All language subtitles for Ten Seconds to Hell (Robert Aldrich, 1959)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,120 --> 00:01:52,050 Cientos de toneladas de explosivos, 2 00:01:52,100 --> 00:01:54,590 fueron lanzadas desde el aire 3 00:01:54,990 --> 00:01:56,370 en la 2a guerra mundial. 4 00:01:56,380 --> 00:01:58,090 Pero no todos explotaron. 5 00:01:58,420 --> 00:02:01,880 Permanecieron all� como recuerdos monstruosos y letales. 6 00:02:02,010 --> 00:02:04,970 Como cicatrices de los aliados en algunas ciudades. 7 00:02:05,180 --> 00:02:08,640 Entre ellas, Londres, Cherburgo, Tokio, Stalingrado. 8 00:02:08,680 --> 00:02:10,760 Y aqu� en Berl�n. 9 00:02:10,760 --> 00:02:13,180 A este problema en las ciudades se sum� otro; 10 00:02:13,180 --> 00:02:15,570 reconstruir las ciudades desde las cenizas. 11 00:02:15,640 --> 00:02:19,230 Un problema com�n desde la segunda guerra mundial. 12 00:02:34,360 --> 00:02:36,780 Entonces los hombres regresaban a casa. 13 00:02:36,820 --> 00:02:40,740 Esta historia trata de seis de ellos que ten�an dos cosas en com�n. 14 00:02:41,030 --> 00:02:44,750 Como soldados de Alemania, estaban en desventaja con los nazis, 15 00:02:44,750 --> 00:02:49,960 por eso fueron destinados a desactivar bombas. 16 00:02:54,590 --> 00:03:00,670 Gloke, el joven, que hab�a resistido gracias a su juventud e inocencia. 17 00:03:02,260 --> 00:03:06,390 Schellink, que solo ped�a la oportunidad de volver a re�r. 18 00:03:08,590 --> 00:03:12,760 Schulke, el �nico con una vida que recuperar. 19 00:03:12,810 --> 00:03:16,680 Una mujer y un hijo que milagrosamente segu�an con vida. 20 00:03:17,520 --> 00:03:21,020 Loffler, que se enfrent� a la muerte sin miedo 21 00:03:21,020 --> 00:03:23,730 y descubri� la vida en los animales que quer�a. 22 00:03:26,190 --> 00:03:29,650 El gran hombre, Karl Webb, con una sola idea en la mente; 23 00:03:29,860 --> 00:03:33,190 su propia supervivencia con una manera de asegurarla; 24 00:03:33,280 --> 00:03:36,910 apostar fuerte, asegur�ndose la jugada. 25 00:03:37,780 --> 00:03:40,350 El otro gran hombre, Erik Kortner, 26 00:03:40,750 --> 00:03:43,070 a quien los dem�s segu�an instintivamente. 27 00:03:43,110 --> 00:03:46,830 Una extra�a mezcla de pasi�n y compasi�n. 28 00:03:46,830 --> 00:03:50,290 Pasi�n por la promesa de palabras como "derecho" y "justicia". 29 00:03:50,290 --> 00:03:53,330 Compasi�n por otras almas confundidas y perdidas. 30 00:04:02,840 --> 00:04:05,470 Estos seis hombres volv�an a casa, 31 00:04:05,590 --> 00:04:09,850 destinados a compartir el desaf�o de convertir los escombros de la guerra, 32 00:04:09,890 --> 00:04:12,720 en los cimientos de una nueva y duradera paz. 33 00:04:27,150 --> 00:04:29,150 Comenzaron de una manera pr�ctica, 34 00:04:29,190 --> 00:04:31,860 buscando trabajo en su profesi�n no elegida. 35 00:04:32,480 --> 00:04:35,920 Lo encontraron con el Mayor Haven, a cargo de la seguridad p�blica, 36 00:04:35,950 --> 00:04:40,000 quien pronto les indicar�a su campo de trabajo: 37 00:04:40,020 --> 00:04:41,410 el sector aliado de Berl�n. 38 00:04:42,460 --> 00:04:43,610 D�game Mayor. 39 00:04:45,790 --> 00:04:48,540 �Cu�l es el porcentaje de expertos muertos? 40 00:04:49,000 --> 00:04:52,370 La realidad es que la tasa de mortalidad ha sido tan alta, 41 00:04:52,370 --> 00:04:55,390 que no hemos podido averiguar si los hombres 42 00:04:55,390 --> 00:04:57,090 eran expertos o aficionados. 43 00:04:58,190 --> 00:05:01,600 Si no volvieron a hablar de ellos es que eran aficionados. 44 00:05:01,780 --> 00:05:03,610 No lo crea, todos cometemos errores 45 00:05:04,380 --> 00:05:06,550 Y en esto s�lo podemos cometer uno. 46 00:05:06,550 --> 00:05:09,220 Un experto no los comete cuando se juega la vida 47 00:05:09,220 --> 00:05:12,140 por una cartilla extra de racionamiento. 48 00:05:13,350 --> 00:05:18,430 Mayor. �Su oferta nos incluye a los seis? 49 00:05:18,520 --> 00:05:22,520 Desde mediados de la guerra y despu�s de nuestra captura, 50 00:05:22,560 --> 00:05:24,280 seguimos mismo entrenamiento. 51 00:05:24,280 --> 00:05:26,160 Por supuesto. Trabajaran todos. 52 00:05:26,860 --> 00:05:30,370 Claro que nuestra formaci�n merece que estemos mejor pagados. 53 00:05:30,860 --> 00:05:36,110 S�, si los aficionados recib�an una paga y una cartilla, 54 00:05:36,110 --> 00:05:38,950 los expertos merecemos algo m�s. 55 00:05:38,950 --> 00:05:42,320 De acuerdo, cerramos el trato duplicando la oferta. 56 00:05:43,330 --> 00:05:48,200 Pres�ntense en Wanderhaisberg 27. Lo tienen anotado aqu�. 57 00:05:48,200 --> 00:05:52,590 Les enviar� alguien para encargarse de los detalles administrativos. 58 00:05:52,590 --> 00:05:53,950 Si les falta algo, d�ganlo. 59 00:05:53,990 --> 00:05:55,970 Ir� viniendo para ver c�mo va todo. 60 00:06:08,010 --> 00:06:11,550 - Somos la unidad de artificieros. - Trabajo. 61 00:06:12,680 --> 00:06:14,930 Hemos conseguido todo lo que quer�amos. 62 00:06:14,930 --> 00:06:17,750 Es fant�stico. �Verdad? 63 00:06:19,690 --> 00:06:22,560 - Si, genial. - Bueno... �en qu� piensas? 64 00:06:22,650 --> 00:06:25,010 - En nada. - �No es maravilloso? 65 00:06:26,520 --> 00:06:29,110 �Qu� tiene de maravilloso que te vuele la cabeza? 66 00:06:29,110 --> 00:06:31,440 Hemos tenido suerte de encontrar trabajo. 67 00:06:31,440 --> 00:06:34,860 Adem�s con las mejores condiciones, los mejores salarios, 68 00:06:34,860 --> 00:06:36,910 y doble carta de racionamiento. 69 00:06:37,040 --> 00:06:40,320 Eso es lo mejor de todo. Mientras comamos, estaremos bien. 70 00:06:40,320 --> 00:06:42,660 �Y cu�nto piensas que duraremos? 71 00:06:43,200 --> 00:06:46,410 Con suerte no quedan bombas que desactivar, 72 00:06:46,410 --> 00:06:49,750 y duraremos muchos a�os. Tu ayudaste a cerrar el trato. 73 00:06:49,750 --> 00:06:52,960 Hicimos este trabajo mucho tiempo. No hay truco, 74 00:06:52,960 --> 00:06:55,370 si lo hacemos con calma y tenemos cuidado. 75 00:06:55,540 --> 00:06:58,170 Parece que olvidaste que hace 6 meses, 76 00:06:58,170 --> 00:06:59,960 �ramos 10 y ahora quedamos 6. 77 00:07:00,000 --> 00:07:01,330 �Entonces qu� sugieres? 78 00:07:01,780 --> 00:07:04,800 Nos ha costado mucho llegar hasta aqu�, �no? 79 00:07:04,840 --> 00:07:07,100 Tienes toda la raz�n no puedo sugerir nada. 80 00:07:07,120 --> 00:07:09,720 Se acab�. Problema solucionado. 81 00:07:09,720 --> 00:07:10,880 Por el momento. 82 00:07:10,930 --> 00:07:12,190 Creo que el m�o, s�. 83 00:07:12,250 --> 00:07:16,890 No desear�a tanto este trabajo si mi madre viviera. 84 00:07:17,680 --> 00:07:20,980 Creo que deber�as pensarlo mejor, Schulke. 85 00:07:20,980 --> 00:07:22,980 Lo que nos pase a nosotros no importa, 86 00:07:22,980 --> 00:07:27,270 si morimos es nuestro destino y de nadie m�s. 87 00:07:27,310 --> 00:07:29,480 �Y qu� quieres que haga? Marcharte. 88 00:07:30,730 --> 00:07:33,680 Esta es la �nica manera de mantener a mi mujer y a mi hijo. 89 00:07:36,030 --> 00:07:38,610 Y adem�s ganar�s un buen sueldo. 90 00:07:38,610 --> 00:07:42,530 Ojal� vivamos lo suficiente para disfrutarlo. 91 00:07:42,610 --> 00:07:45,450 Tal vez tu no, Erik, pero te apuesto a que yo s�. 92 00:07:45,450 --> 00:07:48,620 Erik, por favor. Por supuesto que este trabajo es peligroso... 93 00:07:48,620 --> 00:07:51,040 �Te alegra que nos preocupe la muerte, verdad? 94 00:07:54,540 --> 00:07:57,250 Pero nosotros podemos aguantar tanto como t�. 95 00:07:57,540 --> 00:08:00,500 �Quieres hacer una peque�a apuesta? Encantado. 96 00:08:02,340 --> 00:08:03,550 �Y por qu� no una grande? 97 00:08:04,000 --> 00:08:05,710 �Qu� quieren apostar? 98 00:08:07,300 --> 00:08:10,050 Que durar� m�s tiempo que Kortner. 99 00:08:10,970 --> 00:08:15,010 Te olvidas de una cosa. �Cu�l es? 100 00:08:15,260 --> 00:08:17,350 �C�mo pagar�s si pierdes? 101 00:08:19,060 --> 00:08:22,230 Es simple, primero pondremos el dinero. 102 00:08:22,600 --> 00:08:25,810 Y el �ltimo se lo queda. Estoy de acuerdo. 103 00:08:26,140 --> 00:08:28,310 Apuesto mi sueldo por el tuyo. 104 00:08:28,360 --> 00:08:29,610 �Todo? 105 00:08:30,190 --> 00:08:32,230 Necesitaremos algo para ir gastando. 106 00:08:32,400 --> 00:08:33,770 �Por qu� no la mitad? 107 00:08:34,230 --> 00:08:35,360 De acuerdo 108 00:08:36,610 --> 00:08:37,690 Est�n locos. 109 00:08:39,240 --> 00:08:40,570 �Por qu�? 110 00:08:41,320 --> 00:08:45,080 Ustedes saben que no todos vamos a salir con vida. 111 00:08:46,200 --> 00:08:48,580 �Alguien m�s quiere apostar? Yo quiero. 112 00:08:49,240 --> 00:08:50,580 �Qu� tengo que perder? 113 00:08:51,080 --> 00:08:53,500 Tu vida y la mitad del sueldo. 114 00:08:53,500 --> 00:08:54,910 �Puede entrar uno m�s? 115 00:08:57,540 --> 00:08:58,580 �Por qu� no? 116 00:08:58,630 --> 00:09:01,170 Yo tambi�n. Y yo. 117 00:09:02,540 --> 00:09:06,130 No estoy seguro de que est� bien apostar contra la muerte. 118 00:09:06,130 --> 00:09:10,260 Pero es la �nica manera de permanecer juntos. 119 00:09:10,260 --> 00:09:11,630 Cuenten conmigo. 120 00:09:11,630 --> 00:09:13,340 �Qu� tenemos que hacer primero? 121 00:09:13,380 --> 00:09:17,550 Pondremos la mitad del sueldo en un bote. 122 00:09:17,550 --> 00:09:21,430 Los que queden, se lo repartir�n. 123 00:09:21,770 --> 00:09:24,480 Al final alguno tendr� mucho dinero. 124 00:09:24,730 --> 00:09:29,060 Es una gran idea. Algunos ser�n casi ricos. 125 00:09:30,480 --> 00:09:32,770 �Qu� est�s haciendo? Escribir el trato. 126 00:09:32,820 --> 00:09:34,460 Tambi�n hay que hacer una lista, 127 00:09:34,480 --> 00:09:37,150 y asignar las misiones alfab�ticamente. 128 00:09:37,400 --> 00:09:39,030 Entonces t� ser�as el �ltimo. 129 00:09:40,360 --> 00:09:43,990 Bien, de acuerdo. Empezaremos por el final del alfabeto. 130 00:09:43,990 --> 00:09:46,070 Entonces te toca primero Webb. 131 00:09:46,120 --> 00:09:51,500 Y despu�s... yo... 132 00:09:52,950 --> 00:09:58,500 y Shulke... y Loffler, Kortner y Gloke. 133 00:10:00,170 --> 00:10:03,730 Debemos seguir un orden estricto, pero nadie debe pasar por encima 134 00:10:05,420 --> 00:10:08,450 ...sin el consentimiento de los dem�s. -Suena justo. 135 00:10:08,500 --> 00:10:12,680 �No deber�amos poner un l�mite de tiempo? 136 00:10:12,840 --> 00:10:15,260 Si no, ser�a una simple ruleta rusa. 137 00:10:15,260 --> 00:10:17,450 Nadie quiere firmar un pacto de suicidio. 138 00:10:18,050 --> 00:10:22,180 �Podr�an ser 3 meses a partir de hoy? 139 00:10:22,180 --> 00:10:23,720 �Tres meses? Est� bien. 140 00:10:38,030 --> 00:10:41,150 Con un equipo como este, no creo que duremos mucho. 141 00:10:41,150 --> 00:10:44,820 Mirar las mordazas, creo que los tornillos no est�n alineados. 142 00:10:49,240 --> 00:10:53,160 Esto pudo haber acabado con el grupo anterior de desactivaci�n. 143 00:10:54,000 --> 00:10:56,250 Revisaremos todas las piezas del equipo. 144 00:10:56,250 --> 00:10:57,710 Hans, �puedo comer chocolate? 145 00:10:57,710 --> 00:10:59,610 Tranquilo. Hay bastante para todos. 146 00:11:00,880 --> 00:11:06,250 Vamos, Gloke, te vas a empachar con tanto chocolate. D�melo. 147 00:11:06,250 --> 00:11:09,840 �Bah! Los sastres militares son iguales en todos lados. 148 00:11:09,840 --> 00:11:14,050 S�, p�simos. Pareces un payaso con ese traje. 149 00:11:14,260 --> 00:11:18,680 Deber�a haberlo sido. Casi me dan el premio de saltos en la escuela. 150 00:11:19,050 --> 00:11:23,930 �Oooh! Haznos alguna pirueta. Como un salto hacia atr�s. 151 00:11:23,970 --> 00:11:27,310 Oh no hace mucho que no... Haznos algo simple. 152 00:11:27,310 --> 00:11:29,770 Por ejemplo, �sabes andar con las manos? 153 00:11:29,770 --> 00:11:34,150 Mu�stranos algo, si no, no habr� paz aqu� dentro. 154 00:11:35,070 --> 00:11:38,030 Es que yo.. Vamos Pitt con cuidado. 155 00:11:38,070 --> 00:11:39,990 �Por qu� no lo intentas? 156 00:11:54,830 --> 00:11:58,080 Perdonen. Creo que me equivoqu�. 157 00:11:58,540 --> 00:12:01,540 Busco la unidad de artificieros. 158 00:12:01,630 --> 00:12:06,420 Nosotros formamos esa unidad. A su disposici�n. 159 00:12:06,710 --> 00:12:11,760 Karl Webb, Hans Gloke, Franz Loffler, Volken Schulke, Erik Kortner, 160 00:12:11,800 --> 00:12:13,230 Y... a sus pies, Pitt Schellink. 161 00:12:20,850 --> 00:12:22,600 - �C�mo est� Ud.? - �Qu� tal? 162 00:12:22,600 --> 00:12:26,430 No se preocupe por Pitt. Es aspirante a payaso del grupo. 163 00:12:28,140 --> 00:12:32,020 Soy Frau Bauer, me han destinado a Uds. 164 00:12:32,850 --> 00:12:34,650 Quiero decir asignado a todos uds. 165 00:12:34,770 --> 00:12:40,070 Ser� su aux. de enlace. Ayudar� en temas administrativos. 166 00:12:41,280 --> 00:12:43,000 - Bienvenida, Frau Bauer. - Gracias. 167 00:12:45,030 --> 00:12:48,110 Frau Bauer �le han informado sobre d�nde alojarnos? 168 00:12:48,110 --> 00:12:52,280 Oh s�. El mayor Haven me dio una amplia lista de albergues. 169 00:12:53,200 --> 00:12:55,700 Tambi�n me ha sugerido que elijan un jefe. 170 00:12:55,700 --> 00:12:57,390 Alguien que firme los informes, 171 00:12:57,770 --> 00:13:00,460 y que sea responsable del proceso a seguir. 172 00:13:00,460 --> 00:13:01,830 Yo me ofrezco para eso. 173 00:13:01,830 --> 00:13:04,250 Debemos someterlo a votaci�n. 174 00:13:04,790 --> 00:13:07,750 Yo propongo a Kortner. 175 00:13:08,670 --> 00:13:12,050 Dado que estamos en un plan tan... democr�tico. 176 00:13:12,590 --> 00:13:15,380 Propongo que se presente m�s de un candidato. 177 00:13:15,380 --> 00:13:16,340 Estoy de acuerdo. 178 00:13:16,340 --> 00:13:20,550 S�, tiene raz�n. �Ud. propone a alguien Sr. Webb? 179 00:13:20,600 --> 00:13:23,060 Por supuesto. A m� mismo. 180 00:13:30,980 --> 00:13:37,280 El bienestar y la seguridad de nuestra peque�a fraternidad, 181 00:13:37,520 --> 00:13:41,440 solo puede salvaguardarlos un hombre que sepa calcular 182 00:13:41,440 --> 00:13:45,780 los riesgos junto con las oportunidades. 183 00:13:45,820 --> 00:13:49,660 No un hombre que bas�ndose en consideraciones emocionales, 184 00:13:49,660 --> 00:13:52,740 arriesgue su vida o la de los dem�s por una causa in�til. 185 00:13:53,330 --> 00:14:00,540 Obviamente soy el m�s indicado. 186 00:14:05,130 --> 00:14:10,630 Bueno. Ahora votaremos. �Qui�n est� del lado de Herr Webb? 187 00:14:14,010 --> 00:14:16,350 Y ahora los que est�n a favor de Herr Kortner. 188 00:14:18,470 --> 00:14:20,340 Se queda usted con el puesto. 189 00:14:21,760 --> 00:14:25,770 Necesito un asistente. �Qu� dices Karl? 190 00:14:27,770 --> 00:14:32,560 A veces tu sentido del juego limpio es asqueroso. 191 00:14:32,600 --> 00:14:35,100 Al menos conmigo tienes algo por lo que vivir. 192 00:14:36,480 --> 00:14:38,770 Supongo que no somos indispensables 193 00:14:43,900 --> 00:14:47,070 - �Lo crees? - Lo creo. 194 00:15:31,600 --> 00:15:36,110 Erik. Pasa, pasa. Est�s en tu casa. 195 00:15:37,810 --> 00:15:42,190 Quiero presentarte a Frau Hoffen. 196 00:15:42,980 --> 00:15:50,320 Margot, nuestra casera y nuestra anfitriona. 197 00:15:50,370 --> 00:15:54,280 Margot, este es el poeta del dolor, Erik Kortner. 198 00:15:54,330 --> 00:15:56,700 Compartir� el cuarto con nosotros. 199 00:15:56,700 --> 00:15:58,410 Y ser� una buena compa��a. 200 00:15:58,450 --> 00:15:59,500 S�, seguro. 201 00:16:02,370 --> 00:16:10,370 Bueno, el destino. Este encuentro promete ser interesante. 202 00:16:10,960 --> 00:16:13,880 - �Vino Erik? - No... no, gracias. 203 00:16:17,630 --> 00:16:18,490 �Mi habitaci�n? 204 00:16:23,050 --> 00:16:25,620 �Quiz�s desee hacer el mismo trato que el Sr. Webb? 205 00:16:28,390 --> 00:16:30,020 S�game por favor. 206 00:16:31,350 --> 00:16:35,400 Como el Sr. Webb lleg� primero, ha elegido habitaci�n. 207 00:16:35,850 --> 00:16:37,770 Naturalmente eligi� la mejor. 208 00:16:41,650 --> 00:16:45,740 - Naturalmente. - El precio es igual que la otra. 209 00:16:45,940 --> 00:16:48,200 Puede usar la cocina cuando quiera. 210 00:16:49,410 --> 00:16:53,240 Mi habitaci�n est� entre la suya y la del Sr. Webb. 211 00:16:53,620 --> 00:16:59,000 El aseo est� al lado, pero habr� de pasar por el cuarto del Sr. Webb. 212 00:17:00,790 --> 00:17:07,170 Parece que la habitaci�n de Webb, es un lugar de paso obligado. 213 00:17:07,540 --> 00:17:12,420 Por suerte yo no tendr� que molestarlo. Mi habitaci�n tambi�n da al ba�o. 214 00:17:18,470 --> 00:17:24,510 �El trato que comentaba con Herr Webb, que inclu�a? 215 00:17:26,560 --> 00:17:27,970 �Qu� pide para incluirlo? 216 00:17:32,100 --> 00:17:34,180 Raciones extra nada m�s. 217 00:17:36,060 --> 00:17:38,060 Las vender� en el mercado negro. 218 00:17:40,940 --> 00:17:45,240 �Hay algo especial que quiera en esa raci�n? 219 00:17:45,480 --> 00:17:47,440 No. Puedo venderlo todo. 220 00:17:51,490 --> 00:17:54,030 El servicio incluye desayunos y comidas. 221 00:17:54,070 --> 00:17:57,210 Si quiere, puedo prepararle el almuerzo para que se lo lleve. 222 00:17:59,160 --> 00:18:04,040 - �Es francesa verdad? - Claro. �Eso cambia algo? 223 00:18:04,870 --> 00:18:06,500 Para m� no. 224 00:18:08,250 --> 00:18:09,880 Ahora ya no. 225 00:18:10,130 --> 00:18:14,550 - Gracias, Buenas noches. - Buenas noches. 226 00:18:15,900 --> 00:18:17,670 Los hombres empezaron a trabajar, 227 00:18:17,720 --> 00:18:20,630 y el trabajo infundi� un nuevo significado a sus vidas. 228 00:18:20,830 --> 00:18:23,230 Las primeras 6 semanas, transcurrieron bien. 229 00:18:23,280 --> 00:18:25,220 36 bombas encontradas. 230 00:18:25,220 --> 00:18:27,300 36 neutralizadas sin heridos. 231 00:18:27,430 --> 00:18:31,810 Pero la bomba N� 37 la de Gloke... 232 00:19:09,880 --> 00:19:11,540 �Est� todo bien? 233 00:19:11,840 --> 00:19:15,460 Seguro. El mecanismo de giro sac� la espoleta. 234 00:19:15,460 --> 00:19:18,220 Acerca el cami�n para que llegue pronto a casa, 235 00:19:18,220 --> 00:19:20,340 y acabe el guiso de carne. - Muy bien. 236 00:19:38,850 --> 00:19:41,610 Gloke ten�a raz�n huele muy bien... 237 00:19:46,320 --> 00:19:47,610 �Qu� sucede? 238 00:19:48,900 --> 00:19:50,400 Gloke... 239 00:19:51,650 --> 00:19:52,860 �C�mo? 240 00:19:54,160 --> 00:19:55,570 No lo sabemos. 241 00:19:55,740 --> 00:19:57,410 Hay que averiguarlo. 242 00:19:58,490 --> 00:20:00,280 �Qui�n lo notific�? �Qu� dijeron? 243 00:20:00,700 --> 00:20:05,250 La polic�a. Dicen que explot� cuando intentaba sacar la espoleta. 244 00:20:07,040 --> 00:20:08,830 �Y el conductor? 245 00:20:11,040 --> 00:20:12,380 Toma el tel�f. y b�scalo. 246 00:20:12,380 --> 00:20:15,590 �Para qu�? Gloke ya no volver�. 247 00:20:18,490 --> 00:20:21,720 Hola. Soy la secretaria de la tercera unidad de artificieros. 248 00:20:21,720 --> 00:20:23,760 Pero si sabemos qu� tipo de bomba era, 249 00:20:23,760 --> 00:20:26,340 y que pas�, podemos evitar que pase de nuevo. 250 00:20:26,800 --> 00:20:28,270 - �Qui�n iba delante de m�? - Yo. 251 00:20:28,370 --> 00:20:29,580 Informa al Mayor Haven, 252 00:20:29,600 --> 00:20:35,020 ve al lugar, y recoge toda la informaci�n que puedas. 253 00:20:35,020 --> 00:20:37,730 Si el cami�n est� bien, tr�elo. 254 00:20:37,850 --> 00:20:42,230 Deber�amos haberlo hecho ya, pero el susto nos paraliz�. 255 00:20:42,360 --> 00:20:46,530 �Y el conductor? �En el hospital del oeste? Gracias. 256 00:20:47,730 --> 00:20:51,650 - �Se le puede ver? - S�, ha sufrido un shock. 257 00:20:51,780 --> 00:20:54,570 Esta es la direcci�n donde explot� la bomba. 258 00:20:55,320 --> 00:20:58,450 Frau Bauer, venga conmigo. Anotar� lo que le diga. 259 00:21:27,430 --> 00:21:29,600 Quiero que se queden todos unos minutos 260 00:21:30,010 --> 00:21:32,260 Tengo que hablarles de una cosa. 261 00:21:32,510 --> 00:21:34,890 Por favor, d�gale al Mayor que venga. 262 00:21:34,890 --> 00:21:37,520 Es muy tarde, �podemos hablar ma�ana? 263 00:21:37,520 --> 00:21:38,770 No, me temo que no. 264 00:21:39,060 --> 00:21:40,100 �Es acerca de Gloke? 265 00:21:42,270 --> 00:21:44,790 Dijo que era una bomba brit�nica de 1000 libras. 266 00:21:45,110 --> 00:21:50,690 Retir� la espoleta, o eso creo. Dijo al conductor que todo iba ok. 267 00:21:52,320 --> 00:21:54,360 Poco despu�s explot�. 268 00:21:54,990 --> 00:21:58,780 El hecho de que el conductor a�n no hubiera llegado le salv� la vida. 269 00:21:59,160 --> 00:22:01,700 �C�mo pudo detonar sin la espoleta? 270 00:22:01,830 --> 00:22:05,870 Eso es lo que hay que averiguar. Pudo haber cometido alg�n error, 271 00:22:05,910 --> 00:22:10,500 o la bomba ten�a un mecanismo que a�n no conocemos. 272 00:22:12,750 --> 00:22:15,850 A partir de ahora, haremos un informe de cada explosivo 273 00:22:15,860 --> 00:22:18,750 antes de inutilizarlo. Y Ud., por favor, haga copia. 274 00:22:18,800 --> 00:22:22,880 Despu�s de examinar el explosivo, detallaremos lo que hayamos visto 275 00:22:22,920 --> 00:22:25,590 y como sacaremos la espoleta. 276 00:22:26,800 --> 00:22:31,680 Le daremos el informe al conductor. Nada de guardarlo. 277 00:22:33,850 --> 00:22:36,540 - �Eso es todo? - No... 278 00:22:39,030 --> 00:22:42,850 No del todo. �Quiere comunicarle lo ocurrido a la familia de Gloke? 279 00:22:44,190 --> 00:22:45,650 S�, por supuesto. 280 00:22:46,730 --> 00:22:47,900 Buenas noches a todos. 281 00:22:47,940 --> 00:22:51,940 Espera un momento. Tengo que decirles algo. 282 00:22:56,530 --> 00:23:03,410 Hoy empez� nuestra 3ra semana y tuvimos nuestro 1er accidente. 283 00:23:03,580 --> 00:23:05,740 Como ver�n esto no va a ser un picnic. 284 00:23:06,370 --> 00:23:09,250 Creo que nadie ha pensado que fuera un picnic. 285 00:23:09,250 --> 00:23:12,710 �Oh no! Nadie pens� que esto fuera un picnic, Karl. 286 00:23:12,710 --> 00:23:16,630 �Crees que puede haber algo nuevo? Si Gloke no se equivoc�, 287 00:23:16,670 --> 00:23:19,710 es que hay alg�n elemento en el dispositivo percutor 288 00:23:19,710 --> 00:23:23,920 del que no sabemos nada y a cualquiera le puede pasar lo mismo. 289 00:23:24,550 --> 00:23:27,640 Es muy simple. �Por qu� no lo dejas? 290 00:23:28,550 --> 00:23:31,430 Es posible que debamos reconsiderar no s�lo el pacto, 291 00:23:31,470 --> 00:23:33,550 sino tambi�n el trabajo. 292 00:23:33,850 --> 00:23:37,350 �Reconsiderar tambi�n nuestro trabajo? 293 00:23:38,310 --> 00:23:41,850 Si alguien quiere irse, puede hacerlo ahora. 294 00:23:43,060 --> 00:23:50,240 Yo no lo quiero dejar. �Qu� har�a si no? 295 00:23:51,190 --> 00:23:54,700 �Qu� dices t�, Erik? Lo preguntas por nuestro bien, 296 00:23:54,700 --> 00:23:57,740 o porque tiras la toalla y abandonas la apuesta? 297 00:24:01,490 --> 00:24:05,950 - �Qu� quieres hacer? - Quiero seguir. 298 00:24:09,330 --> 00:24:13,290 Puedes abandonar si quieres. Con dejar el dinero... 299 00:24:14,290 --> 00:24:20,920 No, seguir�. �Entonces seguimos con el pacto? 300 00:24:21,750 --> 00:24:23,210 Pienso que s�. 301 00:24:26,010 --> 00:24:28,680 Podemos dar por terminada la reuni�n. 302 00:24:31,590 --> 00:24:33,930 �Tienes algo que agregar o terminamos? 303 00:24:37,520 --> 00:24:41,140 Nada. Si ya terminamos podemos irnos. 304 00:24:48,730 --> 00:24:51,570 Gloke era un experto bueno de verdad. 305 00:24:52,740 --> 00:24:54,660 Lo peligroso es separar la espoleta, 306 00:24:54,760 --> 00:24:56,780 porque el movimiento puede activarla. 307 00:24:56,860 --> 00:24:58,800 Parece que la extrajo correctamente, 308 00:24:58,850 --> 00:25:05,040 porque dijo que todo iba bien. Luego explot�. 309 00:25:06,100 --> 00:25:07,540 Era una bomba de 1000 libras. 310 00:25:07,910 --> 00:25:09,450 �Cu�l cree que fue la causa? 311 00:25:10,910 --> 00:25:15,920 No pudo haberse equivocado... no lo s�. 312 00:25:17,170 --> 00:25:19,790 La �nica explicaci�n, es que fuera un mecanismo 313 00:25:19,790 --> 00:25:21,700 de doble espoleta que no conocemos. 314 00:25:22,700 --> 00:25:25,350 Debe contactar con los brit�nicos enseguida 315 00:25:25,350 --> 00:25:27,430 para pedirles cualquier informaci�n. 316 00:25:27,450 --> 00:25:28,140 Claro, lo har�. 317 00:25:30,510 --> 00:25:34,180 Mire, Kortner, no s� qu� decir oficialmente, 318 00:25:34,540 --> 00:25:37,930 pero creo que ni los franceses, ni los alemanes, ni los americanos, 319 00:25:38,020 --> 00:25:42,480 ni los ingleses, les echar�n en cara si abandonan el trabajo. 320 00:25:44,140 --> 00:25:46,520 Gracias, Mayor, pero todos seguimos. 321 00:25:48,230 --> 00:25:50,730 Uds. han hecho m�s que todos los anteriores. 322 00:25:50,830 --> 00:25:53,530 La unidad est� hecha con esmero y funciona muy bien. 323 00:25:53,530 --> 00:25:58,030 Gracias, Mayor, pero creo que todos preferimos quedarnos. 324 00:25:58,030 --> 00:26:01,870 Lo que hace falta es la informaci�n del ejercito ingl�s cuanto antes. 325 00:26:01,870 --> 00:26:03,950 S�, por supuesto. 326 00:26:06,120 --> 00:26:07,740 �Lo acompa�o a su albergue? 327 00:26:09,410 --> 00:26:13,540 No, gracias, todav�a no. Debo ducharme y cambiarme de ropa. 328 00:26:14,620 --> 00:26:16,290 Luego caminar� un poco. 329 00:26:17,250 --> 00:26:21,750 Siento mucho lo de Gloke... Buenas noches. 330 00:26:23,880 --> 00:26:25,050 Buenas noches. 331 00:26:44,310 --> 00:26:46,020 Est� ah� dentro. 332 00:26:57,280 --> 00:26:58,950 Ah� la tiene. 333 00:26:59,360 --> 00:27:02,700 Una americana de 2000 libras. Como la de Gloke, m�s grande. 334 00:27:03,280 --> 00:27:05,830 Si no me necesitan, me voy. 335 00:27:06,200 --> 00:27:09,120 - �La zona est� despejada? - Es toda suya. 336 00:27:11,160 --> 00:27:13,620 Trae las cuerdas y las poleas cuando te llame. 337 00:27:13,750 --> 00:27:15,290 �Quiere que le baje esto? 338 00:27:15,290 --> 00:27:16,540 No, gracias. 339 00:32:37,090 --> 00:32:40,010 Sab�a que no ten�a que haberle pagado al camarero. 340 00:32:46,680 --> 00:32:48,310 No, Karl 341 00:32:49,140 --> 00:32:50,190 �Por qu�? 342 00:32:50,980 --> 00:32:55,020 Este inter�s repentino por lo de "l'amour", un poco prematuro, �eh? 343 00:32:55,020 --> 00:32:57,650 El inter�s por "L'amour" jam�s puede ser prematuro 344 00:32:57,650 --> 00:33:03,240 - entre gente adulta. - Por supuesto yo lo soy. 345 00:33:03,240 --> 00:33:05,530 �Oh? �est�s insinuando que no soy un adulto? 346 00:33:09,160 --> 00:33:10,780 Algo parecido .. 347 00:33:14,990 --> 00:33:17,290 Act�as como alguien muy joven. 348 00:33:18,870 --> 00:33:23,420 La gente joven siempre merece una recompensa. 349 00:33:25,210 --> 00:33:28,290 Mmm... �no! 350 00:33:37,930 --> 00:33:40,300 Mmm... no, Karl, no tienes derecho a hacerlo. 351 00:33:40,300 --> 00:33:46,100 Tengo todo el derecho. Yo soy hombre y tu mujer. 352 00:33:46,220 --> 00:33:49,230 Siempre ha sido as�, biol�gicamente hablando. 353 00:33:52,140 --> 00:33:56,690 Ah, pero yo estoy en desventaja. 354 00:33:57,110 --> 00:33:59,400 Nunca estudi� biolog�a... 355 00:34:02,320 --> 00:34:03,860 Margot... 356 00:34:04,490 --> 00:34:06,950 Si... Monsieur Webb. 357 00:34:08,030 --> 00:34:13,410 Biolog�a era mi materia favorita. 358 00:34:14,410 --> 00:34:20,330 �Por qu� no haces un curso introductorio del Dr. Webb? 359 00:34:21,000 --> 00:34:23,160 �Karl por favor! Vete de aqu�. 360 00:34:23,460 --> 00:34:25,830 �No! �Karl d�jame sola! 361 00:34:40,800 --> 00:34:47,390 Erik... �perdiste el rumbo? �Qu� buscas aqu�? 362 00:34:50,020 --> 00:34:53,390 �No estuviste bebiendo, verdad? 363 00:34:53,520 --> 00:34:54,640 �Sal de aqu�! 364 00:35:02,400 --> 00:35:05,190 Bueno. "C' est la vie". 365 00:35:05,360 --> 00:35:09,240 Y... y... como dicen algunos conservadores... 366 00:35:11,120 --> 00:35:12,740 ... tres son multitud. 367 00:35:16,950 --> 00:35:18,740 �Buenas noches! 368 00:35:27,210 --> 00:35:28,670 �Est� Ud. bien? 369 00:35:29,500 --> 00:35:36,840 Estoy bien. Disfruto cuando me acosan j�venes borrachos. 370 00:35:36,880 --> 00:35:39,760 - �Y qu� esperaba? - �Esperaba...? 371 00:35:41,430 --> 00:35:45,180 Quiz�s una risa, olvidar �qu� m�s da? 372 00:35:46,100 --> 00:35:49,220 Creo que nada. Si puedes permitirte ese tipo de risa. 373 00:35:51,770 --> 00:35:55,480 �Son todos iguales �no? Las caras cambian, 374 00:35:55,770 --> 00:36:00,570 pero los ojos ver�n lo mismo. Solo lo que quieren ver. Nada m�s. 375 00:36:03,860 --> 00:36:07,610 Puede que los hombres sue�en con la mujer que esperan al volver a casa. 376 00:36:07,650 --> 00:36:10,820 Pero sabes, que no es lo que esperan de ti. 377 00:36:11,740 --> 00:36:16,450 Hombre, hombre so�ador Mi marido no ha vuelto. 378 00:36:16,870 --> 00:36:21,370 Lo enviaron lejos a �frica. Eso es lo �nico que s� de �l. 379 00:36:22,710 --> 00:36:25,210 Y ahora guardas luto y respetas su memoria 380 00:36:25,210 --> 00:36:28,040 �C�mo? �Vendiendo en el mercado negro? 381 00:36:28,250 --> 00:36:34,260 �Qu� har�as tu? Soy francesa. Un enemigo en tiempo de guerra. 382 00:36:35,630 --> 00:36:38,880 Se considera un crimen enamorarse durante la guerra. 383 00:36:38,880 --> 00:36:44,050 Sobre todo con el enemigo. Mi padre nunca me perdon�. 384 00:36:44,260 --> 00:36:49,930 No puedo volver a mi casa. Despu�s de la ocupaci�n mi marido me trajo a Berl�n. 385 00:36:50,930 --> 00:36:56,520 Aqu� yo era el enemigo y a�n soy el enemigo. 386 00:36:57,020 --> 00:37:01,730 Puedo ver en sus ojos, que yo le recuerdo algo muerto en su interior. 387 00:37:03,230 --> 00:37:08,030 - �Por qu� no va a otro lugar? - �D�nde? �La Riviera Italiana, Cannes, 388 00:37:08,030 --> 00:37:11,700 o a Am�rica, quiz�s? Subo a mi yate y me esfumo. 389 00:37:13,070 --> 00:37:14,880 �Por qu� no vuelves a tu cuarto? 390 00:37:15,910 --> 00:37:20,730 Estoy cansada de mi, de ti, de �l. De todos los dem�s. 391 00:37:21,120 --> 00:37:26,080 A veces quisiera que fuera todo bonito como dijeron que iba a ser. 392 00:37:27,040 --> 00:37:33,670 - Todos queremos que sea as�. - �C�mo? �Intentando vivir un poco? 393 00:37:33,800 --> 00:37:36,960 Quiz�s o quiz�s intentando morir. 394 00:37:37,670 --> 00:37:43,930 Intentar morir, es desear que alguien te sepa querer. 395 00:37:44,970 --> 00:37:50,210 No aqu�, sino aqu�, aqu� dentro. Eso es querer morir. 396 00:37:50,260 --> 00:37:52,890 Querer tener a alguien que sepa de qu� est�s hecha, 397 00:37:52,890 --> 00:37:58,400 y que le importe que te hayan herido y que quiera quitarte ese dolor. 398 00:37:58,730 --> 00:38:04,570 Eso es querer morir. M�rame, m�rame y dime que ves. 399 00:38:05,900 --> 00:38:13,900 A veces cuando te miro, veo mucho pero no puedo aceptarte. 400 00:38:17,080 --> 00:38:20,950 Eres un tonto. Te quedas mirando, juzg�ndome por �l. 401 00:38:20,950 --> 00:38:25,750 cuando tu tambi�n deseas lo mismo. Pero no te atreves a admitirlo. 402 00:38:27,250 --> 00:38:30,460 Ni siquiera a ti mismo. �Por qu� quieres neg�rtelo? �Por qu�? 403 00:38:30,920 --> 00:38:38,920 Te hace sentir tan puro y superior el negarte algo que deseas tanto. 404 00:38:40,630 --> 00:38:46,640 No lo s�. Jam�s he visto algo que deseara tanto. Buenas noches. 405 00:38:54,770 --> 00:38:58,230 Unidad de artificieros. S�... 406 00:39:00,610 --> 00:39:04,270 �Qu�...? �D�nde...? 407 00:39:06,530 --> 00:39:10,450 Por supuesto... enviamos a un hombre. 408 00:39:13,200 --> 00:39:14,450 �Qu�...? 409 00:39:18,910 --> 00:39:22,120 Hola. Puede repetirlo por favor. 410 00:39:24,580 --> 00:39:26,790 �La bomba ha estallado...? 411 00:39:28,170 --> 00:39:31,790 �Puede darme... la direcci�n? 412 00:39:33,000 --> 00:39:37,460 Despejen el �rea, iremos de inmediato. S�. 413 00:39:38,800 --> 00:39:41,470 �Vive? Todav�a... 414 00:39:42,300 --> 00:39:44,430 �Qui�n va? Yo... 415 00:39:45,840 --> 00:39:52,100 Schellink est� atrapado bajo una bomba. Carga mis cosas en el jeep. 416 00:39:52,100 --> 00:39:53,770 - �Qui�n va detr�s de Kortner? - Yo. 417 00:39:53,770 --> 00:39:57,100 Lleva el cami�n grande y el equipo pesado. Date prisa 418 00:40:25,080 --> 00:40:28,540 El muro cay� mientras trabajaba con la bomba. 419 00:40:28,540 --> 00:40:30,790 - �C�mo est�? - Ni idea. Le gritamos que saliera, 420 00:40:30,790 --> 00:40:33,080 pero dijo que la bomba podr�a explotar. 421 00:40:35,670 --> 00:40:38,550 - �Qu�dese aqu�! - Este edificio no es seguro. 422 00:41:30,750 --> 00:41:32,170 �Schellink? 423 00:41:35,960 --> 00:41:38,130 Di algo para que te podamos ubicar. 424 00:41:40,550 --> 00:41:41,800 �Schellink? 425 00:41:49,760 --> 00:41:51,140 �Schellink? Di algo. 426 00:41:51,140 --> 00:41:54,010 Erik... 427 00:42:00,310 --> 00:42:01,480 No hay salida... 428 00:42:02,150 --> 00:42:05,360 Schellink. No hables hasta que te lo pidamos. 429 00:42:07,230 --> 00:42:11,280 �Schellink?... No hay ninguna salida. 430 00:42:30,830 --> 00:42:36,500 V�yanse. El detonador esta activo. Le cayeron escombros. 431 00:42:51,800 --> 00:42:53,550 V�yanse, v�yanse de aqu�. 432 00:42:55,010 --> 00:42:56,930 Est�s herido. 433 00:43:01,810 --> 00:43:05,690 Cuidado. Para moverla hacen falta muchos hombres. 434 00:43:06,360 --> 00:43:08,360 �V�yanse por favor! 435 00:43:08,900 --> 00:43:10,610 No te muevas. 436 00:43:15,110 --> 00:43:18,320 �Cuidado! �Cuidado! 437 00:43:27,750 --> 00:43:31,920 No la den vuelta... o estallar�. 438 00:44:00,680 --> 00:44:04,190 Al�jate de aqu�. Es mi bomba. 439 00:44:05,100 --> 00:44:08,860 Vete de aqu� pronto. Voy a hacerlo yo. 440 00:44:10,650 --> 00:44:13,150 - �Seguro? - S�, seguro. 441 00:44:24,120 --> 00:44:29,120 Mucho cuidado. Aunque no parece una brit�nica de doble espoleta, Erik. 442 00:45:05,980 --> 00:45:11,530 - �No, Erik no! Va a explotar. - C�llate. 443 00:46:30,450 --> 00:46:34,660 - Erik vengo con el doctor. - �No, no entren todav�a! 444 00:47:17,360 --> 00:47:22,490 �Schellink! La espoleta. Schellink... Schellink mira. 445 00:47:22,660 --> 00:47:25,030 Est� bien. Estamos a salvo... 446 00:47:30,370 --> 00:47:34,750 �Webb, tenemos que sacar a Pitt r�pido! 447 00:47:37,080 --> 00:47:38,290 Gracias Erik... 448 00:47:43,630 --> 00:47:47,630 Doctor tenga cuidado. No sabemos las heridas que pueda tener. 449 00:47:48,300 --> 00:47:51,510 Supongo que no podr� hacer mucho, hasta que lo llevemos fuera. 450 00:47:51,550 --> 00:47:53,680 - �M�s luz? - No hace falta. 451 00:47:55,140 --> 00:47:58,140 �Sientes alguna parte del cuerpo? �Puedes moverte? 452 00:48:01,310 --> 00:48:02,680 No... 453 00:48:03,520 --> 00:48:07,770 El dolor es... insoportable. 454 00:48:07,810 --> 00:48:10,810 Le voy a inyectar y tendr� que hacerlo en la cara. 455 00:48:19,610 --> 00:48:22,740 Espere, �no va a esterilizarlo? 456 00:48:23,150 --> 00:48:27,530 Eso no importa. Lo importante es quitarle el dolor e irnos de aqu�. 457 00:48:27,700 --> 00:48:32,500 No. la bomba esta desactivada. No podemos dejarlo aqu� 458 00:48:32,740 --> 00:48:34,120 Ser� lo mejor. 459 00:48:34,750 --> 00:48:37,750 Ir� por un equipo. Debemos sacarlo de aqu�. 460 00:48:38,870 --> 00:48:41,080 �Ud. no lo deje morir! 461 00:48:43,000 --> 00:48:45,210 �Voy ya mismo por ayuda! 462 00:48:45,420 --> 00:48:48,800 �Aguanta, Schellink, te sacaremos de aqu�! 463 00:48:59,760 --> 00:49:03,350 �Por qu� vienes? Solo hace falta uno para avisarles. 464 00:49:03,430 --> 00:49:06,770 Cierto, pero dijiste que era tu bomba. 465 00:49:07,810 --> 00:49:10,600 Vuelve t�, yo no le sirvo de nada a Pitt. 466 00:49:11,520 --> 00:49:13,360 Siempre tienes miedo. 467 00:49:14,730 --> 00:49:18,650 Tal vez, pero digamos que miedo a la oscuridad. 468 00:49:18,650 --> 00:49:20,360 Vamos ap�rense. 469 00:49:28,910 --> 00:49:30,990 �Vengan con una camilla! 470 00:49:36,580 --> 00:49:38,410 �Ap�rense! 471 00:50:42,040 --> 00:50:43,630 �Margot? 472 00:50:55,550 --> 00:50:57,180 Margot... 473 00:51:04,970 --> 00:51:11,060 No vine por eso... no puedo... 474 00:51:14,270 --> 00:51:16,480 Nadie puede... 475 00:51:18,190 --> 00:51:23,200 ... lo que hay que hacer es... pensar que no podemos estar solos. 476 00:51:24,610 --> 00:51:28,240 Juntos... juntos podemos intentarlo. 477 00:51:35,120 --> 00:51:37,120 �Hey! �no hay nadie en la casa? 478 00:51:48,840 --> 00:51:50,460 S�. �qui�n...? 479 00:51:53,340 --> 00:52:00,430 Erik... un buen hombre no intenta aprovecharse de una joven as�... 480 00:52:03,510 --> 00:52:10,480 Se�orita nos hallamos en la torre. Su futuro es brillante.. 481 00:52:10,520 --> 00:52:14,690 Aqu� est� el caballero de la noche, Karl Webb... 482 00:52:17,570 --> 00:52:24,900 Parece que tu destino es salvarte una y otra vez, por desgracia. 483 00:52:30,240 --> 00:52:31,910 Que tengan una buena noche... 484 00:52:41,580 --> 00:52:46,080 - �Oh...! �Este es el lugar? - S�. 485 00:52:46,080 --> 00:52:48,710 Me recuerda muchas cosas que quisiera olvidar. 486 00:52:48,710 --> 00:52:50,460 A m� tambi�n 487 00:52:53,460 --> 00:52:55,040 Yo... 488 00:52:58,840 --> 00:53:02,330 Pens� que viniendo aqu�, encontrar�a algo que me ayudase contigo. 489 00:53:06,600 --> 00:53:09,520 �Que te ayudara? �C�mo? 490 00:53:14,190 --> 00:53:20,920 - De alg�n modo puede que... - �Qu�? �Este sitio significa algo 491 00:53:22,020 --> 00:53:25,000 especial para ti, que no has compartido conmigo? 492 00:53:26,320 --> 00:53:32,160 Puede que sea mejor no compartirlo. Aun no. Vamos. 493 00:53:32,530 --> 00:53:37,700 No. Espera un minuto. D�jame recorrerlo. 494 00:53:39,040 --> 00:53:43,120 Soy muy feliz, Erik. �Y t�? 495 00:53:46,170 --> 00:53:51,090 Tan feliz como puedo, bajo estas condiciones. 496 00:53:51,210 --> 00:53:54,210 �Condiciones?, �qu� condiciones? 497 00:53:56,470 --> 00:53:59,640 Quiero decir c�mo est� todo, el tiempo, el pasado... 498 00:53:59,680 --> 00:54:02,260 ... �c�mo ser� el futuro...? 499 00:54:02,930 --> 00:54:06,310 Lo �nico que importa es el futuro. 500 00:54:07,100 --> 00:54:10,810 �Qu� extra�o? Pens� que no volver�a a importarme, 501 00:54:10,980 --> 00:54:13,060 pero ahora me importa. 502 00:54:16,980 --> 00:54:23,030 No debes contar con el futuro. Nada es seguro. 503 00:54:23,400 --> 00:54:29,700 - �Ni siquiera tu? - No, ni siquiera yo. 504 00:54:30,200 --> 00:54:36,370 - Es que no entiendo... - Te quiero, Margot. 505 00:54:39,120 --> 00:54:44,250 Pero todo est� en el aire, el futuro es tan incierto... 506 00:54:48,330 --> 00:54:51,000 No deber�as depender de mi. 507 00:54:52,000 --> 00:54:56,340 Lo comprendo todo y acepto la inseguridad del futuro. 508 00:54:56,670 --> 00:55:03,890 No pido seguridad. La seguridad es solo un sueno de ni�os. 509 00:55:07,390 --> 00:55:12,850 Solo te pido que seas constante, que siempre hagas lo que debas. 510 00:55:14,020 --> 00:55:18,900 Tu trabajo debes hacerlo, pero lo que no tengas que hacer... 511 00:55:19,940 --> 00:55:22,230 No lo hagas, Erik. 512 00:55:24,150 --> 00:55:26,530 Los hombres orgullosos tambi�n mueren. 513 00:55:27,820 --> 00:55:32,360 Todos moriremos �No es mejor morir con honor? 514 00:55:32,360 --> 00:55:32,370 No cuestiono tus ideas, no podr�a hacerlo. Todos moriremos �No es mejor morir con honor? 515 00:55:32,370 --> 00:55:35,240 No cuestiono tus ideas, no podr�a hacerlo. 516 00:55:35,660 --> 00:55:40,500 Si te cuestionara, no estar�a enamorada de ti. 517 00:55:41,750 --> 00:55:46,170 Sabes que me preocupo por ti y por lo que quieres de la vida. 518 00:55:48,580 --> 00:55:50,580 Te busco a ti. 519 00:55:55,050 --> 00:56:00,010 Eres lo que siempre he buscado. 520 00:56:12,180 --> 00:56:15,100 Todav�a no descubrimos nada �til para desactivar 521 00:56:15,100 --> 00:56:20,060 las bombas de doble espoleta. Ayer mandaron por avi�n los manuales 522 00:56:20,110 --> 00:56:22,190 del ej�rcito. Ma�ana llegar�n 523 00:56:22,210 --> 00:56:23,630 Pueden sernos de utilidad. 524 00:56:23,860 --> 00:56:26,480 �Se da cuenta? Gran Breta�a no es diferente 525 00:56:26,530 --> 00:56:28,940 a Alemania, Am�rica o cualquier otro pa�s. 526 00:56:28,940 --> 00:56:31,570 Despu�s de la guerra, todos quieren pasar p�gina 527 00:56:31,570 --> 00:56:32,860 y olvidar cuanto antes. 528 00:56:33,200 --> 00:56:35,870 No les resulta agradable remover su pasado. 529 00:56:36,830 --> 00:56:40,240 Tampoco lo es, cuando se encuentra una de esas malditas bombas 530 00:56:40,240 --> 00:56:43,500 y el que debe desactivarlas tiene pocas posibilidades... 531 00:56:44,500 --> 00:56:46,790 ...de volver sano y salvo. 532 00:56:47,620 --> 00:56:52,040 Tienes raz�n... raz�n respecto a ti, Erik. 533 00:56:52,250 --> 00:56:57,010 Si me sintiera como t� me marchar�a o renunciar�a. 534 00:56:57,010 --> 00:56:58,850 Debe ser una gran responsabilidad 535 00:56:58,920 --> 00:57:01,630 enviar hombres a la muerte. 536 00:57:01,630 --> 00:57:03,890 S� bien como se siente, Kortner. 537 00:57:06,010 --> 00:57:08,100 Incluso Webb puede tener raz�n. 538 00:57:08,100 --> 00:57:11,890 No es el trabajo ideal para Ud., Dr. Kortner. 539 00:57:15,730 --> 00:57:18,440 - �Doctor Kortner? - S�, Doctor Kortner. 540 00:57:18,440 --> 00:57:21,190 Investigamos a la gente que trabaja con nosotros. 541 00:57:21,230 --> 00:57:23,810 Era un arquitecto prometedor antes de la guerra, 542 00:57:23,820 --> 00:57:26,610 pero se meti� en l�os con los nazis, porque dijo algo 543 00:57:26,610 --> 00:57:28,940 sobre el conformismo pol�tico. 544 00:57:29,820 --> 00:57:35,160 �Qu� sorpresa! �Qu� compa��a de lujo tuvimos estos a�os! 545 00:57:35,160 --> 00:57:37,240 Y pensar que no sab�a nada de Ud. 546 00:57:37,660 --> 00:57:42,080 D�game doctor �cu�ndo veremos alg�n trabajo suyo? 547 00:57:43,660 --> 00:57:47,750 Me parece que mis proyectos est�n algo pasados de moda. 548 00:57:49,500 --> 00:57:53,040 �C�mo se meti� en esto de la desactivaci�n? 549 00:57:53,250 --> 00:57:54,960 Igual que el resto. 550 00:57:54,960 --> 00:57:57,420 Nos vigilaban por un motivo u otro. 551 00:57:57,420 --> 00:58:03,090 A unos por pol�tica. A otros por su vida privada. 552 00:58:03,090 --> 00:58:07,510 Un capit�n de las SS pens� que ser�a un trabajo ir�nico 553 00:58:07,550 --> 00:58:12,930 mandarnos con las bombas, en vez de meternos en un campo de concentraci�n. 554 00:58:13,930 --> 00:58:18,140 Como ten�amos muy buen humor, decidimos ayudarnos a sobrevivir en la guerra 555 00:58:18,140 --> 00:58:22,060 para que alguno pudiera re�rse de �l. Y as� fue porque... 556 00:58:22,060 --> 00:58:25,270 ...lo mataron tres d�as antes de la paz. 557 00:58:25,400 --> 00:58:26,980 No me malinterprete Mayor. 558 00:58:28,480 --> 00:58:31,070 �No quieren colaborar para reconstruir su pa�s? 559 00:58:31,950 --> 00:58:35,660 Creo que puedo encontrarle el trabajo que deber�a estar haciendo 560 00:58:35,660 --> 00:58:38,870 Ya estoy colaborando de esta forma. 561 00:58:39,950 --> 00:58:42,450 De todos modos la oferta sigue en pie. 562 00:58:44,370 --> 00:58:45,870 Lo tendr� en cuenta. 563 00:58:46,460 --> 00:58:49,870 Hay un dicho americano sobre c�mo llevar un caballo al trabajo. 564 00:58:50,170 --> 00:58:53,650 En este caso no conseguir� que el arquitecto razone. No lo intente. 565 00:58:59,210 --> 00:59:04,130 Bien ver� si puedo acelerar la b�squeda de informaci�n sobre esa espoleta. 566 00:59:04,130 --> 00:59:07,300 Mientras tanto, h�game saber si los nuevos se han entrenado 567 00:59:07,340 --> 00:59:09,640 y si el manual les sirve de ayuda. 568 00:59:09,800 --> 00:59:11,680 - Buenas noches. - Buenas noches. 569 00:59:11,680 --> 00:59:13,880 - Buenas noches, Mayor. - Buenas noches, Mayor. 570 00:59:19,390 --> 00:59:23,560 Creo que tienes raz�n, Erik. Pienso que debes dejar esto 571 00:59:23,940 --> 00:59:30,110 y empezar a dise�ar una nueva grande, grandiosa Alemania. 572 00:59:30,320 --> 00:59:34,780 Demostrar que una mitad puede hacer el papel de dos. 573 00:59:35,780 --> 00:59:38,660 Aunque se necesita mucho trabajo. 574 00:59:39,660 --> 00:59:44,250 Sabes que ninguno de los dos renunciar�, hasta que no acabe. 575 00:59:45,450 --> 00:59:46,910 Y para eso falta un mes. 576 00:59:47,290 --> 00:59:53,340 Te corrijo. Un mes, una semana y tres d�as. 577 00:59:54,140 --> 00:59:56,280 No tengo intenci�n de perder la apuesta. 578 00:59:56,960 --> 01:00:00,040 He estado en el equipo de los perdedores demasiado tiempo... 579 01:00:01,840 --> 01:00:03,920 sobre todo �ltimamente. 580 01:00:05,470 --> 01:00:07,090 Intentar� seguir el juego. 581 01:00:08,390 --> 01:00:14,480 Si todos seguimos adelante bien; pero si s�lo llega uno, ese ser� yo. 582 01:00:14,680 --> 01:00:20,350 Adem�s... necesito ese dinero. 583 01:02:10,430 --> 01:02:14,850 - �Erik! - Hola, Franz. Adelante, adelante. 584 01:02:20,480 --> 01:02:23,060 - �Qu� lugar estupendo tienes! - Gracias. 585 01:02:24,520 --> 01:02:27,060 - Hasta tienes un Zool�gico privado. - �Qu�? 586 01:02:27,770 --> 01:02:31,400 - Que tienes un zool�gico propio. - �Oh! s�, s�. 587 01:02:31,400 --> 01:02:36,240 -�Quieres sentarte...? Por aqu�. - �Oh, s�! 588 01:02:36,240 --> 01:02:38,890 Debe ser el reservado para los animales de 2 patas. 589 01:02:38,890 --> 01:02:41,410 No lo hab�a pensado, pero supongo que s�. 590 01:02:43,120 --> 01:02:45,870 - �Puedo tomar uno? - S�rvete tu mismo eran de Gloke. 591 01:02:47,540 --> 01:02:52,460 - Me... consigui� este loro. - �Y los otros p�jaros? 592 01:02:52,540 --> 01:02:57,340 Los consigo de aqu� y de all�. Ah� fuera tengo tortugas y conejos. 593 01:02:58,290 --> 01:03:00,300 Y una jaula de palomas. 594 01:03:00,300 --> 01:03:04,050 �Qui�n se encarga de ellos cuando t� te vas? 595 01:03:04,050 --> 01:03:07,590 El joven que vive abajo. De vez en cuando les echa un vistazo. 596 01:03:14,510 --> 01:03:18,060 - Yo... no he encontrado nada. - �Donde? 597 01:03:18,060 --> 01:03:24,220 En el lugar... del accidente. Era otra de esas bombas brit�nicas. 598 01:03:24,220 --> 01:03:24,230 No estabas cuando fui a la oficina. Por eso quer�a que vinieses aqu�. En el lugar... del accidente. Era otra de esas bombas brit�nicas. 599 01:03:24,230 --> 01:03:27,800 No estabas cuando fui a la oficina. Por eso quer�a que vinieses aqu�. 600 01:03:28,650 --> 01:03:31,070 Sab�a que no encontrar�as nada. 601 01:03:40,660 --> 01:03:44,740 - �Qu� sugieres que hagamos ahora? - �Sobre qu�? 602 01:03:44,740 --> 01:03:48,290 Sobre todo, sobre... abandonar esa est�pida apuesta. 603 01:03:49,620 --> 01:03:54,000 Nos queda poco m�s de un mes y toda esta historia absurda habr� terminado. 604 01:03:54,000 --> 01:03:58,630 Un mes o un d�a �qu� m�s da? Tenemos que obligarlo a renunciar ahora. 605 01:03:58,630 --> 01:04:01,170 - �A qui�n? - A Webb. �A qui�n si no? 606 01:04:04,670 --> 01:04:08,800 Si Webb te molesta �por qu� no te vas? �Por la apuesta? 607 01:04:08,800 --> 01:04:11,720 - Puede ser. �Por qu� no te vas t�? - �Por qu� no? 608 01:04:13,180 --> 01:04:17,310 - �Y t�?... �por qu�...? - Bueno... 609 01:04:21,390 --> 01:04:23,780 Supongo que no puedo por la misma raz�n que t�. 610 01:04:24,890 --> 01:04:29,060 Aunque yo no pueda, tu s�. No creo que Karl contin�e. 611 01:04:29,110 --> 01:04:35,320 Convenz�moslo de salir r�pido de esto. Ya se ha convertido en un suicidio. 612 01:04:37,110 --> 01:04:43,530 No querr� perder su dinero y no vamos a dej�rselo. Al menos yo. 613 01:04:47,830 --> 01:04:52,750 Pienso que hay un modo de resolver este dilema, 614 01:04:52,750 --> 01:04:54,960 - ahora que todav�a estamos vivos. - �C�mo? 615 01:04:57,120 --> 01:05:01,500 Sabes que Karl prefiere vernos muertos antes que dejarnos ganar. 616 01:05:01,920 --> 01:05:05,300 Pero puede que est� de acuerdo... en donar todo el dinero acumulado. 617 01:05:05,340 --> 01:05:08,380 -�Donarlo? S�, d�rselo a la mujer de Schulke. 618 01:05:10,080 --> 01:05:16,720 Le vendr� muy bien. Y a su hijo. Y tambi�n a su madre anciana. 619 01:05:16,970 --> 01:05:22,390 - Nadie de nosotros se llevar� la pasta. - Puede resultar. 620 01:05:22,980 --> 01:05:24,850 Puede que acepte el trato. 621 01:05:25,020 --> 01:05:28,440 As� �l, no perder�a y nosotros no ganar�amos tampoco. 622 01:05:29,360 --> 01:05:31,000 Si puede que funcione. 623 01:05:31,100 --> 01:05:33,100 - Vamos a preguntarle - �Ahora? 624 01:05:33,320 --> 01:05:36,280 �Y estropearle la noche del s�bado? Le gusta salir. 625 01:05:37,490 --> 01:05:41,950 Se lo diremos ma�ana. Suele levantarse tarde. 626 01:05:42,610 --> 01:05:48,410 �Por qu� no vienes a eso... de las dos? y lo hablamos tranquilamente. 627 01:05:49,200 --> 01:05:52,250 Karl de ese modo no defraudaremos a los dem�s. 628 01:05:52,250 --> 01:06:00,250 Gloke, Schellink, Schulke, han muerto. Pero al menos no habr� sido por...nada. 629 01:06:01,250 --> 01:06:06,380 Creo que Franz se refiere a que podemos dar a su muerte algo de dignidad. 630 01:06:06,380 --> 01:06:09,250 D�ndole el dinero a la mujer de Schulke le podemos dar... 631 01:06:09,530 --> 01:06:12,260 un significado especial a su muerte. 632 01:06:16,890 --> 01:06:24,770 Solo quedamos tres Karl. Desgraciadamente es cierto. 633 01:06:24,810 --> 01:06:27,640 Karl �quieres morir, por eso no nos haces caso? 634 01:06:29,650 --> 01:06:35,860 Mi querido Franz, si hay algo que no quiero ahora es morir. 635 01:06:37,190 --> 01:06:38,650 Al menos si puedo evitarlo. 636 01:06:39,240 --> 01:06:41,570 Y creo que puedo evitarlo. 637 01:06:41,610 --> 01:06:46,070 �Por qu� no olvidamos este loco pacto mortal? 638 01:06:47,160 --> 01:06:50,550 Parecen algo confundidos. Franz, Erik, no creo que yo deba decidir 639 01:06:53,910 --> 01:06:56,540 si Uds. abandonan el pacto o no. 640 01:06:57,000 --> 01:07:03,920 De hecho ser�a ventajoso para mi que lo dejaran los dos. 641 01:07:03,920 --> 01:07:04,750 - �Lo dejar�as? 642 01:07:06,740 --> 01:07:08,230 - Por supuesto que no. -�Por qu�? 643 01:07:09,130 --> 01:07:12,840 - �Qu� vas a ganar con esto? - Mi muerte. 644 01:07:15,510 --> 01:07:17,470 �Tu muerte? 645 01:07:18,180 --> 01:07:26,180 Es posible. Perdiste el rumbo Erik. El m�o es mantenerme vivo. 646 01:07:27,810 --> 01:07:31,520 - Por lo menos hasta ma�ana. - �Qu� pasa con la mujer de Schulke? 647 01:07:37,190 --> 01:07:43,070 Margot, creo que deber�as escuchar el resto de la conversaci�n, 648 01:07:43,070 --> 01:07:46,030 ya que has escuchado todo lo dicho hasta ahora. 649 01:07:51,410 --> 01:07:58,830 Cuando... cuando era un chiquillo... alguna vez lo fui. 650 01:07:59,250 --> 01:08:03,540 Entonces ten�a un t�o, mi t�o Oskar. 651 01:08:05,130 --> 01:08:13,130 Era muy, muy, muy fuerte. Jam�s tuve miedo a su lado. 652 01:08:15,010 --> 01:08:23,010 Era uno de esos hombres que.. Una vez fuimos a pescar y me dijo... 653 01:08:24,850 --> 01:08:32,850 Karl si se declarara una epidemia y s�lo tuvieras medicina para uno de los dos... 654 01:08:36,020 --> 01:08:37,610 �a qui�n salvar�as? 655 01:08:38,780 --> 01:08:43,240 Recuerdo que lo mire y le respond� sin dudarlo... 656 01:08:43,320 --> 01:08:45,570 Te salvar�a a ti, t�o Oskar. 657 01:08:46,660 --> 01:08:49,620 Mi t�o Oskar me miro un largo rato... 658 01:08:50,830 --> 01:08:56,330 Me cruzo la cara de una bofetada y me dijo... 659 01:08:57,370 --> 01:09:01,670 esto te ayudar� a recordar lo que va a decirte tu t�o. 660 01:09:05,590 --> 01:09:13,590 Eres un idiota. S�lo los idiotas no se ocupan de ellos primero. 661 01:09:14,130 --> 01:09:17,930 Recu�rdalo siempre. Cuida de ti primero. 662 01:09:19,850 --> 01:09:24,720 Lo extra�o es que ni siquiera estaba enojado. 663 01:09:25,720 --> 01:09:29,020 Ni cuando me peg�, ni cuando me llamo idiota. 664 01:09:29,890 --> 01:09:31,770 A�os despu�s est�bamos en casa, 665 01:09:31,770 --> 01:09:33,730 cuando empez� un bombardeo terrible. 666 01:09:35,650 --> 01:09:39,360 Ya solo quedaba sitio para uno m�s en el refugio. 667 01:09:39,690 --> 01:09:43,530 Yo llegu� primero. Vi al t�o Oskar que corr�a hacia m�. 668 01:09:43,530 --> 01:09:49,070 Pero segu� su consejo. Le cerr� la puerta en la nariz. 669 01:09:51,580 --> 01:09:55,080 Por desgracia ese d�a lo mataron. 670 01:09:57,000 --> 01:10:01,960 De alg�n modo siempre he cre�do, que el t�o estaba orgulloso de mi. 671 01:10:02,500 --> 01:10:05,130 Ahora Uds. me preguntan por la mujer de Schulke. 672 01:10:05,590 --> 01:10:10,550 Yo me sentir�a feliz de hacer una contribuci�n por ella, 673 01:10:10,590 --> 01:10:11,960 pero cancelar el trato no. 674 01:10:11,960 --> 01:10:15,510 Si quieren dejarlo es cosa suya. Yo contin�o. 675 01:10:15,630 --> 01:10:20,720 Porque en cuesti�n de semanas d�as u horas, 676 01:10:20,720 --> 01:10:23,310 estar� mucho mejor de lo que estoy ahora. 677 01:10:24,020 --> 01:10:29,560 Pienso ser el que r�a ultimo, o lo intentar�. 678 01:10:32,270 --> 01:10:38,030 Como el t�o Oskar sol�a decir, cuida de ti primero... 679 01:10:38,150 --> 01:10:40,780 Los dem�s ya cuidar�n de ellos. 680 01:10:42,820 --> 01:10:43,940 �Karl...! 681 01:10:46,700 --> 01:10:48,960 He vivido contigo y casi he muerto contigo... 682 01:10:50,450 --> 01:10:52,990 ... y hasta ahora no hab�a querido verte muerto. 683 01:10:54,620 --> 01:10:58,500 Ahora quisiera verte con tu filosof�a de oro solido, 684 01:10:58,580 --> 01:11:00,580 enterrado igual que lo est� Schulke. 685 01:11:00,620 --> 01:11:02,960 �Erik! �Erik! 686 01:11:05,170 --> 01:11:06,590 Vete de aqu�... 687 01:11:15,590 --> 01:11:17,760 Lo siento, Erik, yo... 688 01:11:20,350 --> 01:11:23,100 No... �Qu� m�s podemos decirle? 689 01:11:25,140 --> 01:11:30,190 Adi�s, Frau Offenher. Erik... no pudo ser. 690 01:11:34,940 --> 01:11:39,980 Unidad de artificieros. �La tiene localizada? 691 01:11:41,230 --> 01:11:48,410 Ahora informar�... �Muy bien s�, d�nde? 692 01:11:50,200 --> 01:11:52,950 �En Parkhavelssen? ... S�, la tengo pero no... 693 01:11:52,950 --> 01:11:55,100 ... estoy segura de que sea trabajo nuestro. 694 01:12:00,330 --> 01:12:02,040 Eso es trabajo para m�. 695 01:12:04,170 --> 01:12:06,880 Una bomba en el canal. Cerca de Havelssen. 696 01:12:07,540 --> 01:12:10,750 Vamos, Pete, hace mucho que no �bamos al agua. 697 01:12:11,000 --> 01:12:13,460 Debe hacer fr�o para nadar. 698 01:12:13,880 --> 01:12:16,930 - Creo que voy a acompa�arte. - Vamos para all�. 699 01:12:17,680 --> 01:12:20,090 Es la primera bomba de este tipo que tenemos. 700 01:12:20,090 --> 01:12:23,970 Si empezaron a limpiar los canales, las bombas estar�n bajo el agua. 701 01:12:25,890 --> 01:12:27,220 El siguiente es m�o. 702 01:12:28,850 --> 01:12:36,850 Unidad de artificieros. S�, s�, muy bien. 703 01:12:37,980 --> 01:12:43,780 Ten cuidado, como dice Erik. Nos falta menos de un mes para irnos. 704 01:12:44,530 --> 01:12:47,780 Por favor, tengan cuidado los dos. 705 01:12:47,990 --> 01:12:54,280 Es un anti-a�reo. Lo acabar� pronto y ver� si puedo ayudarte. 706 01:12:54,330 --> 01:12:58,250 No te apresures, siempre recomiendas no hacerlo. 707 01:13:00,200 --> 01:13:02,580 No. No me apresurar�. 708 01:13:09,000 --> 01:13:10,460 No te preocupes. 709 01:13:23,100 --> 01:13:24,800 Estuvo mucho tiempo sumergido. 710 01:13:25,030 --> 01:13:26,230 No podemos hacer nada. 711 01:13:26,230 --> 01:13:28,220 Si la lancha no hubiera tardado tanto. 712 01:13:28,220 --> 01:13:30,640 Hubiera sido igual. Estuvo demasiado tiempo... 713 01:13:36,810 --> 01:13:38,810 Las cadenas le cortaron el aire. 714 01:13:40,110 --> 01:13:41,650 Estuvo abajo mucho tiempo. 715 01:13:43,030 --> 01:13:44,820 �Por qu� lo dejaron solo? 716 01:13:45,530 --> 01:13:49,700 Nuestro trabajo es buscar bombas, s�lo encontrarlas. 717 01:13:56,700 --> 01:13:57,910 No pareci� importarle. 718 01:13:58,540 --> 01:14:02,500 S� que no cambia nada, pero hicimos todo lo posible. 719 01:14:03,330 --> 01:14:04,410 Todo. 720 01:14:26,560 --> 01:14:28,060 �Loffler tambi�n? 721 01:14:31,560 --> 01:14:34,140 - Lo siento. - Yo tambi�n. 722 01:14:38,230 --> 01:14:39,940 Es preciso que yo siga. 723 01:14:39,980 --> 01:14:42,860 �T� vas... t� vas a seguir? 724 01:14:43,480 --> 01:14:46,650 Pero �por qu�? �Por qu�? 725 01:14:47,490 --> 01:14:48,940 Tengo que hacerlo. 726 01:14:51,070 --> 01:14:53,110 Una sola cosa debo hacer Margot. 727 01:14:54,950 --> 01:14:57,370 Aunque pudiera dejar esto no lo har�a. 728 01:14:57,790 --> 01:14:59,580 Si lo dejo no tendr� nada. 729 01:15:01,080 --> 01:15:03,080 Y esto es lo �nico que me queda. 730 01:15:04,830 --> 01:15:06,650 La seguridad de que no abandonar�. 731 01:15:08,500 --> 01:15:10,790 Te queda mucho m�s que eso Erik. 732 01:15:11,090 --> 01:15:14,300 Ret�rate, ret�rate antes de que sea demasiado tarde. 733 01:15:17,130 --> 01:15:19,760 Cre� que era tarde cuando muri� Gloke. 734 01:15:20,720 --> 01:15:24,390 Ahora s� que es tarde, porque se algo que no sab�a entonces. 735 01:15:26,600 --> 01:15:28,850 Es una batalla de supervivencia entre... 736 01:15:30,220 --> 01:15:33,430 el mundo de Karl y el m�o. Y nada m�s. 737 01:15:33,980 --> 01:15:36,440 Los dem�s no pertenec�an a ninguno. 738 01:15:36,890 --> 01:15:40,610 Karl lo sab�a, yo no. 739 01:15:42,520 --> 01:15:46,900 Es una especie de... ... gesto final. 740 01:15:48,570 --> 01:15:51,240 Una rebeli�n contra el mundo, que si no derroto... 741 01:15:52,660 --> 01:15:54,570 ... no puedo aceptar. 742 01:15:56,570 --> 01:16:00,370 Es muy triste que un hombre viva y muera... 743 01:16:01,200 --> 01:16:07,630 Sin dejar nada m�s... que un perro llamado Pete. 744 01:16:11,960 --> 01:16:13,960 Eso es lo �nico que dejar�. 745 01:16:15,300 --> 01:16:20,340 No Erik. Aunque mueras ahora o en mucho tiempo 746 01:16:20,760 --> 01:16:22,300 me dejaras a m�. 747 01:16:23,340 --> 01:16:26,300 Nunca jam�s podr� dar nada a nadie. 748 01:16:27,100 --> 01:16:31,640 De alg�n modo sobrevivir� a todo esto. Seguir� am�ndote. 749 01:16:33,180 --> 01:16:41,180 Ves... estoy desesperada... no puedo hacer nada m�s. 750 01:16:41,560 --> 01:16:43,310 ... porque te quiero. 751 01:16:57,370 --> 01:17:01,700 - �Qu� le ha dicho el Mayor? - Que est� en una reuni�n. 752 01:17:01,740 --> 01:17:03,620 Nos llamar� en cuanto pueda. 753 01:17:04,200 --> 01:17:06,910 Su hija me dijo que no consigui� mucha informaci�n. 754 01:17:06,910 --> 01:17:11,460 pero que ma�ana lo volver� a intentar. 755 01:17:14,130 --> 01:17:16,050 Es posible que ahora sea �l. 756 01:17:17,670 --> 01:17:21,550 Unidad de artificieros. S�... 757 01:17:25,140 --> 01:17:26,890 Espere un minuto por favor. 758 01:17:27,340 --> 01:17:32,140 Es el chofer de Webb. Dice que Webb le mand� llamarle, 759 01:17:32,140 --> 01:17:36,350 porque tiene una bomba brit�nica, que puede ser de doble espoleta. 760 01:17:42,310 --> 01:17:47,440 �Webb est� a salvo? 761 01:17:53,530 --> 01:17:56,110 Que no haga nada. Ahora mismo salgo para all�. 762 01:17:56,820 --> 01:17:59,660 - Erik... - No se preocupe no voy a tocarla. 763 01:18:00,120 --> 01:18:04,950 No es mi bomba, es la suya. Lo menos que puedo hacer es revisarla. 764 01:18:05,200 --> 01:18:09,250 Pero Erik falta muy poco tiempo. Quiz�s en la llamada de ma�ana, 765 01:18:09,250 --> 01:18:11,420 este la soluci�n que necesita. 766 01:18:14,210 --> 01:18:22,210 Frau Bauer, por todo lo que hizo por nosotros le damos las gracias. 767 01:18:33,560 --> 01:18:36,680 Si el Mayor Haven llama, d�gale que volver� enseguida. 768 01:18:47,900 --> 01:18:51,820 Dentro del edificio la encontraron unos chicos jugando en las ruinas. 769 01:18:52,400 --> 01:18:54,550 Bueno, han sido listos si la dejaron sola. 770 01:18:54,820 --> 01:18:56,320 Vayamos a verla. 771 01:18:57,990 --> 01:19:00,030 Sera mejor que nos retiremos de aqu� 772 01:19:07,000 --> 01:19:10,830 Erik ah� est�, en medio de las ruinas. 773 01:19:10,830 --> 01:19:13,630 Por supuesto lo comprob� antes de llamarte. 774 01:19:13,630 --> 01:19:15,790 Es una bomba de gran peso. 775 01:19:16,000 --> 01:19:20,420 No es peque�a. Vamos a ver qu� es. 776 01:19:49,570 --> 01:19:51,610 No parece una espoleta normal. 777 01:19:53,490 --> 01:19:55,820 Erik, te vas despejando r�pidamente. 778 01:19:58,280 --> 01:20:00,320 �Qu� pasa, est�s nervioso? 779 01:20:03,660 --> 01:20:07,410 Ten cuidado puede explotar y �ad�nde ir�as? 780 01:20:07,830 --> 01:20:09,290 �Y t� adonde? 781 01:20:10,080 --> 01:20:13,880 Estar�amos muy juntos. El destino. 782 01:20:19,250 --> 01:20:21,380 No creo que eso nos consuele mucho. 783 01:20:25,550 --> 01:20:27,510 Pienso que ahora s� c�mo hacerlo. 784 01:20:27,510 --> 01:20:28,360 Adelante... 785 01:20:28,360 --> 01:20:32,200 El error que cometieron antes, es que solo quitaban la espoleta primaria. 786 01:20:32,260 --> 01:20:36,520 El segundo percutor est� insertado en las ranuras de la caja. 787 01:20:36,520 --> 01:20:39,100 Hay que aflojar las 2 espoletas al mismo tiempo. 788 01:20:39,520 --> 01:20:43,770 As� tambi�n sacaremos el mecanismo de acci�n retardada. 789 01:20:45,270 --> 01:20:49,070 Pero debe hacerse con mucho cuidado para no activarlo. �Entiendes? 790 01:20:49,110 --> 01:20:52,360 S�, las dos espoletas sacadas a la vez. 791 01:20:53,490 --> 01:20:54,940 �C�mo lo har�s? 792 01:20:59,030 --> 01:21:01,530 Mover� la gu�a desde all�. 793 01:21:02,490 --> 01:21:06,080 Es m�s peligroso as�. Si algo se mueve se activar�. 794 01:21:06,080 --> 01:21:10,960 Pero as� podr� ver si sale. No puedo usar el torno peque�o. 795 01:21:10,960 --> 01:21:13,710 Despu�s bajar� a quitar las espuertas. 796 01:21:14,370 --> 01:21:20,630 - �Como lo har�as si fueras t�? - Mec�nicamente. 797 01:21:22,010 --> 01:21:25,670 De acuerdo. Al�jate que voy a empezar. 798 01:21:30,590 --> 01:21:31,930 Buena suerte. 799 01:21:34,810 --> 01:21:38,220 Sabes, ser�as una decepci�n para mi t�o Oskar. 800 01:21:39,180 --> 01:21:42,140 �Crees que le importar�a si te esperase algo lejos? 801 01:21:44,730 --> 01:21:46,440 No, Erik, no. 802 01:21:49,520 --> 01:21:51,940 No te preocupes, Erik. No pasara nada. 803 01:24:50,110 --> 01:24:52,060 �Auxilio, Erik, auxilio! 804 01:25:02,740 --> 01:25:06,240 Despacio, Erik, despacio o explotar�. 805 01:25:11,290 --> 01:25:14,210 Ten�a la mano en la segunda espoleta... 806 01:25:14,210 --> 01:25:19,000 ... estaba a punto de sacarla y o� que se activaba. 807 01:25:19,540 --> 01:25:21,540 Me est� presionando el dedo ahora... 808 01:25:22,840 --> 01:25:25,550 Preciso algo para sujetarla, 809 01:25:25,550 --> 01:25:27,760 algo que no la deje caer ni la mueva... 810 01:25:27,760 --> 01:25:32,300 - Un palito... - Espera en el bolsillo tengo un l�piz. 811 01:25:38,140 --> 01:25:39,260 Adelante. 812 01:25:40,890 --> 01:25:41,930 �Qu� vas a hacer? 813 01:25:42,060 --> 01:25:46,650 Ponerlo para que sujete el activador, para que no se accione. 814 01:25:48,440 --> 01:25:53,610 Karl ,deja que lo sujete yo as� tendr�s las manos libres. 815 01:25:55,530 --> 01:25:58,570 Eres noble hasta en los peores momentos. 816 01:26:00,200 --> 01:26:03,570 �Por qu� mec�nicamente? en cualquier momento... 817 01:26:03,570 --> 01:26:07,030 - ... podemos volar por los aires. - Deja de decir tonter�as. 818 01:26:07,080 --> 01:26:08,780 Lo haremos como hasta ahora. 819 01:26:08,780 --> 01:26:12,660 No dud� en venir a ayudarte, pero... 820 01:26:12,700 --> 01:26:15,120 Mientras estemos aqu� no tenemos elecci�n. 821 01:26:15,960 --> 01:26:17,500 Vamos, sigamos adelante. 822 01:26:20,500 --> 01:26:21,630 �Vamos! 823 01:26:33,300 --> 01:26:34,630 Lo estoy encajando... 824 01:26:35,800 --> 01:26:42,770 Otro poco... otro poco un poco m�s.. ya debe llegar... 825 01:26:44,600 --> 01:26:52,320 Eso... un poco m�s y queda entre la aguja y la espuerta... 826 01:26:58,820 --> 01:27:02,700 Ahora...a ver si puedo sacar mi... mi dedo... 827 01:27:07,280 --> 01:27:09,530 - Mant�n derecho el l�piz. - �Eso hago! 828 01:27:10,780 --> 01:27:14,370 �Por qu� me dijiste que sacase las 2 espoletas a la vez? 829 01:27:14,370 --> 01:27:18,370 Deber�a funcionar. Te dije que estaban en las ranuras de la caja 830 01:27:18,370 --> 01:27:21,330 y sacaste solo la espoleta exterior. Has tenido suerte, 831 01:27:21,330 --> 01:27:24,340 de tener ah� el dedo cuando la aguja salt�. 832 01:27:25,670 --> 01:27:27,800 Los otros no tuvieron tanta suerte. 833 01:27:28,050 --> 01:27:33,380 - Siempre tienes raz�n �verdad? - No, no siempre, pero esta vez s�. 834 01:27:33,380 --> 01:27:38,890 S�, tenias raz�n al creer que no ten�a valor para matarte junto a m�. 835 01:27:38,890 --> 01:27:40,220 Creo que hoy es tu d�a. 836 01:27:40,260 --> 01:27:43,770 Eso no tiene nada que ver con tener valor. Es una estupidez. 837 01:27:44,520 --> 01:27:46,730 M�s vale que saques la espoleta de una vez. 838 01:27:50,560 --> 01:27:52,860 No podr�s extraerla con eso. 839 01:27:57,150 --> 01:28:03,030 Cuando intentes girar, la vibraci�n har� que se mueva ella tambi�n. 840 01:28:03,900 --> 01:28:06,360 - Debe haber alg�n modo.. - �Cu�l es? 841 01:28:09,070 --> 01:28:12,410 - �Y los destornilladores peque�os? - En el cami�n. 842 01:28:12,410 --> 01:28:13,870 �En el cami�n? 843 01:28:23,880 --> 01:28:25,130 Ve a buscarlos. 844 01:28:26,790 --> 01:28:29,920 Yo sujetar� la hoja que presiona la aguja. 845 01:28:29,920 --> 01:28:34,300 Entre tanto, t� quita la espoleta a mano con los destornilladores peque�os. 846 01:28:34,300 --> 01:28:39,680 Puedo subir, �pero quieres hacerlo? Es mi bomba y es mi problema. 847 01:28:39,720 --> 01:28:45,680 Es tu bomba, pero no pienses que una persona sola puede anularla. 848 01:28:46,810 --> 01:28:51,770 - Ni t�, ni yo sin la ayuda del otro. - Es cierto. 849 01:28:52,940 --> 01:28:54,400 Empecemos. 850 01:29:29,170 --> 01:29:30,800 - �Est�s seguro? - Estoy seguro. 851 01:29:55,810 --> 01:30:01,570 - �Ap�rate! - Claro. 852 01:31:54,270 --> 01:31:56,440 Todav�a es mi bomba. 853 01:31:56,860 --> 01:31:58,610 Todav�a es tu bomba. 854 01:33:09,780 --> 01:33:12,370 Seis hombres que siempre deberemos recordar 855 01:33:12,740 --> 01:33:16,660 hicieron que resurja el F�nix de sus cenizas. 856 01:33:17,280 --> 01:33:19,600 Se hallaron con la muerte y la desarmaron. 857 01:33:19,600 --> 01:33:19,610 Lucharon contra las cenizas y las convirtieron Se hallaron con la muerte y la desarmaron. 858 01:33:19,610 --> 01:33:22,200 Lucharon contra las cenizas y las convirtieron 859 01:33:22,200 --> 01:33:24,140 en un lugar seguro en el que construir. 860 01:33:24,170 --> 01:33:25,700 5 murieron. 861 01:33:26,040 --> 01:33:28,580 Gloke 862 01:33:28,880 --> 01:33:30,880 Schellink 863 01:33:31,500 --> 01:33:33,670 Schulke 864 01:33:34,210 --> 01:33:36,210 Loffler 865 01:33:37,010 --> 01:33:38,880 Webb 866 01:33:38,880 --> 01:33:41,430 Uno vivi�, Kortner. 867 01:33:42,390 --> 01:33:44,890 Quiz�s a trav�s de sus ojos, los otros 868 01:33:44,890 --> 01:33:48,640 pudieron ver su nueva ciudad, 869 01:33:49,500 --> 01:33:50,640 su s�mbolo. 72548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.