:00,900 The boss in Tokyo is very unhappy with you. 52 00:14:00,980 --> 00:14:02,700 But the boss needs 53 00:14:02,780 --> 00:14:04,140 a man to take care of his business in Thailand. 54 00:14:04,220 --> 00:14:09,260 Of course. Not only in Thailand, the boss 55 00:14:09,380 --> 00:14:12,340 has two people in mind in Hong Kong. 56 00:14:12,820 --> 00:14:13,820 Who? 57 00:14:28,940 --> 00:14:30,980 We've got Wen Lieh's girlfriend, 58 00:14:31,100 --> 00:14:32,620 he will listen to us. 59 00:14:37,020 --> 00:14:39,980 Forget it, 60 00:14:40,060 --> 00:14:42,260 you two are no match for Wen Lieh and Fan Ko. 61 00:14:43,740 --> 00:14:45,900 As for Wen Lieh's girlfriend, 62 00:14:45,980 --> 00:14:49,100 l've talked to the Tokyo office. 63 00:14:49,180 --> 00:14:50,980 After you've told me about her in the afternoon, 64 00:14:51,380 --> 00:14:53,620 the boss wants her to go to Tokyo. 65 00:14:53,980 --> 00:14:54,900 Why? 66 00:14:56,380 --> 00:15:00,020 The boss wants to meet the brothers through her. 67 00:15:00,140 --> 00:15:01,580 Want them to replace me? 68 00:15:03,500 --> 00:15:07,780 Mr. Qiangren, you better hide for now, 69 00:15:07,860 --> 00:15:10,260 you're a wanted fugitive here. 70 00:15:10,380 --> 00:15:14,500 Sure, l'll let the boss know, 71 00:15:14,580 --> 00:15:17,740 that l'm not replaceable. 72 00:15:19,020 --> 00:15:21,900 You can do whatever you want, 73 00:15:21,980 --> 00:15:25,580 but don't interfere with the boss' plan. 74 00:15:26,580 --> 00:15:30,140 My men will escort Miss Yulan to Tokyo. 75 00:15:30,260 --> 00:15:31,180 Are you clear? 76 00:15:52,340 --> 00:15:54,180 l am going to find Wen Lieh, l want to... 77 00:15:54,300 --> 00:15:56,060 lt won't do you any good. 78 00:15:56,500 --> 00:15:58,420 lt's difficult to dodge bullets in the dark. 79 00:15:58,860 --> 00:16:00,740 Make the necessary arrangements, l must leave here. 80 00:16:00,820 --> 00:16:01,500 Yes. 81 00:16:16,580 --> 00:16:17,300 Fan Ko. 82 00:16:18,260 --> 00:16:19,500 The guy you dealt with in Thailand, 83 00:16:19,580 --> 00:16:20,340 is his name Qiangren? 84 00:16:20,460 --> 00:16:21,100 Yes. 85 00:16:24,820 --> 00:16:27,140 He's escaped jail, read this. 86 00:16:30,180 --> 00:16:32,940 ''Notorious Thai Gangster Escaped Prison'' 87 00:16:42,340 --> 00:16:44,020 Really powerful. Hey, you're back. 88 00:16:46,380 --> 00:16:47,540 Brother Fan Ko and Brother Wen Lieh, 89 00:16:47,620 --> 00:16:48,660 who's better in martial arts? 90 00:16:48,780 --> 00:16:50,580 They have their own merits, but when the two combine, 91 00:16:50,660 --> 00:16:51,820 they're matchless. 92 00:17:00,580 --> 00:17:01,380 Brother. 93 00:17:03,900 --> 00:17:07,100 Chen Jian's been away for a few days, there's no news. 94 00:17:07,180 --> 00:17:08,660 Qiangren has escaped prison, 95 00:17:08,980 --> 00:17:11,700 l fear that there might be changes. 96 00:17:17,620 --> 00:17:19,580 lf mom and Yulan... 97 00:17:26,940 --> 00:17:28,580 Hey, kids. 98 00:17:29,180 --> 00:17:29,940 Yes? 99 00:18:10,980 --> 00:18:19,060 A limp... with a steel walking stick. 100 00:18:23,580 --> 00:18:24,500 Qiangren. 101 00:18:26,140 --> 00:18:30,820 What happened? Kids... 102 00:18:33,780 --> 00:18:35,980 Uncle Chen, no news? 103 00:18:40,100 --> 00:18:41,820 Sure, call us 104 00:18:41,940 --> 00:18:43,460 if you have any news. 105 00:19:01,540 --> 00:19:05,860 Brother, your mother... 106 00:19:07,100 --> 00:19:09,500 and Chen Jian are dead, Yulan's missing. 107 00:19:09,580 --> 00:19:12,660 The Thai police thinks that Qiangren is the suspect. 108 00:19:35,820 --> 00:19:37,180 l must go back. 109 00:19:40,780 --> 00:19:41,580 You... 110 00:20:04,340 --> 00:20:05,020 Come. 111 00:20:23,980 --> 00:20:27,180 Hurry, Xiaoluo's been hit. 112 00:20:32,540 --> 00:20:36,620 Xiaoluo... 113 00:20:59,020 --> 00:21:00,140 Xiaoluo 114 00:26:14,020 --> 00:26:16,620 Qiangren, you aren't going anywhere. 115 00:26:23,860 --> 00:26:27,700 Excuse me, l pressed the bell, but no answer, 116 00:26:27,780 --> 00:26:29,100 l walked in on my own. 117 00:26:30,780 --> 00:26:35,820 Mr. Qiangren, reality bites; and you've lost! 118 00:26:38,420 --> 00:26:41,100 Miss, you are... 119 00:26:41,420 --> 00:26:43,140 Watch him , l'm going to call the police. 120 00:26:43,740 --> 00:26:45,380 l wish to put in a plea. 121 00:26:46,700 --> 00:26:50,780 Mr. Wen Lieh, l have news about a lady, 122 00:26:50,900 --> 00:26:53,900 her name is Hu Yulan. 123 00:26:53,980 --> 00:26:54,580 Yulan? 124 00:26:54,700 --> 00:26:56,340 Where's she? 125 00:26:56,420 --> 00:26:58,020 l have a letter from her. 126 00:27:03,100 --> 00:27:04,340 Recognise this? 127 00:27:06,500 --> 00:27:07,980 You wanna fight? 128 00:27:08,060 --> 00:27:11,980 Don't stop just because l'm a woman. 129 00:27:12,100 --> 00:27:13,300 l'm glad to fight. 130 00:27:15,780 --> 00:27:16,580 Where's Yulan? 131 00:27:16,980 --> 00:27:17,940 ln Tokyo. 132 00:27:18,580 --> 00:27:22,020 And she's not the only one 133 00:27:22,140 --> 00:27:23,980 who wants to see you two in Tokyo, 134 00:27:24,100 --> 00:27:25,660 my boss Mr. Yamaguchi too. 135 00:27:27,460 --> 00:27:28,340 Who's he? 136 00:27:28,740 --> 00:27:30,420 You'll find out when you see him . 137 00:27:35,580 --> 00:27:37,660 This is my address. 138 00:27:37,780 --> 00:27:40,980 Someone will be there to receive you at Tokyo airport. 139 00:27:42,300 --> 00:27:47,860 Fan Ko, l like you because you're smart. 140 00:27:48,180 --> 00:27:50,980 You know there's no point to fight me. 141 00:27:53,220 --> 00:27:56,380 Lady, your Judo... 142 00:27:56,500 --> 00:27:57,500 Fourth-dan 143 00:27:59,620 --> 00:28:01,860 Come with me, Mr. Qiangren. 144 00:28:04,740 --> 00:28:07,060 No, he's a murderer. 145 00:28:07,180 --> 00:28:09,900 lf Mr. Wen Lieh stands in the way, 146 00:28:09,980 --> 00:28:12,060 l'm afraid that will cause inconvenience to Miss Yulan. 147 00:28:14,980 --> 00:28:16,420 We're all civilized people, 148 00:28:16,540 --> 00:28:18,620 there's no need to fight. 149 00:28:22,380 --> 00:28:23,580 Brother. 150 00:28:38,220 --> 00:28:40,700 They've got Yulan, let them go. 151 00:28:41,060 --> 00:28:42,140 We must go to save Yulan. 152 00:28:42,220 --> 00:28:44,540 Of course, what you saw just now, 153 00:28:44,620 --> 00:28:47,140 Qiangren is really scared of that Japanese woman. 154 00:28:47,260 --> 00:28:49,340 Let's go meet her boss, 155 00:28:49,460 --> 00:28:50,980 and see what business he does. 156 00:28:56,380 --> 00:28:59,340 ''Akiko Ebayama, Tokyo City, Sleepless Town Club'' 157 00:30:15,060 --> 00:30:16,980 ''Nightclub'' 158 00:30:17,820 --> 00:30:18,780 Mr. Katsu. 159 00:30:20,700 --> 00:30:21,980 Welcome. 160 00:30:22,100 --> 00:30:22,980 Mr. Katsu. 161 00:30:26,980 --> 00:30:27,980 Welcome. 162 00:30:47,740 --> 00:30:50,780 So, will the Fan Brothers come here? 163 00:30:54,220 --> 00:30:56,140 l think they will. 164 00:30:59,180 --> 00:31:02,660 l want to see what they're made of. 165 00:31:04,380 --> 00:31:07,460 Qiangren is useless, 166 00:31:07,580 --> 00:31:09,260 he got beaten up badly by them. 167 00:31:09,780 --> 00:31:10,700 Mr. Katsu. 168 00:31:11,580 --> 00:31:13,020 You are here. 169 00:31:16,820 --> 00:31:20,220 l heard from Bangkok that you disobeyed the orders. 170 00:31:20,340 --> 00:31:22,620 l did...not. 171 00:31:22,740 --> 00:31:25,500 l just wanted to get even. 172 00:31:25,580 --> 00:31:28,060 Mr. Okada said he would like to see Wen Lieh's girl, 173 00:31:28,180 --> 00:31:29,860 and l handed her over. 174 00:31:29,980 --> 00:31:32,140 And...l didn't leak any news 175 00:31:32,220 --> 00:31:33,500 about my link with Tokyo. 176 00:31:34,460 --> 00:31:35,940 What's that in your hand? 177 00:31:37,980 --> 00:31:39,260 Steel walking stick. 178 00:31:39,380 --> 00:31:40,380 Bring it over. 179 00:32:05,980 --> 00:32:09,540 lt's good that you didn't say anything about Tokyo, 180 00:32:09,620 --> 00:32:11,300 or else... 181 00:32:25,380 --> 00:32:28,340 l didn't see you for few days & you've become prettier. 182 00:32:33,860 --> 00:32:38,140 We all have work to do here. 183 00:32:43,060 --> 00:32:45,260 Then we should be even closer. 184 00:32:57,780 --> 00:33:00,460 There are plenty of women 185 00:33:00,580 --> 00:33:01,700 here at night, you can find them. 186 00:33:04,780 --> 00:33:09,100 There're prettier women waiting for me in the night. 187 00:34:08,780 --> 00:34:09,580 Please come in. 188 00:34:11,100 --> 00:34:11,740 Please come in. 189 00:34:22,380 --> 00:34:23,500 ls the Chinese woman inside? 190 00:34:23,580 --> 00:34:24,340 Yes. 191 00:34:30,660 --> 00:34:31,420 Please come in. 192 00:34:56,940 --> 00:34:59,980 Smile, smile when you're serving me. 193 00:35:03,540 --> 00:35:05,820 Smile! 194 00:35:05,940 --> 00:35:08,380 Let her go, Katsu! 195 00:35:09,220 --> 00:35:13,620 Let her go? Stay here and watch, 196 00:35:13,740 --> 00:35:15,420 it's better than the movies. 197 00:35:15,540 --> 00:35:17,460 Don't let her come in, Qiangren. 198 00:35:24,100 --> 00:35:27,700 Go! lf you ruin our plan, 199 00:35:27,780 --> 00:35:28,940 l could kill you. 200 00:35:33,420 --> 00:35:34,300 Out of the way. 201 00:36:01,500 --> 00:36:05,420 Don't cry, l've seen Wen Lieh. 202 00:36:06,140 --> 00:36:07,780 Wen Lieh... 203 00:36:12,660 --> 00:36:14,700 You've picked well, 204 00:36:14,780 --> 00:36:17,140 he'll come here for you. 205 00:36:17,220 --> 00:36:20,340 As long as he agrees to work for our boss, 206 00:36:20,420 --> 00:36:21,780 then everything's fine. 207 00:36:24,820 --> 00:36:26,420 He won't give in. 208 00:36:28,100 --> 00:36:30,340 l don't want a man like that. 209 00:36:31,780 --> 00:36:33,420 That's what a real man is. 210 00:36:34,900 --> 00:36:38,140 l know him , l know them. 211 00:36:38,580 --> 00:36:40,420 You're luckier than me, 212 00:36:42,300 --> 00:36:45,860 a real man loves you so much. 213 00:37:45,660 --> 00:37:46,980 Please get into the car, Mr. Fan. 214 00:37:48,420 --> 00:37:49,420 Where's Yulan? 215 00:37:49,780 --> 00:37:51,900 Miss Akiko is here, you can talk to her. 216 00:37:58,180 --> 00:37:59,020 Please get in. 217 00:38:48,940 --> 00:38:49,940 We're here, 218 00:38:50,060 --> 00:38:51,380 and we want to know about Yulan. 219 00:38:52,500 --> 00:38:56,060 Sure, l brought a tape, 220 00:38:56,180 --> 00:38:57,300 let me show you. 221 00:39:10,180 --> 00:39:12,420 You could never guess what we talked about. 222 00:39:15,580 --> 00:39:16,660 l envy her. 223 00:39:16,780 --> 00:39:19,340 She's loved by a real man. 224 00:39:19,460 --> 00:39:24,940 She said other than Wen Lieh, there's... 225 00:39:34,620 --> 00:39:35,660 ls that all? 226 00:39:37,020 --> 00:39:40,220 Don't worry, after you've met the boss, 227 00:39:40,340 --> 00:39:42,420 you could meet her. 228 00:39:42,540 --> 00:39:44,900 Boss Yamaguchi is quite easygoing. 229 00:40:52,180 --> 00:40:53,140 Please. 230 00:41:24,180 --> 00:41:25,140 Please sit down. 231 00:41:31,380 --> 00:41:33,540 Where's the person who wants to see us? 232 00:41:33,980 --> 00:41:35,980 The boss is always on time, he's here. 233 00:41:48,580 --> 00:41:51,540 Sorry, l'm dealing with a small matter. 234 00:42:10,060 --> 00:42:11,700 l run a large organization, 235 00:42:11,780 --> 00:42:14,180 we have rewards and punishments. 236 00:42:14,260 --> 00:42:18,700 Today, one of the staff has made a mistake, 237 00:42:22,500 --> 00:42:24,740 you know what to do? 238 00:42:24,860 --> 00:42:25,860 Yes. 239 00:43:18,580 --> 00:43:19,780 That's punishment. 240 00:43:19,900 --> 00:43:22,780 My staff are willing to accept punishment, 241 00:43:22,900 --> 00:43:25,220 that's because l give out large rewards. 242 00:43:31,140 --> 00:43:32,380 Please accept this. 243 00:43:35,060 --> 00:43:35,940 What's this? 244 00:43:40,260 --> 00:43:41,940 l've opened up two accounts 245 00:43:42,060 --> 00:43:43,940 in the Swiss bank for you. 246 00:43:44,020 --> 00:43:47,500 Your account passwords are in there. 247 00:43:47,580 --> 00:43:51,140 There's 1,000,000 Swiss francs in each account. 248 00:43:52,020 --> 00:43:55,500 Mr. Yamaguchi, you've locked up Miss Yulan illegally. 249 00:43:55,620 --> 00:43:58,020 We don't care what you're trying to do, 250 00:43:58,140 --> 00:43:59,860 please order to release her right away. 251 00:44:00,180 --> 00:44:01,260 Don't worry. 252 00:44:02,180 --> 00:44:05,460 You know what you'll get if you cooperate? 253 00:44:05,580 --> 00:44:07,300 l need people like you to work for me, 254 00:44:07,380 --> 00:44:10,420 young and able, with a career in architecture. 255 00:44:10,540 --> 00:44:11,460 l could support you 256 00:44:11,580 --> 00:44:13,700 to set up the biggest construction company. 257 00:44:13,780 --> 00:44:15,940 And my building materials could 258 00:44:16,020 --> 00:44:18,140 be transported to SE Asia through you. 259 00:44:18,220 --> 00:44:21,260 And you go back to Bangkok, take up Qiangren's work. 260 00:44:23,580 --> 00:44:27,220 Fan Ko, think it over. 261 00:44:27,340 --> 00:44:28,300 Between the two of you, 262 00:44:28,420 --> 00:44:30,380 you will earn $10,000,000 profit per year. 263 00:44:30,500 --> 00:44:31,060 Move away. 264 00:44:41,100 --> 00:44:42,740 Stop it, everyone. 265 00:44:47,580 --> 00:44:48,460 Where's Yulan? 266 00:44:48,580 --> 00:44:51,060 Mr. Yamaguchi, if you won't let Yulan go, 267 00:44:51,180 --> 00:44:52,380 l'm afraid it won't do any good for you. 268 00:44:53,980 --> 00:44:56,260 lm pressive. 269 00:44:56,380 --> 00:44:58,340 lf you agree to work for me, 270 00:44:58,460 --> 00:44:59,860 l'll make sure that you strike gold. 271 00:44:59,980 --> 00:45:00,860 Yeah, in your dreams. 272 00:45:03,220 --> 00:45:04,260 Stop it, Katsu. 273 00:45:04,380 --> 00:45:05,220 So? 274 00:45:06,460 --> 00:45:09,020 You can't threaten me even now. 275 00:45:09,140 --> 00:45:10,860 l'll give you twentyfour hours. 276 00:45:10,980 --> 00:45:13,460 Give it some thought, Akiko, 277 00:45:14,540 --> 00:45:15,820 have you booked a hotel for them? 278 00:45:15,940 --> 00:45:20,540 Yes, please take a rest at the hotel, 279 00:45:20,660 --> 00:45:22,340 there's no use to be violent. 280 00:45:22,460 --> 00:45:25,820 We have a saying, ''catch the king of the thieves first'' 281 00:45:25,940 --> 00:45:27,900 You think l'll let him go that easily? 282 00:45:28,020 --> 00:45:31,580 Fan Ko, you think 283 00:45:31,700 --> 00:45:33,100 the boss is under your control that easily? 284 00:45:33,180 --> 00:45:34,580 l already have. 285 00:45:38,860 --> 00:45:42,220 Bravo...you Chinese say that 286 00:45:42,340 --> 00:45:44,260 new born calves aren't afraid of the tiger. 287 00:45:44,980 --> 00:45:46,740 l need people like you, 288 00:45:46,860 --> 00:45:48,580 Akiko, show them to their hotel. 289 00:45:48,700 --> 00:45:50,340 So that they can think this over. 290 00:45:52,700 --> 00:45:55,140 So you saw, 291 00:45:55,220 --> 00:45:57,740 there's no use to resist. 292 00:45:57,860 --> 00:46:01,100 Even you two can walk out, 293 00:46:01,180 --> 00:46:03,140 what about Miss Yulan? 294 00:46:06,180 --> 00:46:09,340 Both me and my boss admire you, 295 00:46:09,420 --> 00:46:11,780 and hope we can work together. 296 00:46:11,860 --> 00:46:15,420 lf you still want to do something stupid, then... 297 00:46:19,580 --> 00:46:22,060 Fine, let's go. 298 00:46:25,940 --> 00:46:28,780 Remem ber, you have twenty four hours, 299 00:46:28,900 --> 00:46:29,780 don't miss this chance. 300 00:46:31,500 --> 00:46:32,260 Move away. 301 00:46:51,660 --> 00:46:54,340 Mr. Yamaguchi is doing big business. 302 00:46:54,460 --> 00:46:57,540 He runs an extensive smuggling network, 303 00:46:57,660 --> 00:46:59,300 throughout Southeast Asia. 304 00:46:59,380 --> 00:47:02,700 He's trying to solicit your help. 305 00:47:02,780 --> 00:47:05,100 l hope your answer 306 00:47:05,180 --> 00:47:07,660 won't disappoint Miss Yulan. 307 00:47:08,780 --> 00:47:11,380 On the contrary Yulan will be disappointed 308 00:47:11,500 --> 00:47:12,620 if we agree to work for you. 309 00:47:13,820 --> 00:47:16,660 That's true, she told me that 310 00:47:16,780 --> 00:47:18,140 you won't give in. 311 00:47:19,780 --> 00:47:20,580 Of course not. 312 00:47:39,780 --> 00:47:40,580 Hop in. 313 00:48:04,420 --> 00:48:07,380 lt's a shame to give up such a large benefit. 314 00:48:09,540 --> 00:48:12,020 You might want to call the police, 315 00:48:12,140 --> 00:48:14,420 but you'll find no proof. 316 00:48:14,540 --> 00:48:16,540 Besides, you'll put Miss Yulan in danger. 317 00:48:50,820 --> 00:48:51,580 After you. 318 00:49:03,540 --> 00:49:08,100 Wen Lieh, you remember Katsu. 319 00:49:08,180 --> 00:49:10,380 He's an expert in karate and Aikido. 320 00:49:11,340 --> 00:49:13,740 He wanted to assault your fiancee, 321 00:49:13,820 --> 00:49:15,580 and l put him to stop. 322 00:49:15,700 --> 00:49:18,140 For Yulan's safety, 323 00:49:18,220 --> 00:49:19,460 l hope you'll consider this carefully. 324 00:49:23,580 --> 00:49:26,340 ln other words, you've saved Yulan. 325 00:49:26,420 --> 00:49:27,660 You could say that. 326 00:49:28,460 --> 00:49:29,020 Why? 327 00:49:29,140 --> 00:49:30,780 lf something happens to her, 328 00:49:30,900 --> 00:49:32,660 you will refuse to join us. 329 00:49:33,980 --> 00:49:35,300 l did it for the organization. 330 00:49:36,660 --> 00:49:39,620 Bring us to Yulan. After we've seen her, 331 00:49:39,740 --> 00:49:40,540 then we can consider it. 332 00:49:40,660 --> 00:49:42,140 Mr. Yamaguchi didn't ask me to. 333 00:49:42,220 --> 00:49:44,420 And you're scared because he didn't say so? 334 00:49:51,740 --> 00:49:53,740 Too bad. l always thought 335 00:49:53,860 --> 00:49:55,260 that you have a mind of your own. 336 00:49:56,580 --> 00:49:57,940 Don't even try. 337 00:49:58,500 --> 00:50:02,140 lt's good to your organization if you bring us to her. 338 00:50:02,260 --> 00:50:04,220 lf we don't see her, 339 00:50:04,340 --> 00:50:06,740 we'll never consider whether we're joining you. 340 00:50:07,620 --> 00:50:10,900 And if such an outstanding person 341 00:50:10,980 --> 00:50:12,660 like you will only take orders, 342 00:50:12,780 --> 00:50:15,620 why should we join an organization like this? 343 00:50:18,340 --> 00:50:20,420 You're really convincing! 344 00:50:20,540 --> 00:50:23,100 The first time l saw you, l felt... 345 00:50:26,620 --> 00:50:27,740 Alright, l'll take you to her. 346 00:50:28,700 --> 00:50:30,700 But don't even think about playing any tricks. 347 00:50:32,020 --> 00:50:33,820 With the three bouncers, 348 00:50:33,940 --> 00:50:35,980 and you have a hostage, 349 00:50:36,100 --> 00:50:37,740 what could we do? 350 00:50:37,820 --> 00:50:40,540 Also, after you've seen Yulan, 351 00:50:40,620 --> 00:50:42,940 we'll move her to another place, 352 00:50:43,020 --> 00:50:43,740 got it? 353 00:50:44,100 --> 00:50:45,180 You've got it all figured out. 354 00:50:48,820 --> 00:50:49,540 Let's go. 355 00:52:34,380 --> 00:52:36,020 Tokyo is a nice city, right? 356 00:52:38,380 --> 00:52:42,180 lt shouldn't home people like Yamaguchi, Katsu & you. 357 00:52:42,300 --> 00:52:44,740 You don't deserve such a pretty city. 358 00:53:14,140 --> 00:53:17,020 l didn't expect such a tranquil place here. 359 00:53:17,820 --> 00:53:19,300 You'll find out soon, 360 00:53:19,380 --> 00:53:21,260 that your fiancee hasn't been mistreated. 361 00:53:24,860 --> 00:53:25,980 Fresh air. 362 00:53:48,740 --> 00:53:49,540 Call the police. 363 00:54:43,180 --> 00:54:43,940 Yulan. 364 00:54:44,700 --> 00:54:45,540 Wen Lieh. 365 00:54:53,740 --> 00:54:54,500 Let's get out of here! 366 00:54:54,580 --> 00:54:55,420 Hurry! 367 00:55:06,860 --> 00:55:07,700 Let's go. 368 00:55:07,780 --> 00:55:09,820 No rush, the police is here. 369 00:55:09,940 --> 00:55:11,740 Akiko and her gang have fled! 370 00:55:11,820 --> 00:55:13,220 Well done, brother. 371 00:55:14,500 --> 00:55:16,380 You know, he crashed a car, 372 00:55:16,500 --> 00:55:18,300 and he knew that people would call the police. 373 00:55:20,380 --> 00:55:23,140 l was thinking whether you'll show up or not, 374 00:55:23,260 --> 00:55:24,260 and here you are. 375 00:55:24,940 --> 00:55:26,140 Am l dreaming? 376 00:55:44,380 --> 00:55:45,140 Please come to the police station. 377 00:55:45,260 --> 00:55:46,620 We'll be right there, sure. 378 00:55:48,340 --> 00:55:49,220 Let's go. 379 00:56:13,820 --> 00:56:16,140 We managed to get out in time. 380 00:56:18,900 --> 00:56:22,620 The police won't find any proof. 381 00:56:24,100 --> 00:56:26,140 That's bad enough. 382 00:56:26,580 --> 00:56:30,260 Something like this has never happened to us. 383 00:57:15,580 --> 00:57:16,660 No. 384 00:57:30,980 --> 00:57:33,660 We're willing to be punished. 385 00:57:36,500 --> 00:57:40,100 Go find the Fan Brothers in Hong Kong. 386 00:57:40,180 --> 00:57:44,340 Kill them if they refuse to work with us. 387 00:57:45,380 --> 00:57:50,060 And don't bother com ing back if you fail. 388 00:57:51,300 --> 00:57:56,620 Katsu, you're in charge. 389 00:57:56,740 --> 00:57:58,460 Pick a team , don't fail. 390 00:57:58,580 --> 00:57:59,460 Yes, boss. 391 00:58:03,180 --> 00:58:07,060 Bring Qiangren along, he hates them most. 392 00:58:07,900 --> 00:58:08,980 Alright 393 00:58:16,460 --> 00:58:19,860 Pick your crew now. 394 00:58:49,780 --> 00:58:52,620 Remember, make it look like an accident. 395 00:58:54,180 --> 00:58:57,020 ''First thing when you reach Hong Kong is to kill Akiko'' 396 00:59:44,980 --> 00:59:48,260 You guys get ready for Hong Kong! 397 00:59:48,380 --> 00:59:49,180 Yes, boss. 398 01:00:52,660 --> 01:00:54,340 We charged in, 399 01:00:54,460 --> 01:00:57,100 and they fled when they heard the siren. 400 01:00:57,180 --> 01:00:58,780 Then we saved Yulan. 401 01:00:58,900 --> 01:01:00,460 They must be hum iliated. 402 01:01:03,300 --> 01:01:05,020 The Japanese Police told us that 403 01:01:05,140 --> 01:01:07,940 they've always suspected Yamaguchi's organization, 404 01:01:08,060 --> 01:01:09,220 but they've got no proof. 405 01:01:09,340 --> 01:01:11,060 Even if we testify, 406 01:01:11,180 --> 01:01:12,420 it won't do much help. 407 01:01:12,540 --> 01:01:13,940 Lucky for him! 408 01:01:17,380 --> 01:01:20,820 What do you think of Katsu? 409 01:01:21,580 --> 01:01:24,180 He's much stronger than Qiangren. 410 01:01:25,580 --> 01:01:26,620 Yamaguchi is in charge 411 01:01:26,740 --> 01:01:29,180 of such a large syndicate, 412 01:01:29,300 --> 01:01:31,100 and we know of his secrets. 413 01:01:32,620 --> 01:01:36,020 l think we will 414 01:01:36,140 --> 01:01:37,340 have guests within a few days. 415 01:01:38,700 --> 01:01:39,340 What guests? 416 01:01:40,100 --> 01:01:41,020 Angry guests. 417 01:02:40,940 --> 01:02:41,740 Thank you, sir. 418 01:02:42,220 --> 01:02:42,900 Thank you. 419 01:03:15,180 --> 01:03:18,940 This is a honeymoon suite, we've just married. 420 01:03:19,500 --> 01:03:20,140 Come in. 421 01:03:21,180 --> 01:03:25,060 lt's only a cover, forget it. 422 01:03:25,780 --> 01:03:28,460 You've made such a large mistake. 423 01:03:28,580 --> 01:03:31,940 lf you want me to plead for you, 424 01:03:32,020 --> 01:03:33,900 come here now. 425 01:03:34,460 --> 01:03:36,420 The boss said he's not going to hold me responsible. 426 01:03:37,980 --> 01:03:39,060 What are you laughing about? 427 01:03:45,940 --> 01:03:46,900 Read it yourself. 428 01:03:58,980 --> 01:04:00,620 So, my bride? 429 01:04:01,580 --> 01:04:04,900 Why are you doing this? 430 01:04:06,180 --> 01:04:08,020 You're smart. 431 01:04:08,140 --> 01:04:11,500 l'll worry if you're not my woman. 432 01:05:59,740 --> 01:06:00,300 Call an ambulance. 433 01:06:00,420 --> 01:06:01,140 Yes. 434 01:06:42,260 --> 01:06:43,300 Get off here. 435 01:06:51,220 --> 01:06:52,540 Please follow me, this is it. 436 01:06:56,820 --> 01:06:59,300 ''Jin Long Martial Arts Club'' 437 01:07:00,860 --> 01:07:01,700 Can l help you? 438 01:07:01,780 --> 01:07:02,500 What is it? 439 01:07:02,580 --> 01:07:03,820 They are tourists from Japan. 440 01:07:03,940 --> 01:07:05,460 They practise Japanese martial arts, 441 01:07:05,580 --> 01:07:07,900 and would like to take a look at your training. 442 01:07:07,980 --> 01:07:10,340 Only hearing about your fame did l bring them here 443 01:07:10,420 --> 01:07:11,660 please show us around. 444 01:07:11,900 --> 01:07:12,460 Tourists? 445 01:07:12,580 --> 01:07:13,300 Yes. 446 01:07:13,380 --> 01:07:14,500 Wait here, l'll go ask. 447 01:07:14,580 --> 01:07:15,540 Sure. 448 01:07:28,020 --> 01:07:28,740 Please come in. 449 01:07:28,860 --> 01:07:30,420 Welcome, 450 01:07:32,060 --> 01:07:34,340 Jin Long Fists was created by Master Fan, 451 01:07:34,420 --> 01:07:37,140 it's quite well-known. 452 01:07:37,260 --> 01:07:39,140 Please take a look, they 453 01:07:39,220 --> 01:07:41,700 are really experienced. 454 01:07:51,780 --> 01:07:52,660 What are you laughing at? 455 01:07:55,980 --> 01:07:57,060 Let's go. 456 01:07:57,900 --> 01:07:59,180 You call this martial arts? 457 01:07:59,300 --> 01:08:02,260 Our primary school students are better. 458 01:08:08,780 --> 01:08:11,300 So you're saying 459 01:08:11,420 --> 01:08:12,780 that our martial arts is crap? 460 01:08:13,380 --> 01:08:15,060 Yes. 461 01:08:18,740 --> 01:08:21,380 What about yours? Show us. 462 01:08:21,500 --> 01:08:24,860 Fancy styles are just for shows, 463 01:08:24,980 --> 01:08:27,700 we're more focused on the practicality. 464 01:08:28,300 --> 01:08:29,460 Fine! What about a duel? 465 01:08:29,580 --> 01:08:32,220 Calm down, we've got somewhere to go. 466 01:08:32,340 --> 01:08:33,740 Duel? 467 01:08:33,820 --> 01:08:37,780 But l don't want to hurt you. 468 01:08:38,460 --> 01:08:39,980 How do you know that we'll get hurt? 469 01:08:42,340 --> 01:08:43,900 You're hurt now, aren't you? 470 01:08:47,980 --> 01:08:48,900 That's vicious. 471 01:08:49,460 --> 01:08:51,500 One on one. 472 01:08:51,580 --> 01:08:52,100 What do you think? 473 01:08:52,220 --> 01:08:52,900 Sure. 474 01:11:34,460 --> 01:11:35,940 That was quick. 475 01:11:36,060 --> 01:11:37,140 Go! 476 01:11:38,740 --> 01:11:40,700 Stop it, they are tourists. 477 01:11:40,780 --> 01:11:41,740 Tourists? 478 01:11:45,660 --> 01:11:47,140 l know some of them . 479 01:11:47,780 --> 01:11:51,340 We're tourists, it's only a misunderstanding. 480 01:11:51,460 --> 01:11:52,140 Sorry. 481 01:11:52,260 --> 01:11:52,820 Sorry... 482 01:11:52,940 --> 01:11:56,900 Wait, isn't Katsu here? 483 01:11:57,500 --> 01:11:58,340 Katsu? 484 01:11:59,940 --> 01:12:01,100 l don't know him . 485 01:12:01,180 --> 01:12:03,820 Whether you know him or not, 486 01:12:03,940 --> 01:12:07,660 go back and tell him that 487 01:12:07,780 --> 01:12:11,380 not to come for trouble. Now get out! 488 01:12:11,740 --> 01:12:12,700 Out! 489 01:12:18,140 --> 01:12:20,020 How could you treat your guests like this? 490 01:12:20,140 --> 01:12:21,260 Go. 491 01:12:31,420 --> 01:12:33,140 l can't believe they picked a fight here. 492 01:12:33,220 --> 01:12:35,980 l recognised some of them. 493 01:12:36,100 --> 01:12:38,380 They were shooting at the construction site. 494 01:12:39,540 --> 01:12:42,780 Our weak point now... 495 01:12:42,900 --> 01:12:44,820 is that we're in the light and they're in the dark. 496 01:12:46,140 --> 01:12:49,500 They want to make it look like an accident. 497 01:12:50,420 --> 01:12:51,980 lf it won't work, 498 01:12:54,500 --> 01:12:56,500 they'd try something worse. 499 01:13:09,780 --> 01:13:13,540 Come out here, don't be shy. 500 01:13:25,700 --> 01:13:26,820 So? 501 01:13:27,260 --> 01:13:31,380 l aimed at the steel wire, but Fan Ko dodged. 502 01:13:32,820 --> 01:13:35,700 We pretended we were tourists, and visited their club, 503 01:13:35,780 --> 01:13:37,340 but we failed. 504 01:13:37,460 --> 01:13:41,140 Fan Ko came back suddenly, we... 505 01:13:41,220 --> 01:13:43,300 Say no more, it's too humiliating. 506 01:13:47,260 --> 01:13:50,300 Tomorrow we'll pretend as construction workers, 507 01:13:50,380 --> 01:13:52,020 and charge to the construction site. 508 01:13:52,140 --> 01:13:56,700 We'll kill Fan Ko first, then move on to Wen Lieh. 509 01:14:24,220 --> 01:14:27,180 l'd like to have Jin Long martial arts club's number. 510 01:14:31,380 --> 01:14:32,180 What did she say? 511 01:14:33,740 --> 01:14:35,340 She said that 512 01:14:35,460 --> 01:14:37,940 they will pretend as construction workers. 513 01:14:38,060 --> 01:14:39,460 Try to get rid of me first, 514 01:14:40,620 --> 01:14:43,700 then he'll come to you. 515 01:14:44,700 --> 01:14:47,540 Why should we listen to her? 516 01:14:48,060 --> 01:14:50,900 lf it's true, it would be dangerous 517 01:14:51,820 --> 01:14:53,140 because we didn't prepare for it. 518 01:14:55,220 --> 01:14:56,420 What she said... 519 01:14:56,540 --> 01:14:57,460 l believe her. 520 01:14:58,660 --> 01:15:01,620 l trust her, l know her better than you two. 521 01:15:02,060 --> 01:15:04,980 Akiko is different, 522 01:15:05,100 --> 01:15:06,700 she's helped me once. 523 01:15:10,620 --> 01:15:14,220 Fine. Tomorrow l'll transfer the workers elsewhere, 524 01:15:14,340 --> 01:15:15,940 and l'll move our guys over. 525 01:15:16,620 --> 01:15:19,340 Say, even if Akiko is lying, 526 01:15:19,460 --> 01:15:20,660 we've got nothing to lose. 527 01:15:29,420 --> 01:15:30,340 Come up here. 528 01:15:50,260 --> 01:15:52,020 l want to transfer my workers for a day. 529 01:15:52,420 --> 01:15:54,460 How could that be? l suggest you call the police. 530 01:15:55,740 --> 01:15:57,380 You think l enjoy violence? 531 01:15:57,500 --> 01:16:00,180 They won't show up when the police is here. 532 01:16:01,980 --> 01:16:03,180 lf we miss this chance, 533 01:16:03,300 --> 01:16:05,100 we wouldn't know where to find them . 534 01:16:06,940 --> 01:16:08,340 Chief architect, 535 01:16:08,420 --> 01:16:10,500 l know this is an unreasonable request, 536 01:16:10,580 --> 01:16:13,380 but please say yes. 537 01:16:13,820 --> 01:16:17,660 Fan Ko, if all the other architects are like you, 538 01:16:17,780 --> 01:16:19,700 then we don't need to be an architect firm. 539 01:16:19,780 --> 01:16:22,060 We would be the observatory. 540 01:16:22,180 --> 01:16:23,460 Observatory? 541 01:16:23,580 --> 01:16:25,500 Checking out the winds (nothing to do). 542 01:16:26,900 --> 01:16:28,900 But luckily, 543 01:16:29,020 --> 01:16:30,460 l'm the only one like this here. 544 01:16:37,900 --> 01:16:38,660 Thanks. 545 01:17:44,860 --> 01:17:46,340 Who's in charge? 546 01:17:46,460 --> 01:17:47,460 Why are you so late? 547 01:17:47,580 --> 01:17:49,500 We're new. 548 01:21:01,940 --> 01:21:02,820 Katsu. 549 01:21:06,060 --> 01:21:06,860 Go. 550 01:24:05,140 --> 01:24:07,260 l've been expecting you, Katsu. 551 01:27:22,540 --> 01:27:24,100 ''lnspector in charge'' 552 01:27:24,740 --> 01:27:27,540 Alright, the police knows that it was self defense, 553 01:27:28,020 --> 01:27:30,100 but you should call us beforehand. 554 01:27:30,620 --> 01:27:32,220 Yulan, it's all settled. 555 01:27:33,020 --> 01:27:34,980 You can go see Akiko now. 556 01:27:35,100 --> 01:27:36,740 We've talked to the Japanese police. 557 01:27:36,860 --> 01:27:39,900 We'll transfer her back to Japan, she'll help in 558 01:27:39,980 --> 01:27:42,620 investigation about Yamaguchi's organization. 559 01:27:42,740 --> 01:27:45,060 l believe that she will receive a light sentence. 560 01:27:53,540 --> 01:27:54,500 Thanks. 561 01:27:56,380 --> 01:27:58,340 l should thank you, 562 01:27:58,780 --> 01:28:00,740 because you believed what l said. 563 01:28:06,420 --> 01:28:08,060 Hope to see you again. 564 01:28:11,340 --> 01:28:12,500 l sure hope so. 37553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.