All language subtitles for Tacones lejanos (1991) High Heels 1080p- HighCode

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,141 --> 00:03:19,315 What is it made of? 2 00:03:19,557 --> 00:03:21,514 Bull's horn. 3 00:03:21,684 --> 00:03:22,678 I'll take them. 4 00:03:22,849 --> 00:03:23,879 Thank you! 5 00:03:23,880 --> 00:03:26,589 Buy the small ones for me, Mum? 6 00:03:26,766 --> 00:03:28,308 Of course, my darling. 7 00:03:28,476 --> 00:03:29,934 You want them all?! 8 00:03:30,142 --> 00:03:32,466 Put them on me, Mum! 9 00:03:38,560 --> 00:03:39,757 You are beautiful! 10 00:03:39,935 --> 00:03:40,884 You like me? 11 00:03:41,061 --> 00:03:43,017 You are ravishing. 12 00:03:43,769 --> 00:03:44,551 Really? 13 00:03:44,728 --> 00:03:47,641 Honestly. Hey, careful with the hat! 14 00:03:51,729 --> 00:03:53,885 Buy one? 15 00:03:56,063 --> 00:03:56,845 You like it? 16 00:03:57,023 --> 00:03:58,764 I find it obscene. 17 00:03:58,938 --> 00:04:02,885 Obscene? When one can hear Yemaya, 18 00:04:03,064 --> 00:04:05,351 the goddess of the oceans 19 00:04:17,859 --> 00:04:20,348 You want to buy a hat? 20 00:04:20,567 --> 00:04:21,313 Mum! 21 00:04:21,484 --> 00:04:22,978 Oh, what a pretty blonde! 22 00:04:23,152 --> 00:04:25,141 You play dice? 23 00:04:25,733 --> 00:04:27,012 Play with us! 24 00:04:29,694 --> 00:04:31,234 Where's my little girl? 25 00:04:31,444 --> 00:04:33,434 She's having fun over there. 26 00:04:33,611 --> 00:04:34,890 Rebecca! 27 00:04:43,822 --> 00:04:45,314 What happened? 28 00:04:45,488 --> 00:04:46,768 I lost an earring. 29 00:04:47,529 --> 00:04:48,725 You are the father? 30 00:04:48,904 --> 00:04:50,148 The father-in-law. 31 00:04:50,321 --> 00:04:54,185 A pretty girl. Can I buy her from you? 32 00:04:54,989 --> 00:04:57,313 Interesting idea. How much? 33 00:04:57,490 --> 00:04:58,520 A thousand coconuts! 34 00:04:58,823 --> 00:05:00,195 A thousand coconuts? 35 00:05:00,530 --> 00:05:02,319 She is worth much more! 36 00:05:02,488 --> 00:05:07,692 Look at this hair, these eyes, these teeth. She is healthy. 37 00:05:08,532 --> 00:05:10,074 And wild like you. 38 00:05:10,450 --> 00:05:12,355 A thousand coconuts. 39 00:05:12,949 --> 00:05:14,490 Fifteen hundred? 40 00:05:16,283 --> 00:05:18,737 - Two thousand coconuts minimum - don't play the fool! 41 00:05:18,909 --> 00:05:21,991 Two thousand coconuts minimum 42 00:05:24,119 --> 00:05:25,527 Who'll give them? 43 00:05:25,701 --> 00:05:29,861 She's gone! You always torment her! 44 00:06:17,627 --> 00:06:20,293 B. del Pramo, who does not sing any more.. 45 00:06:20,460 --> 00:06:23,825 since her second marriage to Mr. Ocana... 46 00:06:24,002 --> 00:06:26,917 has had an interesting offer of... 47 00:06:27,085 --> 00:06:29,076 a role in Mexico. 48 00:06:29,335 --> 00:06:32,039 To work? You have the house 49 00:06:32,211 --> 00:06:35,542 and your daughter to look after she needs it.. 50 00:06:35,712 --> 00:06:37,668 Don't involve Rebecca in this... 51 00:06:37,838 --> 00:06:40,540 I am an artist, not a housewife! 52 00:06:40,713 --> 00:06:43,036 I did not have to get married 53 00:06:43,213 --> 00:06:46,662 I am not the only married actress 54 00:06:47,714 --> 00:06:50,001 We'll talk about it on my return 55 00:06:50,173 --> 00:06:54,214 I do not want to argue, I'm going to accept 56 00:06:54,381 --> 00:06:55,377 No chance 57 00:06:55,548 --> 00:06:56,377 What? 58 00:06:56,590 --> 00:07:00,584 As long as you are my wife, you will remain here... 59 00:07:00,756 --> 00:07:01,442 me... 60 00:07:01,717 --> 00:07:04,256 I am not modern like your ex-husband. 61 00:07:04,425 --> 00:07:06,381 That, I know. 62 00:07:10,759 --> 00:07:12,750 Valium... 63 00:07:13,301 --> 00:07:15,208 Ponderil... 64 00:07:22,303 --> 00:07:23,759 Rebecca, are you in there? 65 00:07:23,927 --> 00:07:26,049 Yes, I'm here 66 00:07:26,219 --> 00:07:28,127 Are you insane? 67 00:07:28,303 --> 00:07:31,135 No need to be rude, I'm going 68 00:07:38,137 --> 00:07:42,215 I'll say it again, it is my bathroom 69 00:07:42,973 --> 00:07:45,094 And mother's 70 00:07:48,681 --> 00:07:49,960 Are you off? 71 00:07:50,140 --> 00:07:51,217 Yes 72 00:07:51,432 --> 00:07:54,384 On my return, we will discuss... 73 00:07:54,557 --> 00:07:56,678 eavesdropping 74 00:07:56,850 --> 00:07:58,307 OK 75 00:07:58,892 --> 00:08:00,006 Ok mum? 76 00:08:00,579 --> 00:08:03,247 M. Ocana was buried... 77 00:08:03,413 --> 00:08:04,215 this morning... 78 00:08:04,391 --> 00:08:06,349 What a family! 79 00:08:06,518 --> 00:08:08,474 Dad must be happy 80 00:08:08,643 --> 00:08:09,887 Why? 81 00:08:10,602 --> 00:08:13,269 He did not love Alberto either 82 00:08:13,436 --> 00:08:15,473 The very idea! 83 00:08:16,226 --> 00:08:20,721 After the crash, Mr. Ocana's car caught fire. 84 00:08:20,895 --> 00:08:24,142 The driver fell asleep... 85 00:08:24,311 --> 00:08:29,301 the car left the road and struck a tree 86 00:08:29,980 --> 00:08:34,105 The health of the Prime Minister is excellent and... 87 00:08:34,564 --> 00:08:36,969 Why go to Mexico? 88 00:08:37,148 --> 00:08:42,100 To work, it is most important now 89 00:08:42,273 --> 00:08:43,683 And the photographs? 90 00:08:43,857 --> 00:08:47,554 Let us speak about filming, not photographs 91 00:08:48,024 --> 00:08:50,347 My husband has just died 92 00:08:50,524 --> 00:08:54,103 I cannot sell these things. Sorry 93 00:08:54,483 --> 00:08:56,440 And if I went to Mexico. 94 00:08:56,818 --> 00:09:00,431 to make a report on filming? 95 00:09:00,610 --> 00:09:03,064 I do not see a problem 96 00:09:05,276 --> 00:09:07,266 You could join me there 97 00:09:07,485 --> 00:09:09,726 Right, fine 98 00:09:11,153 --> 00:09:15,277 If it's an exclusive, my newspaper will send me 99 00:09:15,445 --> 00:09:16,275 It is 100 00:09:16,445 --> 00:09:17,985 See you in Mexico? 101 00:09:21,863 --> 00:09:25,441 Dad says you're going without me, you promised 102 00:09:26,155 --> 00:09:27,317 Impossible, darling 103 00:09:27,488 --> 00:09:28,484 Why? 104 00:09:28,739 --> 00:09:29,569 Because... 105 00:09:29,738 --> 00:09:32,736 Children do not travel so well 106 00:09:32,906 --> 00:09:35,063 It is necessary to study too 107 00:09:35,239 --> 00:09:38,108 There are schools in Mexico 108 00:09:38,282 --> 00:09:39,312 Right, listen. 109 00:09:39,906 --> 00:09:40,855 You're confusing me! 110 00:09:41,032 --> 00:09:42,062 Sorry, treasure 111 00:09:42,365 --> 00:09:47,272 Let's agree that I go to make a beautiful film in Mexico. 112 00:09:47,449 --> 00:09:50,946 and afterwards, we'll be together always, promise 113 00:09:51,118 --> 00:09:52,397 I do not believe you! 114 00:09:53,243 --> 00:09:55,447 Do not promise the impossible 115 00:09:55,618 --> 00:09:57,905 That's it! Deal with it! 116 00:09:58,118 --> 00:10:00,026 But you promised 117 00:10:00,201 --> 00:10:05,193 Yes, dear... if Mum doesn't go, she will be miserable 118 00:10:05,369 --> 00:10:07,159 You don't want that? 119 00:10:09,161 --> 00:10:12,362 Good, leave us, I must speak to Papa 120 00:10:12,536 --> 00:10:14,492 What will I do with her! 121 00:10:14,661 --> 00:10:16,783 You've done enough, leave it to me 122 00:10:30,541 --> 00:10:33,319 Margarita, the guitar! 123 00:10:34,206 --> 00:10:34,994 Pardon... 124 00:10:35,164 --> 00:10:36,160 Mother 125 00:10:36,331 --> 00:10:38,323 It is me, Rebecca... 126 00:10:50,127 --> 00:10:52,248 Let me look at you 127 00:10:53,752 --> 00:10:55,541 You've become a woman! 128 00:10:55,710 --> 00:10:57,618 Mum, I'm 27 129 00:10:57,794 --> 00:11:02,166 I know, Chanel suits you 130 00:11:02,336 --> 00:11:05,786 It is you who is... ravishing 131 00:11:05,962 --> 00:11:09,576 Wait until I have rested. And your husband? 132 00:11:09,753 --> 00:11:10,728 He had to go 133 00:11:12,545 --> 00:11:13,453 You will see him 134 00:11:13,628 --> 00:11:17,625 This dumpling who hustled you, is Margarita, my secretary 135 00:11:18,549 --> 00:11:21,913 Delighted. Your mother's told me lots about you 136 00:11:22,089 --> 00:11:23,630 - Has she? - Of course 137 00:11:24,048 --> 00:11:29,382 She is a Catalan, daughter of the famous Dr. Forner, exiled during the war 138 00:11:29,632 --> 00:11:32,714 And my guardian angel for 10 years 139 00:11:32,882 --> 00:11:34,789 What luck! 140 00:11:35,049 --> 00:11:39,043 I'm missing 2 bags, I leave you the caddie... 141 00:11:41,084 --> 00:11:42,864 Come on, let's get away from the crowd 142 00:11:42,866 --> 00:11:46,729 That's me: always in a crowd! 143 00:11:48,801 --> 00:11:51,635 There's a lot of journalists outside? 144 00:11:51,802 --> 00:11:55,928 Not one, I did not reveal your date of return 145 00:11:56,304 --> 00:11:58,129 Why? I don't have scabies! 146 00:11:58,969 --> 00:12:01,007 I wanted to avoid the scuffle 147 00:12:01,928 --> 00:12:05,792 It's just - I'm back after so many years! 148 00:12:05,970 --> 00:12:08,839 I don't often wear this hat! 149 00:12:09,179 --> 00:12:10,801 I expected more interest 150 00:12:11,722 --> 00:12:13,547 I awaited you with much interest 151 00:12:14,639 --> 00:12:17,008 That's true darling, forgive me! 152 00:12:17,597 --> 00:12:19,258 It is the time-lag! 153 00:12:29,974 --> 00:12:31,468 Hotel Miguel Angel... 154 00:12:31,642 --> 00:12:32,805 Not our place? 155 00:12:32,976 --> 00:12:38,046 No, I am independent, and I do not want to disturb you 156 00:12:38,352 --> 00:12:40,508 But we'll see a lot of each other? 157 00:12:40,685 --> 00:12:42,841 Of course! 158 00:12:43,602 --> 00:12:46,138 My God, how it's changed! 159 00:12:46,311 --> 00:12:48,016 You will not recognize... 160 00:12:48,185 --> 00:12:52,429 It doesn't matter, as long as the city recognizes me 161 00:12:53,020 --> 00:12:55,555 Marga, do not take notes 162 00:12:59,478 --> 00:13:01,055 Why was she writing? 163 00:13:01,271 --> 00:13:04,637 Apart from everything else, she's writing my autobiography. 164 00:13:05,814 --> 00:13:07,011 Am I in it? 165 00:13:07,190 --> 00:13:11,229 Of course, you are my little girl! Why? 166 00:13:11,397 --> 00:13:14,562 I do not like my life read about 167 00:13:15,148 --> 00:13:16,938 Is Manuel in it too? 168 00:13:18,649 --> 00:13:20,272 Let's talk about... Manuel 169 00:13:22,606 --> 00:13:24,099 You married him 170 00:13:24,732 --> 00:13:26,689 and I heard about it by chance 171 00:13:26,858 --> 00:13:28,137 Let us forget that... 172 00:13:30,275 --> 00:13:31,223 You did not tell me 173 00:13:31,691 --> 00:13:35,056 I spoke to you about my marriage on the telephone 174 00:13:35,651 --> 00:13:37,476 Yes, but not with Manuel 175 00:13:38,068 --> 00:13:39,727 I could not! 176 00:13:39,986 --> 00:13:42,984 You told me you were very busy and... 177 00:13:43,152 --> 00:13:44,527 had no time... 178 00:13:46,612 --> 00:13:49,314 I didn't tell you any lies 179 00:13:51,279 --> 00:13:52,771 True, but... 180 00:13:53,113 --> 00:13:54,689 you should have told me 181 00:13:56,030 --> 00:13:56,811 Still! 182 00:13:59,738 --> 00:14:03,814 You can take us along Alamillo Place? 183 00:14:24,782 --> 00:14:26,988 Oh, a turd. It is nothing. 184 00:14:27,159 --> 00:14:28,273 Through the windows... 185 00:14:29,410 --> 00:14:31,946 one could see people's feet 186 00:14:32,119 --> 00:14:34,903 Sometimes that frightened me 187 00:14:35,410 --> 00:14:39,071 I was 5 years old, you had not been born of course 188 00:14:39,786 --> 00:14:41,943 I bought it, you know? 189 00:14:42,246 --> 00:14:44,781 You thinking of staying in Madrid? 190 00:14:44,954 --> 00:14:47,787 Yes, I will move as soon as possible 191 00:14:47,954 --> 00:14:51,236 Becky, look, it is you! 192 00:14:51,411 --> 00:14:52,692 What did she say? 193 00:14:57,790 --> 00:15:00,869 It hardly looks like me, the photograph here! 194 00:15:01,039 --> 00:15:05,200 I have one with the same feathers, same pose 195 00:15:05,415 --> 00:15:08,367 "Lethal Woman": the true Becky. Aren't I the true Becky? 196 00:15:08,542 --> 00:15:09,703 Of course! 197 00:15:09,875 --> 00:15:12,541 That's an impostor who imitates you 198 00:15:12,707 --> 00:15:15,243 And you thought you were forgotten 199 00:15:15,416 --> 00:15:16,281 You've seen him? 200 00:15:16,457 --> 00:15:21,876 Yes, he's a friend... if I missed you, I was going to see him 201 00:15:22,376 --> 00:15:24,200 I'll await you over there 202 00:15:24,376 --> 00:15:26,531 Forgive my absence 203 00:15:27,042 --> 00:15:29,793 I do not have an excuse, but... 204 00:15:29,960 --> 00:15:32,497 your father did not help... 205 00:15:33,128 --> 00:15:35,795 I know, Mum, quite the contrary 206 00:15:37,461 --> 00:15:38,456 You... 207 00:15:39,545 --> 00:15:41,251 like me still a little bit? 208 00:15:43,713 --> 00:15:45,289 I love you very much 209 00:15:47,004 --> 00:15:48,961 I was afraid that you'd hate me 210 00:15:49,505 --> 00:15:50,701 I did hate you... 211 00:15:51,880 --> 00:15:53,076 but even then... 212 00:15:53,256 --> 00:15:54,962 I still loved you 213 00:16:05,590 --> 00:16:08,374 Ah, I've caught my earring 214 00:16:09,509 --> 00:16:11,001 At last! 215 00:16:18,676 --> 00:16:19,920 You will not believe me! 216 00:16:20,092 --> 00:16:23,755 I had earrings like those 217 00:16:23,928 --> 00:16:27,209 Alberto was alive. I bought them on an island. 218 00:16:27,969 --> 00:16:29,629 Margarita Island. 219 00:16:29,803 --> 00:16:31,000 You knew? 220 00:16:31,178 --> 00:16:35,219 You bought me these earrings there the same day 221 00:16:35,428 --> 00:16:39,423 Oh, but of course, what a head I have! 222 00:16:39,595 --> 00:16:41,799 Mum, stop your acting 223 00:16:42,137 --> 00:16:45,883 if not you'll constantly drop clangers... 224 00:16:46,055 --> 00:16:49,302 The important thing is, we're together 225 00:16:49,514 --> 00:16:51,340 You are right, darling 226 00:16:52,390 --> 00:16:54,214 How grown-up! 227 00:16:58,307 --> 00:17:01,674 I am happy, Rebecca is marvelous 228 00:17:01,849 --> 00:17:03,472 I am relieved 229 00:17:03,642 --> 00:17:06,426 Wait, it's still the hardest thing for you 230 00:17:06,850 --> 00:17:08,308 Let me come 231 00:17:08,767 --> 00:17:12,714 I'll go alone. It's 15 years since I saw them 232 00:17:12,892 --> 00:17:13,639 Don't be... 233 00:17:13,810 --> 00:17:15,716 a martyr, Becky 234 00:17:16,684 --> 00:17:19,305 I'll try to be kind to her 235 00:17:21,020 --> 00:17:21,967 Look... 236 00:17:22,518 --> 00:17:23,977 She is presenting the news 237 00:17:24,145 --> 00:17:25,010 Let me see... 238 00:17:27,270 --> 00:17:28,466 2 attacks... 239 00:17:28,645 --> 00:17:32,557 were perpetrated this morning by ETA 240 00:17:32,729 --> 00:17:36,936 The 1st led to the death of Roberto Agalburu... 241 00:17:38,647 --> 00:17:41,680 when a bomb exploded.. 242 00:17:41,855 --> 00:17:43,182 under its car 243 00:17:44,524 --> 00:17:48,138 He was a travelling garlic salesman 244 00:17:49,023 --> 00:17:50,398 He was thought to be involved.. 245 00:17:51,024 --> 00:17:53,691 with drug trafficking 246 00:17:53,858 --> 00:17:56,606 The attack could have been terrible... 247 00:17:57,525 --> 00:17:59,764 How can she laugh? 248 00:18:00,191 --> 00:18:02,727 ...as nearby a creche... 249 00:18:03,109 --> 00:18:04,768 Why am I watching this? 250 00:18:05,525 --> 00:18:07,019 What can I say this evening? 251 00:18:28,655 --> 00:18:29,933 You can go, Lola 252 00:18:30,112 --> 00:18:31,191 It's lovely! 253 00:18:31,613 --> 00:18:34,315 Hang on, you saw the news? 254 00:18:34,488 --> 00:18:36,194 Sorry, I forgot 255 00:18:36,363 --> 00:18:41,401 Too bad... I messed it all up thinking you were looking... 256 00:18:56,200 --> 00:18:57,859 Hi, Manuel? 257 00:18:59,909 --> 00:19:01,567 Beautiful, isn't she? 258 00:19:03,117 --> 00:19:04,859 She's fantastic 259 00:19:10,536 --> 00:19:12,859 Excuse me one moment. 260 00:19:15,745 --> 00:19:19,871 You're happy directing a TV show? 261 00:19:20,080 --> 00:19:22,402 I can't complain 262 00:19:22,787 --> 00:19:26,117 I knew you'd do well 263 00:19:31,246 --> 00:19:33,653 Why didn't you tell me you'd married her? 264 00:19:33,831 --> 00:19:36,154 She didn't tell me she was your daughter 265 00:19:36,331 --> 00:19:40,161 And you never asked her about her family? 266 00:19:40,333 --> 00:19:45,405 She told me her father had died 2 years ago 267 00:19:45,687 --> 00:19:46,475 And her mother? 268 00:19:47,084 --> 00:19:50,330 That she might as well be, since she... 269 00:19:50,500 --> 00:19:52,954 lived abroad 270 00:19:53,125 --> 00:19:55,329 You've no excuses 271 00:19:55,501 --> 00:19:56,744 You less than she 272 00:19:58,084 --> 00:20:01,996 But I am not on the warpath... on the contrary 273 00:20:02,168 --> 00:20:04,704 I want to find my daughter, to try to make her happy 274 00:20:05,669 --> 00:20:08,502 But that depends on both of us 275 00:20:09,003 --> 00:20:10,080 You love her don't you? 276 00:20:12,628 --> 00:20:13,706 Listen... 277 00:20:14,213 --> 00:20:15,078 Why? 278 00:20:15,837 --> 00:20:17,035 She adores you 279 00:20:17,463 --> 00:20:18,707 She is difficult 280 00:20:19,088 --> 00:20:20,496 Don't I know it! 281 00:20:21,338 --> 00:20:24,704 But you did not answer. Do you love her? 282 00:20:26,964 --> 00:20:28,587 When are you performing? 283 00:20:28,964 --> 00:20:30,422 In one month 284 00:20:30,589 --> 00:20:31,832 Of course, TV7 285 00:20:32,007 --> 00:20:33,334 is with you 286 00:20:33,506 --> 00:20:35,581 Thank you, I will need some 287 00:20:36,549 --> 00:20:40,839 This evening is Lethal's last... Are you going? 288 00:20:41,967 --> 00:20:43,247 It is late? 289 00:20:43,634 --> 00:20:44,960 No, in 1 hour. 290 00:20:45,029 --> 00:20:45,832 A tosser 291 00:20:46,008 --> 00:20:47,085 drag queen? 292 00:20:47,466 --> 00:20:48,747 What a liberal! 293 00:20:49,134 --> 00:20:52,132 I don't like it that my wife's best friend 294 00:20:52,301 --> 00:20:53,924 is a transvestite... 295 00:20:54,468 --> 00:20:59,124 He is right. It's one thing is to be modern but... 296 00:20:59,301 --> 00:21:01,625 They live such a sordid life. 297 00:21:01,804 --> 00:21:03,001 Lethal is different 298 00:21:03,179 --> 00:21:05,501 Your husband will get jealous 299 00:21:05,887 --> 00:21:07,760 Me? Definitely not! 300 00:21:08,220 --> 00:21:10,673 It's up to me to be jealous! 301 00:21:14,909 --> 00:21:15,698 Very well... 302 00:21:15,868 --> 00:21:17,360 and very relaxed 303 00:21:17,597 --> 00:21:19,672 No tension 304 00:21:20,888 --> 00:21:23,045 One hour, I think 305 00:21:23,638 --> 00:21:26,127 I am very well, Margarita 306 00:21:31,391 --> 00:21:32,588 A weapon in a show? 307 00:21:34,306 --> 00:21:36,263 Madrid is dangerous 308 00:21:36,474 --> 00:21:41,347 Recently, a transvestite was killed where we are going 309 00:21:42,267 --> 00:21:45,135 Can I go in such a place? 310 00:21:46,183 --> 00:21:47,095 What? 311 00:21:47,267 --> 00:21:50,882 The Rosa Villa is not a place for your mother 312 00:21:51,060 --> 00:21:52,684 Shall we stay here? 313 00:21:54,519 --> 00:21:57,387 You stay. Me, I'm going! 314 00:21:57,811 --> 00:21:59,268 Let us not discuss it any more! 315 00:21:59,520 --> 00:22:01,641 I've seen a lot worse! 316 00:22:01,811 --> 00:22:03,602 You too, Manuel... 317 00:22:03,771 --> 00:22:04,884 Let's go! 318 00:22:05,105 --> 00:22:06,597 You changed your mind? 319 00:22:06,772 --> 00:22:08,146 I like to change it 320 00:22:24,607 --> 00:22:26,811 Our story is finishing... 321 00:22:28,232 --> 00:22:31,232 and you will regret... 322 00:22:32,026 --> 00:22:35,188 ending... 323 00:22:35,816 --> 00:22:38,602 a year of love... 324 00:22:39,733 --> 00:22:42,898 If you go away... 325 00:22:43,277 --> 00:22:46,607 you will soon discover... 326 00:22:47,317 --> 00:22:50,067 that the days are long... 327 00:22:50,234 --> 00:22:53,566 and empty without me... 328 00:22:55,529 --> 00:22:58,065 And so the night, 329 00:23:03,445 --> 00:23:07,062 won't feel so lonely... 330 00:23:08,196 --> 00:23:11,029 you will remember... 331 00:23:11,697 --> 00:23:14,944 our happy times together... 332 00:23:15,822 --> 00:23:18,395 you will remember... 333 00:23:19,450 --> 00:23:22,981 the taste of my kisses... 334 00:23:23,324 --> 00:23:26,276 And you will understand... 335 00:23:27,033 --> 00:23:29,901 all at once... 336 00:23:31,409 --> 00:23:34,242 the meaning... 337 00:23:34,993 --> 00:23:37,776 of a year of love... 338 00:23:39,035 --> 00:23:41,570 the meaning... 339 00:23:42,910 --> 00:23:44,949 of a year of love. 340 00:23:48,203 --> 00:23:51,285 You must think about... 341 00:23:52,038 --> 00:23:54,573 what would happen... 342 00:23:55,871 --> 00:23:58,953 what you would lose... 343 00:23:59,580 --> 00:24:02,697 how much you would suffer... 344 00:24:03,538 --> 00:24:05,364 If you left now... 345 00:24:07,123 --> 00:24:10,322 you would never find again.. 346 00:24:10,664 --> 00:24:14,078 the happy times... 347 00:24:14,290 --> 00:24:17,738 I brought to your life... 348 00:24:19,543 --> 00:24:21,663 And so the night, 349 00:24:27,376 --> 00:24:30,824 won't feel so lonely... 350 00:24:32,168 --> 00:24:34,835 you will remember... 351 00:24:35,835 --> 00:24:39,248 our happy days together... 352 00:24:39,752 --> 00:24:42,288 you will remember... 353 00:24:43,253 --> 00:24:46,833 the taste of my kisses... 354 00:24:47,296 --> 00:24:50,163 And you will understand... 355 00:24:51,005 --> 00:24:53,957 all at once... 356 00:24:55,339 --> 00:24:58,289 the meaning... 357 00:24:58,838 --> 00:25:01,540 of a year of love. 358 00:25:02,547 --> 00:25:05,463 And you will understand... 359 00:25:06,632 --> 00:25:09,381 all at once... 360 00:25:10,591 --> 00:25:13,375 the meaning... 361 00:25:14,174 --> 00:25:17,376 of a year of love... 362 00:25:37,926 --> 00:25:40,214 Did I annoy you? 363 00:25:40,387 --> 00:25:41,382 Why? 364 00:25:41,555 --> 00:25:42,882 The imitation... 365 00:25:43,055 --> 00:25:46,301 It flatters me and makes me feel young 366 00:25:46,470 --> 00:25:48,628 Let me look at you 367 00:25:48,889 --> 00:25:52,088 Close up, you don't look like me, but they are my gestures 368 00:25:52,263 --> 00:25:55,879 I have copied your style, what makes you unique 369 00:25:56,057 --> 00:25:58,342 I used to be like that but I changed 370 00:25:58,514 --> 00:26:01,134 I cannot sing pop any more 371 00:26:01,307 --> 00:26:04,506 I became a lady of song 372 00:26:05,181 --> 00:26:07,338 I know, but I like the old stuff: 373 00:26:07,517 --> 00:26:12,091 the twist, the miniskirt, your spirit, your style 374 00:26:12,267 --> 00:26:15,964 I don't know whether to be charmed or insulted 375 00:26:16,142 --> 00:26:16,945 Charmed! 376 00:26:17,017 --> 00:26:18,510 Wonderful! 377 00:26:18,684 --> 00:26:20,012 Forget it, Manuel! 378 00:26:21,019 --> 00:26:24,182 By the way, Lethal, this is my husband. 379 00:26:25,727 --> 00:26:28,132 Ah, it is you. 380 00:26:28,560 --> 00:26:29,722 Enchanted 381 00:26:30,685 --> 00:26:32,891 So what is your real name? 382 00:26:35,480 --> 00:26:37,802 As the song says... 383 00:26:37,980 --> 00:26:42,139 Call me what you like. My friends call me Lethal 384 00:26:44,522 --> 00:26:47,057 Is that male or female? 385 00:26:48,022 --> 00:26:49,137 That depends... 386 00:26:49,689 --> 00:26:51,644 For you, I am a guy 387 00:26:53,356 --> 00:26:54,385 Drink? 388 00:26:54,564 --> 00:26:58,429 No thank you, I've things I must do 389 00:26:59,232 --> 00:27:01,982 But I would like a souvenir 390 00:27:02,151 --> 00:27:03,347 An autograph? 391 00:27:03,567 --> 00:27:07,347 No, more personal, your earrings for example 392 00:27:07,525 --> 00:27:08,900 But, I will be naked! 393 00:27:09,068 --> 00:27:10,643 Mum, give them to him 394 00:27:12,443 --> 00:27:15,192 OK, but give me something... 395 00:27:15,360 --> 00:27:16,769 What you want... 396 00:27:16,943 --> 00:27:18,401 Ask for a falsie 397 00:27:18,818 --> 00:27:20,773 That's it, a falsie... 398 00:27:21,277 --> 00:27:22,604 Which one? 399 00:27:23,027 --> 00:27:25,860 The right one, that of the heart... 400 00:27:26,111 --> 00:27:27,520 That's the left 401 00:27:31,488 --> 00:27:34,603 Thank you for the earrings, Becky 402 00:27:34,778 --> 00:27:37,565 Thank you for the tit, now I have 3! 403 00:27:38,781 --> 00:27:39,811 Will you help me? 404 00:27:39,989 --> 00:27:41,268 Of course 405 00:27:42,530 --> 00:27:43,988 May I? 406 00:27:48,031 --> 00:27:50,107 Help with what? 407 00:27:51,199 --> 00:27:53,651 Manuel, this guy is harmless! 408 00:27:53,823 --> 00:27:57,817 Rebecca never misses an chance to humiliate me 409 00:27:58,366 --> 00:28:02,575 She recons she has reasons to be jealous, doesn't she? 410 00:28:03,201 --> 00:28:05,156 You know me. 411 00:28:05,576 --> 00:28:07,484 You haven't changed! 412 00:28:08,159 --> 00:28:09,402 You neither 413 00:28:10,659 --> 00:28:12,982 And I'm delighted 414 00:28:13,160 --> 00:28:14,154 I've changed 415 00:28:14,828 --> 00:28:17,494 It doesn't show, but I've matured 416 00:28:18,077 --> 00:28:21,490 Does it remind you of anything, this song? 417 00:28:21,952 --> 00:28:23,444 Too many things... 418 00:28:23,994 --> 00:28:27,326 We didn't finish either of them, eh? 419 00:28:27,663 --> 00:28:31,361 How dare you, Manuel? You insult me! 420 00:28:31,538 --> 00:28:34,489 You never were a conventional woman 421 00:28:34,663 --> 00:28:36,784 What sort of woman was I? 422 00:28:36,955 --> 00:28:39,872 A marvelous woman 423 00:28:41,415 --> 00:28:44,912 For 50 years, I have been a marvelous woman 424 00:28:45,082 --> 00:28:48,197 I want to be a marvelous person 425 00:28:48,373 --> 00:28:50,529 Who says different? 426 00:28:50,706 --> 00:28:53,279 I am the mother of your wife 427 00:28:53,459 --> 00:28:54,950 Not for a long time 428 00:28:56,208 --> 00:28:58,365 I will divorce Rebecca 429 00:29:00,500 --> 00:29:01,910 Does she know? 430 00:29:03,626 --> 00:29:05,535 But she doesn't show it 431 00:29:07,044 --> 00:29:08,074 Pass the lip gloss 432 00:29:08,252 --> 00:29:09,708 Anything else? 433 00:29:10,043 --> 00:29:11,702 Yes, the combs 434 00:29:14,377 --> 00:29:15,954 Put them in the bag 435 00:29:19,128 --> 00:29:21,995 Help me with my zip? 436 00:29:27,088 --> 00:29:28,996 You must struggle with that 437 00:29:29,922 --> 00:29:32,080 To be beautiful, one must suffer! 438 00:29:32,256 --> 00:29:35,703 I suffer as much without being beautiful! 439 00:29:36,214 --> 00:29:37,457 It disgusts you... 440 00:29:37,880 --> 00:29:39,589 that I imitate women? 441 00:29:40,215 --> 00:29:44,458 No, I adore that you imitate my mother... 442 00:29:45,340 --> 00:29:48,255 I would like to be more than a mother to you 443 00:29:50,092 --> 00:29:51,917 Smooth talker! 444 00:29:55,925 --> 00:29:58,878 Ah, what a cheat... 445 00:29:59,051 --> 00:30:00,165 These hips... 446 00:30:00,343 --> 00:30:02,334 Help me with my stockings? 447 00:30:15,387 --> 00:30:16,465 Hold on... 448 00:30:16,803 --> 00:30:18,878 A beauty spot on your nipple! 449 00:30:19,054 --> 00:30:20,962 It's a birthmark... 450 00:30:28,306 --> 00:30:30,462 My dress! 451 00:30:30,889 --> 00:30:32,298 Let go 452 00:30:42,808 --> 00:30:46,088 Help me, with my heels I could break my ankle 453 00:30:46,684 --> 00:30:48,391 Open your legs and... 454 00:30:48,726 --> 00:30:50,267 you'll get down easier 455 00:30:52,185 --> 00:30:53,092 Leave me alone! 456 00:30:53,561 --> 00:30:54,473 What? 457 00:30:54,644 --> 00:30:56,717 - Open up - What? 458 00:30:57,768 --> 00:31:00,886 Letal, what are you saying? 459 00:31:33,481 --> 00:31:34,891 Don't tempt me... 460 00:31:35,440 --> 00:31:40,679 because it's four months since I... 461 00:32:16,448 --> 00:32:18,486 Why is she late? 462 00:32:18,907 --> 00:32:20,649 She is unpredictable 463 00:32:20,823 --> 00:32:22,730 She takes after me... 464 00:32:25,157 --> 00:32:26,814 Ah, what a cow! 465 00:32:27,073 --> 00:32:28,567 It was a dream... 466 00:32:28,741 --> 00:32:32,108 Thank you, it is true that I needed it... 467 00:32:32,617 --> 00:32:34,523 But it will not be repeated 468 00:32:34,698 --> 00:32:35,481 Why? 469 00:32:35,657 --> 00:32:38,193 Because I love my husband 470 00:32:38,368 --> 00:32:39,362 That monster? 471 00:32:39,742 --> 00:32:40,690 Yes, 472 00:32:40,951 --> 00:32:42,611 that monster 473 00:32:43,078 --> 00:32:46,323 I do not know your name, nor your address 474 00:32:46,494 --> 00:32:48,069 That can be arranged 475 00:32:48,326 --> 00:32:50,318 Here is my address 476 00:32:51,785 --> 00:32:54,026 Things are good this way... 477 00:32:54,786 --> 00:32:57,571 Really, don't complicate matters 478 00:32:57,745 --> 00:32:59,320 Shall we meet again? 479 00:32:59,578 --> 00:33:00,656 Who knows? 480 00:33:01,057 --> 00:33:01,881 I'll call you? 481 00:33:02,307 --> 00:33:04,636 No, I prefer to contact you 482 00:33:04,809 --> 00:33:05,577 Where? 483 00:33:06,184 --> 00:33:06,973 Here 484 00:33:07,047 --> 00:33:08,513 I will not be here any more 485 00:33:09,706 --> 00:33:12,110 Then, good luck 486 00:33:12,747 --> 00:33:14,822 Are you deaf or what? 487 00:33:14,997 --> 00:33:15,945 I am in a hurry 488 00:33:16,124 --> 00:33:20,746 I'm the one in a hurry, I'm a "working girl", me... 489 00:33:20,915 --> 00:33:22,408 You spoil her 490 00:33:22,875 --> 00:33:24,664 Poor bulls 491 00:33:24,832 --> 00:33:29,823 The notices, nothing interests me, the weather comes and goes... 492 00:33:30,083 --> 00:33:33,247 Ah, there it is... 493 00:33:33,834 --> 00:33:35,328 Pass the album... 494 00:33:35,501 --> 00:33:37,207 on Becky del P\A0ramo... 495 00:33:37,377 --> 00:33:38,325 Yes, mum 496 00:33:38,918 --> 00:33:41,454 "Her first night in Madrid..." 497 00:33:45,127 --> 00:33:47,000 Are we talking about Bardot or Mother Teresa? 498 00:33:47,170 --> 00:33:49,076 No, only of Becky 499 00:33:49,752 --> 00:33:55,253 Thanks... you look pale, you wouldn't be sick too? 500 00:33:55,420 --> 00:33:57,909 We're both fine 501 00:33:58,087 --> 00:33:59,331 Who knows? 502 00:33:59,505 --> 00:34:03,961 With your careless attitude, you can fool anyone! 503 00:34:04,631 --> 00:34:06,123 Have you had an AIDS test? 504 00:34:06,881 --> 00:34:08,208 Do not start 505 00:34:08,673 --> 00:34:12,039 If you do not do it, I will... I am tired 506 00:34:12,216 --> 00:34:14,289 Give me those scissors... 507 00:34:14,465 --> 00:34:15,459 darling 508 00:34:18,092 --> 00:34:21,004 First you had leprosy, now AIDS! 509 00:34:21,174 --> 00:34:23,579 Do you know what gives you away? 510 00:34:24,301 --> 00:34:26,966 I know that I am burned out 511 00:34:27,133 --> 00:34:28,590 You do not move! 512 00:34:28,760 --> 00:34:31,379 Precisely, I need to get well 513 00:34:31,552 --> 00:34:35,876 Come on, give me the glue, don't look at me that way 514 00:34:36,052 --> 00:34:39,465 I have the right to know if I am HIV positive 515 00:34:39,761 --> 00:34:42,510 You, I don't know, but me, I cannot live without knowing 516 00:34:43,720 --> 00:34:45,711 Mum, where is it? 517 00:34:45,886 --> 00:34:48,884 On the tele, give it to me, go on... 518 00:34:49,263 --> 00:34:52,047 The test is at the hospital, 519 00:34:52,221 --> 00:34:55,800 you will have to get up, then you will find out 520 00:34:56,763 --> 00:34:59,679 One day you will regret your cruelty... 521 00:34:59,931 --> 00:35:02,384 and that day will come soon 522 00:35:02,889 --> 00:35:04,298 Becky has aged... 523 00:35:05,307 --> 00:35:07,049 Her daughter looks spooky 524 00:35:40,270 --> 00:35:45,639 Sancho Manuel's corpse is stretched out on the bed... 525 00:35:45,812 --> 00:35:48,301 showing signs of rigor mortis 526 00:35:48,729 --> 00:35:50,932 Hair dark chestnut 527 00:35:51,104 --> 00:35:52,812 Light chestnut 528 00:35:52,981 --> 00:35:55,305 Light chestnut 529 00:35:55,482 --> 00:35:58,147 He's about about 1. 80 m... 530 00:35:58,314 --> 00:35:59,939 A little less, 1, 78 m... 531 00:36:00,107 --> 00:36:00,888 More 532 00:36:01,065 --> 00:36:02,439 OK, 1. 80 m 533 00:36:02,607 --> 00:36:05,308 Dressed in red silk pyjamas 534 00:36:05,482 --> 00:36:06,561 Satin 535 00:36:06,734 --> 00:36:08,143 Garnet-red satin 536 00:36:09,149 --> 00:36:14,104 He has two holes in the chest, made by a firearm... 537 00:36:14,275 --> 00:36:15,933 causing death 538 00:36:16,108 --> 00:36:20,767 According to the coroner, he died between 9 and 11 pm 539 00:36:20,943 --> 00:36:23,645 3 women visited him 540 00:36:24,152 --> 00:36:26,059 One made love to him, 541 00:36:27,195 --> 00:36:29,978 One quarreled with him, 542 00:36:31,112 --> 00:36:33,814 The third found him dead 543 00:36:34,945 --> 00:36:37,399 Did one of you kill him? 544 00:36:44,114 --> 00:36:45,060 Not me 545 00:36:46,905 --> 00:36:48,184 Right, none of you 546 00:36:48,573 --> 00:36:50,231 I want to reverify... 547 00:36:50,406 --> 00:36:53,652 your times of arrival... You, first... 548 00:36:53,823 --> 00:36:54,652 Yes 549 00:36:54,865 --> 00:36:56,027 At what time? 550 00:36:56,781 --> 00:37:00,147 At 8:30, and I left a little after 9 551 00:37:00,324 --> 00:37:01,522 When, precisely? 552 00:37:02,075 --> 00:37:04,443 I don't record these things! 553 00:37:04,865 --> 00:37:05,633 You went there? 554 00:37:06,532 --> 00:37:10,610 Before the news, Manuel called me to ask me to drop in 555 00:37:11,075 --> 00:37:12,484 And you left? 556 00:37:12,659 --> 00:37:13,523 Yes 557 00:37:13,992 --> 00:37:17,193 He promised me a speaking part 558 00:37:18,160 --> 00:37:20,564 I'd had enough of deaf-mutes 559 00:37:20,743 --> 00:37:22,736 People think I'm like that, but as you see... 560 00:37:24,328 --> 00:37:26,236 What did you do? 561 00:37:26,953 --> 00:37:29,524 I said, we made love 562 00:37:30,162 --> 00:37:33,112 But Manual received a phone call... 563 00:37:33,285 --> 00:37:35,611 and asked me to leave... 564 00:37:35,788 --> 00:37:38,656 I don't like to be treated like that 565 00:37:39,330 --> 00:37:40,988 It was the 1st time? 566 00:37:41,663 --> 00:37:42,409 No... 567 00:37:42,580 --> 00:37:43,990 we did it... err... 568 00:37:45,205 --> 00:37:46,698 We won't listen... 569 00:37:46,871 --> 00:37:48,994 to the sexual exploits of this young lady 570 00:37:49,166 --> 00:37:51,998 We aren't talking about someone's love life, 571 00:37:52,707 --> 00:37:56,831 but of a man murdered a little after having made love 572 00:37:58,457 --> 00:38:03,033 Anyone else? Did you see anyone else around? 573 00:38:03,667 --> 00:38:08,122 We didn't speak... nor finish 574 00:38:09,500 --> 00:38:10,578 Very well 575 00:38:11,335 --> 00:38:12,116 You may go 576 00:38:13,419 --> 00:38:14,698 I'm going... 577 00:38:14,961 --> 00:38:17,285 This is bad publicity for me 578 00:38:18,669 --> 00:38:20,458 There will be no publicity 579 00:38:21,127 --> 00:38:25,417 Because I sing, I dance and I do jazz... 580 00:38:25,712 --> 00:38:29,542 to sleep with a man is one thing, to kill him is another... 581 00:38:30,004 --> 00:38:32,244 I will not trouble you any further 582 00:38:33,212 --> 00:38:36,957 You can, but understand that... 583 00:38:37,130 --> 00:38:39,453 I understand, goodbye 584 00:38:52,884 --> 00:38:55,834 It was you who called him to see him 585 00:38:56,091 --> 00:38:57,121 Yes 586 00:38:57,383 --> 00:38:59,456 I arrived just before 9:30 587 00:38:59,716 --> 00:39:03,000 Why did you stop your rehearsal? 588 00:39:03,468 --> 00:39:04,630 I had to 589 00:39:04,802 --> 00:39:06,081 Why? 590 00:39:08,468 --> 00:39:11,835 It is hard to speak about it in front of my daughter, judge 591 00:39:12,011 --> 00:39:15,044 What I have to say is not new 592 00:39:17,971 --> 00:39:19,427 I did not kill him 593 00:39:21,344 --> 00:39:24,960 One does not kill one's son-in-law before a premiere! 594 00:39:25,471 --> 00:39:27,426 You believe me, Rebecca? 595 00:39:28,013 --> 00:39:30,586 You must convince the judge, not me 596 00:39:31,305 --> 00:39:34,219 Tell me what you spoke about 597 00:39:36,597 --> 00:39:38,055 I wanted us to break up 598 00:39:38,432 --> 00:39:40,304 You were lovers? 599 00:39:41,641 --> 00:39:42,589 Yes 600 00:39:43,850 --> 00:39:46,800 I wanted to put an end to that madness 601 00:39:46,974 --> 00:39:48,467 You knew? 602 00:39:51,392 --> 00:39:55,469 Do not lie! You knew it or you guessed it 603 00:39:55,642 --> 00:40:00,134 You said nothing to me and I do not like to imagine things 604 00:40:01,060 --> 00:40:03,429 I've nothing to do with the failure of your marriage 605 00:40:03,602 --> 00:40:07,976 Nobody's accusing you, now talk to the judge 606 00:40:08,228 --> 00:40:09,506 He's asking the questions 607 00:40:14,646 --> 00:40:17,347 Manuel seduced me, I let it happen 608 00:40:17,729 --> 00:40:21,260 Alas, I was always weak with men 609 00:40:21,604 --> 00:40:23,760 With some, anyway 610 00:40:24,270 --> 00:40:27,887 When I found out he was cheating on me too... 611 00:40:28,063 --> 00:40:31,644 I went to see him to break... 612 00:40:32,149 --> 00:40:33,143 Until when? 613 00:40:35,356 --> 00:40:37,394 I do not know any more... 614 00:40:37,649 --> 00:40:39,225 10 perhaps 615 00:40:39,775 --> 00:40:43,057 The taxi will be able to confirm it 616 00:40:43,233 --> 00:40:47,014 He told us that you were upset 617 00:40:47,275 --> 00:40:52,099 Yes, Manuel had destroyed my life and that of my daughter! 618 00:40:57,275 --> 00:40:59,232 I would like to leave 619 00:41:00,402 --> 00:41:01,398 OK 620 00:41:01,945 --> 00:41:03,272 You can go 621 00:41:04,236 --> 00:41:07,152 You can call me at home... 622 00:41:12,070 --> 00:41:15,354 If it wasn't Becky, it happened afterwards 623 00:41:15,530 --> 00:41:17,153 Between 10 and 11 624 00:41:17,321 --> 00:41:18,234 It wasn't her 625 00:41:18,405 --> 00:41:20,112 You are sure? 626 00:41:20,988 --> 00:41:25,480 Before a premiere, it would be bad business to kill someone 627 00:41:25,655 --> 00:41:30,231 Especially one's son-in-law... it's a good argument 628 00:41:30,407 --> 00:41:33,938 You said you arrived at 11 629 00:41:35,281 --> 00:41:38,281 The sprinkler doesn't operate before then 630 00:41:38,700 --> 00:41:43,157 Your husband was alone in the house 631 00:41:43,325 --> 00:41:44,273 No-one else 632 00:41:44,450 --> 00:41:45,481 Why? 633 00:41:46,367 --> 00:41:49,234 There was a violent argument, in the morning 634 00:41:49,910 --> 00:41:53,359 He wanted a divorce and I had refused 635 00:41:54,454 --> 00:41:57,652 He threatened to leave me, and I to commit suicide 636 00:41:58,368 --> 00:41:59,316 He left? 637 00:41:59,912 --> 00:42:02,116 Yes, he wanted to be alone 638 00:42:02,454 --> 00:42:04,574 I promised to leave him 639 00:42:04,746 --> 00:42:06,703 - You went there? - Of course 640 00:42:08,621 --> 00:42:11,783 I returned after the news 641 00:42:13,287 --> 00:42:16,489 I was after my tranquilizers 642 00:42:16,664 --> 00:42:19,366 They were not in their place 643 00:42:20,373 --> 00:42:24,117 I supposed that Manuel had removed them... 644 00:42:24,456 --> 00:42:26,612 fearing I'd do something stupid 645 00:42:26,790 --> 00:42:30,323 Under this pretext, I went to see him 646 00:42:32,208 --> 00:42:33,369 Try... 647 00:42:33,749 --> 00:42:37,329 to describe accurately your arrival 648 00:42:37,958 --> 00:42:39,747 Remember... 649 00:42:40,626 --> 00:42:43,708 all that you saw, heard 650 00:42:44,751 --> 00:42:46,327 There was wind... 651 00:42:47,250 --> 00:42:49,787 in the leaves of the trees 652 00:42:51,210 --> 00:42:53,582 I can still hear the noise 653 00:42:56,295 --> 00:42:58,286 When I entered... 654 00:42:59,129 --> 00:43:04,249 it was dark, I did not want to show my tears to Manuel 655 00:43:05,046 --> 00:43:07,618 I sat in an armchair 656 00:43:08,671 --> 00:43:10,746 Manuel had his back to me 657 00:43:11,547 --> 00:43:14,249 I could not see well 658 00:43:15,506 --> 00:43:20,626 I asked him for forgiveness for the argument in the morning 659 00:43:21,425 --> 00:43:25,288 I said that I would grant him a divorce... 660 00:43:25,757 --> 00:43:28,757 that I would manage 661 00:43:30,050 --> 00:43:31,793 He did not answer 662 00:43:34,967 --> 00:43:37,254 I thought that he was angry 663 00:43:37,925 --> 00:43:42,217 I had decided to take my pills on the table 664 00:43:42,593 --> 00:43:45,296 I approached the bed 665 00:43:46,220 --> 00:43:49,336 I must have been blind not to see... 666 00:43:49,803 --> 00:43:52,552 I just thought he was angry... 667 00:43:52,846 --> 00:43:55,714 I cried because of his hardness 668 00:43:57,138 --> 00:44:01,083 I took the pills and I was going to leave... 669 00:44:02,680 --> 00:44:04,422 but I returned... 670 00:44:05,347 --> 00:44:08,379 I could not leave like that... 671 00:44:10,390 --> 00:44:12,629 Once on the bed, 672 00:44:12,807 --> 00:44:14,879 I rubbed myself against him, 673 00:44:15,681 --> 00:44:17,638 I cuddled him... 674 00:44:19,932 --> 00:44:22,137 but he did not react 675 00:44:23,435 --> 00:44:26,515 And then I realized... 676 00:44:26,725 --> 00:44:30,850 that my hands and dress were covered with blood 677 00:44:31,685 --> 00:44:34,552 Why wait until this morning? 678 00:44:36,603 --> 00:44:38,758 I really do not know 679 00:44:39,227 --> 00:44:40,601 What did you do? 680 00:44:41,560 --> 00:44:44,049 I went back to the house... 681 00:44:44,770 --> 00:44:47,887 I could not reconcile myself with his death 682 00:44:48,604 --> 00:44:51,602 And I don't give a damn about dying 683 00:44:52,438 --> 00:44:54,891 I swallowed a stomachful of pills... 684 00:44:55,313 --> 00:44:58,892 but I brought them up again at once... 685 00:45:01,022 --> 00:45:03,593 The morning, I called the police 686 00:45:55,114 --> 00:45:57,518 - for the photographs? - Yes 687 00:46:02,697 --> 00:46:06,195 Let us see, these are yours 688 00:46:06,908 --> 00:46:07,716 And these 689 00:46:13,492 --> 00:46:14,321 An armchair 690 00:46:16,909 --> 00:46:18,781 It is your armchair? 691 00:46:18,952 --> 00:46:19,732 Yes 692 00:46:20,909 --> 00:46:24,772 They are mine, they were mixed up 693 00:46:24,951 --> 00:46:26,777 This face looks familiar 694 00:46:28,076 --> 00:46:30,566 He was my fiance 695 00:46:31,161 --> 00:46:33,696 He disappeared, did you know him? 696 00:46:35,454 --> 00:46:36,650 You know where he is? 697 00:47:18,542 --> 00:47:20,332 Good evening 698 00:47:32,544 --> 00:47:35,035 Rebecca, my condolences 699 00:47:35,213 --> 00:47:35,994 Thank you 700 00:47:36,172 --> 00:47:37,545 Mine too 701 00:47:37,713 --> 00:47:38,661 Thank you 702 00:47:38,663 --> 00:47:41,419 We thought you'd take a holiday 703 00:47:41,838 --> 00:47:43,875 Work will distract me 704 00:47:44,045 --> 00:47:45,041 Of course... 705 00:47:48,131 --> 00:47:49,588 Rebecca! 706 00:47:49,965 --> 00:47:51,079 You are here! 707 00:47:51,673 --> 00:47:54,126 Eh yes, as you see 708 00:47:59,467 --> 00:48:01,458 The usual? 709 00:48:02,509 --> 00:48:04,334 No, more 710 00:48:13,135 --> 00:48:16,502 If you need anything, Rebecca 711 00:48:18,594 --> 00:48:20,750 Rebeca, I feel bad 712 00:48:20,927 --> 00:48:22,420 Don't 713 00:48:22,594 --> 00:48:24,384 I'm sorry and... 714 00:48:24,553 --> 00:48:28,133 It's not your problem... You don't have to worry 715 00:48:28,305 --> 00:48:30,876 OK, but I wanted to say it 716 00:48:31,388 --> 00:48:33,045 Be prepared 717 00:48:33,220 --> 00:48:35,212 What's she doing? 718 00:48:35,721 --> 00:48:37,547 Are you testing the sound? 719 00:48:38,014 --> 00:48:38,843 Yes 720 00:48:42,223 --> 00:48:44,545 Good evening. The Agricultural Demonstrations 721 00:48:44,722 --> 00:48:47,970 A great quantity of corn was thrown... 722 00:48:48,556 --> 00:48:53,298 by the farmers in front of the U. S. embassy 723 00:48:54,600 --> 00:48:58,379 It is the agricultural organization "PIENSO" that... 724 00:48:58,558 --> 00:49:02,138 organized this demonstration. Yes? 725 00:49:22,021 --> 00:49:24,769 Good evening... The Agricultural Demonstrations... 726 00:49:24,938 --> 00:49:26,394 Corn... 727 00:49:26,563 --> 00:49:28,602 this morning was thrown... 728 00:49:28,773 --> 00:49:31,439 How can she work? 729 00:49:32,938 --> 00:49:37,312 The agricultural organization "PIENSO"... 730 00:49:37,480 --> 00:49:42,602 demonstrates thus against American corn importation, 731 00:49:42,775 --> 00:49:45,688 because Spain is increasing its quotas 732 00:49:48,566 --> 00:49:53,559 This afternoon, Manuel Sancho Bermejo was buried, 733 00:49:53,738 --> 00:49:55,860 assassinated 3 days ago... 734 00:49:56,238 --> 00:50:00,732 between 9 and 11 in the evening, in his country house 735 00:50:02,868 --> 00:50:06,818 Dedicated as always to communication, 736 00:50:06,997 --> 00:50:10,862 he was directing TV7 at the time of its death 737 00:50:11,040 --> 00:50:14,575 Various celebrities from the show... 738 00:50:14,751 --> 00:50:20,089 as well as family and friends rendered a last homage to Manuel 739 00:50:21,547 --> 00:50:24,120 Forgive my familiarity... 740 00:50:24,301 --> 00:50:26,921 he directed this series and... 741 00:50:27,093 --> 00:50:29,251 was also my husband 742 00:50:29,554 --> 00:50:30,420 Cut, if... 743 00:50:30,598 --> 00:50:31,384 Manuel... 744 00:50:31,661 --> 00:50:34,964 had lately received death threats 745 00:50:35,599 --> 00:50:39,514 Unfortunately, he took no notice 746 00:50:39,687 --> 00:50:41,144 Prepare the next 747 00:50:41,313 --> 00:50:43,139 One day he asked me: 748 00:50:44,400 --> 00:50:48,525 If he gave me something, would I say it on TV7? 749 00:50:49,736 --> 00:50:52,357 I answered no 750 00:50:53,697 --> 00:50:56,151 Well Manual, here I am... 751 00:50:57,326 --> 00:50:58,900 I'm trying to do it 752 00:51:03,746 --> 00:51:07,114 Judge Dominguez is running the investigation... 753 00:51:07,290 --> 00:51:11,073 and is right off track at the moment 754 00:51:11,336 --> 00:51:14,786 According to the autopsy, the victim... 755 00:51:15,380 --> 00:51:17,953 had just made love... 756 00:51:19,298 --> 00:51:21,705 But it was not with me 757 00:51:21,884 --> 00:51:23,840 If you continue, I'm leaving 758 00:51:26,221 --> 00:51:29,422 At 11, this Thursday, I went over there... 759 00:51:29,849 --> 00:51:31,841 I found his corpse 760 00:51:32,892 --> 00:51:34,432 Wait! 761 00:51:34,600 --> 00:51:35,383 Do not cut! 762 00:51:35,561 --> 00:51:38,230 And I know who committed the crime 763 00:51:42,066 --> 00:51:43,439 It is I 764 00:51:43,609 --> 00:51:44,889 I killed him 765 00:51:46,110 --> 00:51:47,732 She killed him! 766 00:51:48,111 --> 00:51:49,059 Rebecca... 767 00:51:49,363 --> 00:51:50,939 Judge Dominguez... 768 00:51:51,658 --> 00:51:56,067 Go immediately to TV7 and arrest Rebecca Giner 769 00:51:58,327 --> 00:52:00,569 As for the gun... 770 00:52:01,371 --> 00:52:03,198 I had to throw it 771 00:52:03,457 --> 00:52:06,327 I do not remember too well 772 00:52:07,751 --> 00:52:09,957 Yes, I returned... 773 00:52:10,337 --> 00:52:13,170 and I was overcome 774 00:52:14,006 --> 00:52:16,757 I could not call anybody, 775 00:52:16,925 --> 00:52:18,584 nor knew what to do 776 00:52:18,928 --> 00:52:21,843 I was never going to see Manuel again... 777 00:52:22,054 --> 00:52:25,135 and that made me suffer dreadfully 778 00:52:28,392 --> 00:52:31,011 I don't know why, 779 00:52:31,602 --> 00:52:34,092 to fight this anguish, 780 00:52:34,605 --> 00:52:37,768 I started to photograph... 781 00:52:38,106 --> 00:52:40,562 our common memories: 782 00:52:45,613 --> 00:52:48,280 his office... 783 00:52:48,864 --> 00:52:52,192 with his papers, neatly arranged, 784 00:52:53,619 --> 00:52:55,693 his sports bag, 785 00:52:59,497 --> 00:53:00,611 His bed, 786 00:53:02,833 --> 00:53:04,112 His dressing gown, 787 00:53:08,004 --> 00:53:10,375 His cupboard with his costumes, 788 00:53:15,301 --> 00:53:18,632 His armchair from where he watched me on the TV... 789 00:53:21,389 --> 00:53:24,637 I even photographed some ravishing clothes 790 00:53:25,015 --> 00:53:27,553 that I had just bought... 791 00:53:29,729 --> 00:53:32,396 and now useless 792 00:53:33,564 --> 00:53:37,181 Then I realized that I was alone... 793 00:53:37,942 --> 00:53:41,643 and that while I had killedManuel, I had not killed my love for him 794 00:53:43,280 --> 00:53:44,477 Madam... 795 00:53:45,907 --> 00:53:47,281 Come with us! 796 00:53:51,536 --> 00:53:54,489 Wait, I haven't finished 797 00:53:57,499 --> 00:53:58,955 That is all 798 00:54:00,793 --> 00:54:01,705 Remember... 799 00:54:01,877 --> 00:54:03,785 that at 20:30... 800 00:54:03,961 --> 00:54:07,244 in the 2nd edition of the News, you will see... 801 00:54:07,421 --> 00:54:10,957 the latest news in draft form 802 00:54:12,093 --> 00:54:16,219 As always, thank you for watching... 803 00:54:17,763 --> 00:54:18,876 and goodbye 804 00:54:25,353 --> 00:54:27,095 Sorry, Xavier... 805 00:54:35,194 --> 00:54:37,150 You have the right to remain silent... 806 00:54:37,321 --> 00:54:41,018 and not to incriminate yourself 807 00:54:41,197 --> 00:54:42,477 You have the right... 808 00:54:42,657 --> 00:54:47,649 to a lawyer 809 00:54:47,828 --> 00:54:51,609 You may inform whoever... 810 00:54:51,788 --> 00:54:55,866 of the fact and of the place of your detention 811 00:55:26,482 --> 00:55:27,510 Enter 812 00:55:30,276 --> 00:55:33,522 The next time, pay attention to the weapon 813 00:55:33,860 --> 00:55:35,139 Sit down 814 00:55:36,405 --> 00:55:38,148 Why not tell me? 815 00:55:38,323 --> 00:55:41,606 Why on television? 816 00:55:42,074 --> 00:55:42,987 So what? 817 00:55:43,159 --> 00:55:44,568 I admitted it, didn't I? 818 00:55:44,744 --> 00:55:46,403 That is not enough... 819 00:55:46,578 --> 00:55:48,535 It is not so easy to be guilty 820 00:55:48,704 --> 00:55:50,414 Proof is required 821 00:55:51,292 --> 00:55:52,120 Look for it! 822 00:55:53,958 --> 00:55:56,033 And you will help us 823 00:55:56,210 --> 00:55:59,459 If you decide to tell the truth! 824 00:56:00,213 --> 00:56:01,587 I have just done it 825 00:56:01,798 --> 00:56:03,126 When? 826 00:56:05,593 --> 00:56:08,259 You have two versions 827 00:56:08,427 --> 00:56:11,927 One here this morning, and one on television 828 00:56:12,639 --> 00:56:14,512 Which should I believe? 829 00:56:14,933 --> 00:56:16,806 Which is true? 830 00:56:17,019 --> 00:56:18,013 Both 831 00:56:19,728 --> 00:56:20,842 Both? 832 00:56:24,232 --> 00:56:25,511 This morning, you... 833 00:56:26,107 --> 00:56:27,933 were looking for pills... 834 00:56:28,111 --> 00:56:29,935 without mentioning the revolver... 835 00:56:30,236 --> 00:56:32,144 and that is significant 836 00:56:32,320 --> 00:56:35,652 The revolver was beside the pills, 837 00:56:35,947 --> 00:56:36,943 it was Manuel's 838 00:56:37,533 --> 00:56:39,191 What did you do with it? 839 00:56:42,826 --> 00:56:44,024 Come! 840 00:56:48,666 --> 00:56:50,373 Take off her handcuffs 841 00:57:00,383 --> 00:57:03,798 To help you, I need you 842 00:57:04,427 --> 00:57:05,339 To help me? Why? 843 00:57:05,512 --> 00:57:08,427 You had no need to kill him 844 00:57:09,055 --> 00:57:12,138 You had to only divorce... 845 00:57:13,435 --> 00:57:17,052 OK, let us suppose that you did not do it 846 00:57:18,229 --> 00:57:20,185 And these death threats? 847 00:57:20,356 --> 00:57:22,561 These anonymous messages? 848 00:57:23,233 --> 00:57:24,808 Manuel couldn't give a fuck 849 00:57:25,402 --> 00:57:26,942 Who was the author? 850 00:57:27,695 --> 00:57:29,271 Yes... Me 851 00:57:29,738 --> 00:57:30,850 Shit! 852 00:57:32,115 --> 00:57:34,356 Let us suppose that it was not you... 853 00:57:35,576 --> 00:57:38,196 Who could want his death? 854 00:57:40,204 --> 00:57:41,483 I do not see... 855 00:57:42,788 --> 00:57:44,115 Forgive me... 856 00:57:44,288 --> 00:57:45,831 you have a lover? 857 00:57:46,333 --> 00:57:47,328 Does that concern you? 858 00:57:47,876 --> 00:57:49,832 Yes, it is my inquiry 859 00:57:50,711 --> 00:57:52,371 No, I do not have one 860 00:57:53,422 --> 00:57:54,961 Never unfaithful? 861 00:57:56,715 --> 00:57:58,173 Never once? 862 00:57:58,799 --> 00:57:59,962 No! 863 00:58:01,845 --> 00:58:03,089 That's a lie 864 00:58:03,554 --> 00:58:04,384 Oh yeah? 865 00:58:06,722 --> 00:58:09,804 When your mother returned, to the Villa Rosa, 866 00:58:10,309 --> 00:58:13,725 you misled your husband right under his nose 867 00:58:16,147 --> 00:58:17,178 How do you know? 868 00:58:17,607 --> 00:58:20,474 Who are you trying to protect? 869 00:58:20,816 --> 00:58:21,729 Nobody 870 00:58:22,400 --> 00:58:23,858 Anything to add? 871 00:58:27,322 --> 00:58:28,352 OK, 872 00:58:28,781 --> 00:58:30,772 then, it is prison 873 00:58:32,407 --> 00:58:35,407 You can telephone 874 00:58:35,619 --> 00:58:38,074 You need clothes and... 875 00:58:38,455 --> 00:58:40,448 a lawyer... apart from anything else 876 01:00:35,917 --> 01:00:37,954 Good evening, Madrid 877 01:00:39,168 --> 01:00:41,540 It was hard to get here... 878 01:00:42,380 --> 01:00:44,123 but I am happy 879 01:00:46,839 --> 01:00:48,297 This evening, 880 01:00:49,301 --> 01:00:52,170 my only daughter sleeps in prison 881 01:00:53,137 --> 01:00:55,627 It little matters what she did, 882 01:00:56,515 --> 01:00:59,929 like all mothers, my heart is broken 883 01:01:02,560 --> 01:01:06,304 Allow me to dedicate to her my first song 884 01:01:36,217 --> 01:01:40,588 If your sorrow is heavy, 885 01:01:41,299 --> 01:01:43,786 think of me, 886 01:01:47,629 --> 01:01:51,539 if you want to cry, 887 01:01:52,711 --> 01:01:55,280 think of me 888 01:01:59,043 --> 01:02:01,033 You can clearly see... 889 01:02:01,625 --> 01:02:06,447 that I adore your divine face, 890 01:02:09,165 --> 01:02:11,912 your child's mouth... 891 01:02:12,081 --> 01:02:17,614 that taught me to sin... 892 01:02:21,786 --> 01:02:24,403 Think of me... 893 01:02:27,784 --> 01:02:31,112 when you suffer, 894 01:02:34,282 --> 01:02:37,029 when you cry, 895 01:02:37,697 --> 01:02:41,856 also think of me 896 01:02:48,610 --> 01:02:51,099 That's your mother, it is beautiful, isn't it? 897 01:02:51,277 --> 01:02:52,308 Stop 898 01:02:52,487 --> 01:02:53,599 Why? 899 01:02:55,400 --> 01:02:56,264 I cannot 900 01:02:56,443 --> 01:02:57,519 The poor thing 901 01:02:57,692 --> 01:02:59,931 Close your ears! 902 01:03:00,566 --> 01:03:01,367 Luisa! 903 01:03:02,731 --> 01:03:04,059 I'll buy it from you 904 01:03:04,274 --> 01:03:05,388 10,000 pesetas 905 01:03:05,732 --> 01:03:07,436 It cost me 15000! 906 01:03:08,688 --> 01:03:09,966 17,000, sorry 907 01:03:10,771 --> 01:03:14,976 I've just been robbed, I will give them to you tomorrow 908 01:03:15,687 --> 01:03:18,055 We will see tomorrow, then 909 01:03:18,643 --> 01:03:21,309 Sorry, but it is her's 910 01:03:26,559 --> 01:03:28,845 When you cry 911 01:03:29,976 --> 01:03:31,347 why... 912 01:03:32,307 --> 01:03:34,972 think of me 913 01:03:38,762 --> 01:03:40,836 When you want... 914 01:03:41,721 --> 01:03:46,920 to capture my life 915 01:03:50,633 --> 01:03:52,837 I do not want to any more 916 01:03:53,426 --> 01:03:55,296 It's nothing... 917 01:03:56,425 --> 01:04:01,128 it's no good for me... 918 01:04:02,215 --> 01:04:04,287 without you 919 01:05:33,561 --> 01:05:38,219 Hello, Paula will take you to the nursery 920 01:05:38,394 --> 01:05:40,927 Clotilde is sick 921 01:05:41,100 --> 01:05:42,557 Hello, Myriam 922 01:05:50,766 --> 01:05:54,672 My name is Paula, I am a welfare officer, 923 01:05:54,846 --> 01:05:57,416 I am here to help you 924 01:05:58,387 --> 01:05:59,927 We know each other... 925 01:06:00,553 --> 01:06:01,667 you remember? 926 01:06:03,221 --> 01:06:04,464 At the photographer's... 927 01:06:06,468 --> 01:06:11,171 I was moved when you showed photographs on the tele 928 01:06:11,467 --> 01:06:15,294 I photograph things too... I understood you so well 929 01:06:15,634 --> 01:06:19,244 When you took them out of your bag... 930 01:06:19,423 --> 01:06:23,368 commenting on them, I started to cry 931 01:06:23,546 --> 01:06:24,327 Me too 932 01:06:24,505 --> 01:06:26,128 Yes, I saw 933 01:06:26,797 --> 01:06:31,701 Listen, I'm pressed for time here, I cannot speak, but... 934 01:06:31,877 --> 01:06:33,583 if I can help you... 935 01:06:33,752 --> 01:06:36,500 I need sleeping pills... 936 01:06:37,252 --> 01:06:38,791 - sleeping pills? - Yes 937 01:06:39,877 --> 01:06:42,363 We'll see... 938 01:06:46,414 --> 01:06:48,700 You're concerned about Rebecca... 939 01:06:48,955 --> 01:06:50,661 so, I made inquires 940 01:06:50,831 --> 01:06:52,738 No point, mum 941 01:06:52,914 --> 01:06:54,736 I will speak to her mother 942 01:06:54,912 --> 01:06:56,570 She is hiding something 943 01:06:56,746 --> 01:06:58,949 That, I well know 944 01:06:59,119 --> 01:07:00,315 Look at that 945 01:07:01,743 --> 01:07:02,821 You recognize him? 946 01:07:03,536 --> 01:07:04,909 It's the dead man 947 01:07:05,577 --> 01:07:08,062 Formerly, he was the mother's lover 948 01:07:08,241 --> 01:07:10,811 Look, there... 949 01:07:30,776 --> 01:07:31,688 Who is that? 950 01:07:31,943 --> 01:07:33,269 Judge Dominguez 951 01:07:33,442 --> 01:07:34,270 Enter 952 01:07:45,730 --> 01:07:48,299 Astonished that I live in a basement? 953 01:07:48,480 --> 01:07:50,220 To tell the truth, yes 954 01:07:50,520 --> 01:07:52,594 My parents were in digs 955 01:07:52,771 --> 01:07:54,225 I was born here 956 01:07:54,394 --> 01:07:56,514 Why return so much later? 957 01:07:56,893 --> 01:07:58,719 It is difficult to say 958 01:07:58,976 --> 01:08:00,516 Thank you, put that there 959 01:08:00,934 --> 01:08:03,765 I ran out of time the 1st year 960 01:08:03,933 --> 01:08:07,426 And then 15 years passed... A little tea? 961 01:08:07,597 --> 01:08:12,255 Thank you... my mother knows the same type of inertia 962 01:08:12,432 --> 01:08:13,674 She's an artist? 963 01:08:13,847 --> 01:08:15,837 Something like that 964 01:08:16,180 --> 01:08:19,293 She is sorry about your daughter and your son-in-law 965 01:08:23,544 --> 01:08:25,008 When did you meet him? 966 01:08:25,635 --> 01:08:26,438 Who? 967 01:08:27,052 --> 01:08:29,374 Manuel... on your return? 968 01:08:30,091 --> 01:08:31,003 Yes 969 01:08:31,632 --> 01:08:35,578 I was invited to the wedding but I could not go 970 01:08:40,006 --> 01:08:40,751 Recognize anyone? 971 01:08:44,044 --> 01:08:45,502 That's despicable! 972 01:08:46,045 --> 01:08:47,834 Answer me 973 01:08:48,211 --> 01:08:49,123 Yes... 974 01:08:49,295 --> 01:08:50,491 I recognize us 975 01:08:51,086 --> 01:08:52,709 It's been a long time... 976 01:08:52,877 --> 01:08:57,116 Manuel made a living from the artists he interviewed... 977 01:08:57,333 --> 01:08:58,245 Me included 978 01:09:00,708 --> 01:09:01,702 You lied? 979 01:09:03,415 --> 01:09:05,286 I have the right to forget 980 01:09:05,582 --> 01:09:07,784 You speak like a guilty person 981 01:09:07,956 --> 01:09:09,233 I am not one 982 01:09:09,705 --> 01:09:11,245 You are thinking of your daughter? 983 01:09:11,704 --> 01:09:13,411 I am not thinking of anything 984 01:09:13,663 --> 01:09:15,736 I am suffering too much to think 985 01:09:16,495 --> 01:09:17,737 This will astonish you... 986 01:09:17,910 --> 01:09:19,072 I want to help you 987 01:09:20,118 --> 01:09:21,739 Help who? 988 01:09:21,951 --> 01:09:22,945 Not me... 989 01:09:23,116 --> 01:09:23,944 You are free 990 01:09:24,825 --> 01:09:27,149 Prison would not be worse... 991 01:09:27,950 --> 01:09:30,980 And if you want to help Rebecca... 992 01:09:31,740 --> 01:09:34,736 remember that she confessed 993 01:09:36,530 --> 01:09:39,978 I do not believe that she told everything 994 01:09:40,155 --> 01:09:42,143 She said enough! 995 01:09:42,321 --> 01:09:44,394 You could speak to her 996 01:09:46,277 --> 01:09:47,982 She will not lie you 997 01:09:48,151 --> 01:09:49,181 You're dreaming! 998 01:09:49,651 --> 01:09:52,684 You are not anxious for her? 999 01:09:53,151 --> 01:09:55,123 Of course I am! 1000 01:09:55,125 --> 01:09:56,720 Why do you not want to see her? 1001 01:09:56,775 --> 01:10:00,896 I neither want to speak to her, nor to reopen my wounds 1002 01:10:01,689 --> 01:10:05,552 I could help you avoid bureaucracy... 1003 01:10:05,729 --> 01:10:07,767 and go to the prison 1004 01:10:09,520 --> 01:10:10,632 Thank you 1005 01:10:12,269 --> 01:10:14,390 But I am afraid of Rebecca 1006 01:10:15,268 --> 01:10:17,837 Fear of having to face her 1007 01:10:19,309 --> 01:10:21,513 Every morning... 1008 01:10:21,892 --> 01:10:24,804 my only desire is to get through to evening 1009 01:10:25,140 --> 01:10:27,545 to do what I know how to do: 1010 01:10:28,265 --> 01:10:29,343 to perform... 1011 01:10:32,014 --> 01:10:34,299 I cannot do more 1012 01:10:36,138 --> 01:10:38,341 OK, leave me alone 1013 01:10:42,303 --> 01:10:44,588 I would like to keep the clipping 1014 01:10:45,759 --> 01:10:47,548 I must return it... 1015 01:10:47,966 --> 01:10:48,914 Leave! 1016 01:12:15,565 --> 01:12:16,762 She is beautiful! 1017 01:12:16,764 --> 01:12:18,092 She was arrested with me... 1018 01:12:18,564 --> 01:12:19,558 She is a whore 1019 01:12:19,731 --> 01:12:22,894 She tossed a brick at a cop to join her girlfriend 1020 01:12:23,063 --> 01:12:24,805 She's got guts... 1021 01:12:24,979 --> 01:12:28,473 Hang on, sleeping pills... 1022 01:13:28,043 --> 01:13:30,079 You are stoned! 1023 01:13:30,251 --> 01:13:32,075 Useless to shout it! 1024 01:13:33,459 --> 01:13:36,075 I told you not to sell to her! Bitch! 1025 01:13:36,874 --> 01:13:38,414 Shit, stop! 1026 01:13:38,998 --> 01:13:40,278 I will kill you! 1027 01:13:44,539 --> 01:13:47,570 Why did I almost kill this guy? 1028 01:13:47,746 --> 01:13:49,286 Just to see you! 1029 01:13:56,160 --> 01:13:57,568 Who's is this blouson? 1030 01:13:57,742 --> 01:13:59,200 Mine of course 1031 01:13:59,368 --> 01:14:01,937 Can I see something? 1032 01:14:02,574 --> 01:14:03,521 Let go! 1033 01:14:03,698 --> 01:14:07,739 You're lying I bought this for my boyfriend 1034 01:14:08,115 --> 01:14:09,488 - It is mine - Yours? 1035 01:14:09,657 --> 01:14:12,523 Ok, you can keep it... but where did you get it? 1036 01:14:12,698 --> 01:14:16,190 On a stiff, we shared out his stuff 1037 01:14:16,362 --> 01:14:18,518 A dead man? Are you sure? 1038 01:14:18,696 --> 01:14:22,142 The person I'm talking about, was a grass 1039 01:14:22,319 --> 01:14:23,895 Hugo, a grass? 1040 01:14:25,402 --> 01:14:29,096 He was a dealer, you weren't friendly with this son of whore? 1041 01:14:29,274 --> 01:14:32,391 He was not a son of whore, leave me alone! 1042 01:14:36,815 --> 01:14:37,975 Cool it 1043 01:14:39,064 --> 01:14:40,687 Listen, look at this 1044 01:14:44,604 --> 01:14:45,682 It is him? 1045 01:14:46,188 --> 01:14:47,052 Yes 1046 01:14:47,229 --> 01:14:48,342 - Sure? - He's bad news... 1047 01:14:48,520 --> 01:14:50,842 - So? - Let me go 1048 01:14:52,393 --> 01:14:53,635 What's happening? 1049 01:14:56,642 --> 01:14:58,597 My boyfriend is dead 1050 01:14:58,766 --> 01:15:00,722 I am sorry 1051 01:15:02,349 --> 01:15:03,508 Is this him? 1052 01:15:05,763 --> 01:15:07,090 She told you that? 1053 01:15:07,888 --> 01:15:10,553 I bought him the red blouson 1054 01:15:10,805 --> 01:15:14,500 If I were you, I would get more information 1055 01:15:14,680 --> 01:15:18,504 We lived together just a few months 1056 01:15:18,759 --> 01:15:21,792 He left time and again, like all junkies 1057 01:15:21,969 --> 01:15:22,832 He was one? 1058 01:15:23,009 --> 01:15:24,287 Yes 1059 01:15:24,801 --> 01:15:27,335 I tried to help him 1060 01:15:28,132 --> 01:15:31,744 Although I loved him, I wouldn't let him lie to me 1061 01:15:32,214 --> 01:15:35,580 One day, I said to him: "just go!" 1062 01:15:36,172 --> 01:15:37,997 He never returned 1063 01:15:38,880 --> 01:15:39,910 And these photographs? 1064 01:15:40,089 --> 01:15:41,413 From then on 1065 01:15:42,086 --> 01:15:46,826 When I'm blue, I photograph what he left behind: 1066 01:15:47,003 --> 01:15:49,325 The photographs... look, his cock 1067 01:15:49,835 --> 01:15:51,824 A beauty spot on the nipple? 1068 01:15:54,499 --> 01:15:56,241 Do not study his head... 1069 01:15:56,415 --> 01:15:58,820 What counts, is the tail... 1070 01:16:00,415 --> 01:16:03,696 And she told me he was a grass 1071 01:16:03,873 --> 01:16:04,819 You believe it? 1072 01:16:04,996 --> 01:16:08,406 Many junkies are, you know... 1073 01:16:09,162 --> 01:16:10,867 And I remember... 1074 01:16:11,035 --> 01:16:14,816 Hugo questioned me a lot about the prison 1075 01:16:14,994 --> 01:16:18,569 Rebecca Giner, come to the gates 1076 01:16:18,866 --> 01:16:20,145 Go ahead, Rebecca! 1077 01:17:08,436 --> 01:17:10,260 Remove her handcuffs 1078 01:17:12,517 --> 01:17:13,891 How is that? 1079 01:17:17,267 --> 01:17:18,462 Ready to talk? 1080 01:17:18,641 --> 01:17:19,385 About what? 1081 01:17:19,557 --> 01:17:21,880 Lethal, I must find him 1082 01:17:22,057 --> 01:17:23,881 More jokes, Judge! 1083 01:17:24,515 --> 01:17:25,627 He's your grass 1084 01:17:25,806 --> 01:17:26,834 Untrue 1085 01:17:27,013 --> 01:17:31,136 Who told you we'd fucked? Nobody else 1086 01:17:31,304 --> 01:17:34,050 Tell me where he lives lives 1087 01:17:34,219 --> 01:17:35,333 I've no idea 1088 01:17:35,511 --> 01:17:37,584 I saw him at the Villa Rosa 1089 01:17:38,926 --> 01:17:42,125 He never gave me his address 1090 01:17:42,302 --> 01:17:43,406 One moment 1091 01:17:43,666 --> 01:17:47,301 Go over there, I have a surprise for you 1092 01:17:52,398 --> 01:17:53,667 Close the door 1093 01:18:18,287 --> 01:18:20,676 The judge wanted us to talk 1094 01:18:24,413 --> 01:18:25,517 Where are you going? 1095 01:18:26,647 --> 01:18:28,458 I'm putting out my cigarette 1096 01:18:30,745 --> 01:18:31,732 Why did you do itt? 1097 01:18:32,897 --> 01:18:33,966 I did not kill him! 1098 01:18:35,048 --> 01:18:37,861 But you admitted it yourself 1099 01:18:38,028 --> 01:18:42,240 To kill would have been reasonable, but it was impossible 1100 01:18:42,413 --> 01:18:46,251 I was avenged by this false confession 1101 01:18:47,712 --> 01:18:50,018 Why do I torture you? 1102 01:18:52,305 --> 01:18:54,410 Because I slept with him? 1103 01:18:56,814 --> 01:18:57,590 Exactly! 1104 01:18:57,767 --> 01:18:59,579 Don't be stupid 1105 01:18:59,754 --> 01:19:01,612 You were not the only one 1106 01:19:01,948 --> 01:19:03,311 What? 1107 01:19:03,852 --> 01:19:04,921 In The Autumn Sonata, 1108 01:19:06,872 --> 01:19:09,719 a pianist has an untalented daughter 1109 01:19:09,892 --> 01:19:11,788 Rather like us... 1110 01:19:12,460 --> 01:19:14,978 The mother comes to see her daughter... 1111 01:19:15,149 --> 01:19:17,373 who also plays the piano 1112 01:19:17,590 --> 01:19:20,814 She asks her to play for her 1113 01:19:20,983 --> 01:19:23,089 The girl is embarrassed, 1114 01:19:23,259 --> 01:19:25,615 but ends up accepting 1115 01:19:25,785 --> 01:19:28,550 and nervously plays some Chopin 1116 01:19:29,136 --> 01:19:31,277 Her mother congratulates her for her performance, 1117 01:19:31,455 --> 01:19:36,621 but cannot resist criticizing 1118 01:19:36,834 --> 01:19:40,259 Nothing could be more humiliating for the girl 1119 01:19:40,435 --> 01:19:43,412 For her mother says to her: you are lousy! 1120 01:19:43,579 --> 01:19:47,003 How dare you play this sublime score? 1121 01:19:47,180 --> 01:19:50,192 You think I would put up with this? 1122 01:19:50,367 --> 01:19:54,545 You are too crude to copy my style 1123 01:19:54,836 --> 01:19:57,188 Even if you wanted to 1124 01:19:57,359 --> 01:20:01,079 you could not even be my understudy 1125 01:20:01,913 --> 01:20:05,302 Your imitation is not a homage but an insult! 1126 01:20:05,472 --> 01:20:07,330 What are you talking about? 1127 01:20:07,500 --> 01:20:09,441 I always imitated you 1128 01:20:09,608 --> 01:20:12,622 I always wanted to beat you 1129 01:20:12,796 --> 01:20:16,927 Without ever succeeding, except once! 1130 01:20:17,100 --> 01:20:18,499 With Manuel! 1131 01:20:18,756 --> 01:20:22,474 - We were both losers there - Yes, but he married me, me! 1132 01:20:22,646 --> 01:20:26,153 You wanted to prove to me that you could have him 1133 01:20:26,329 --> 01:20:29,671 I knew it, but it was necessary that you knew it! 1134 01:20:33,681 --> 01:20:35,622 Forgive Me, Rebecca 1135 01:20:38,396 --> 01:20:40,587 I acted badly 1136 01:20:41,129 --> 01:20:43,189 What can I do? 1137 01:20:43,363 --> 01:20:45,552 You can listen to me 1138 01:20:50,399 --> 01:20:51,304 Alright 1139 01:20:53,462 --> 01:20:55,933 I've weighed you down from childhood... 1140 01:20:56,110 --> 01:20:59,781 However, I tried to be useful... 1141 01:20:59,958 --> 01:21:01,605 because I adored you 1142 01:21:02,483 --> 01:21:03,966 The day when Alberto died... 1143 01:21:05,048 --> 01:21:05,907 Yes... 1144 01:21:06,085 --> 01:21:08,309 I heard you talking 1145 01:21:09,353 --> 01:21:11,211 You were trapped, 1146 01:21:11,503 --> 01:21:13,975 there was only one solution 1147 01:21:14,567 --> 01:21:18,038 He took downers and uppers 1148 01:21:18,209 --> 01:21:20,399 I swapped the tablets 1149 01:21:22,016 --> 01:21:23,204 Yes, a moment 1150 01:21:24,002 --> 01:21:26,191 He fell asleep at the wheel 1151 01:21:26,403 --> 01:21:29,086 If I had not killed him, he would have refused you a divorce... 1152 01:21:29,257 --> 01:21:32,895 and you would not have sung, nor made films, nor loved 1153 01:21:55,495 --> 01:21:58,014 I wanted to set you free... 1154 01:21:58,227 --> 01:22:00,957 You had promised me to share everything... 1155 01:22:01,125 --> 01:22:04,595 but you did not keep your promise... 1156 01:22:04,930 --> 01:22:07,943 I will never forgive you... 1157 01:22:39,438 --> 01:22:40,837 Here, Miss 1158 01:23:20,160 --> 01:23:20,944 Who is it? 1159 01:23:21,980 --> 01:23:22,968 Rebecca, listen 1160 01:23:23,140 --> 01:23:25,495 That's it, she is throwing up... 1161 01:23:26,162 --> 01:23:27,525 She's eaten nothing 1162 01:23:29,470 --> 01:23:30,788 Alright? 1163 01:23:32,658 --> 01:23:35,176 Shall we take her to the infirmary? 1164 01:23:35,347 --> 01:23:37,042 Let's take her... 1165 01:23:37,212 --> 01:23:39,352 Come, Rebecca... 1166 01:23:42,424 --> 01:23:45,319 It is nothing, you are pregnant... 1167 01:23:46,149 --> 01:23:48,255 Pregnant? Impossible! 1168 01:23:48,425 --> 01:23:51,404 Yes, the tests prove it... 1169 01:23:52,688 --> 01:23:55,747 You'll have to take better care of yourself, 1170 01:23:55,916 --> 01:23:57,315 to eat more, 1171 01:23:57,779 --> 01:23:59,178 not to smoke, 1172 01:23:59,351 --> 01:24:02,163 to live a healthy life, without drugs... 1173 01:24:02,330 --> 01:24:03,352 and without drink 1174 01:24:03,530 --> 01:24:07,414 For the rest, be happy, all is well 1175 01:24:09,904 --> 01:24:10,763 What now? 1176 01:24:10,939 --> 01:24:13,293 Lead a healthy life and wait... 1177 01:24:13,836 --> 01:24:15,976 Attention... 1178 01:24:16,235 --> 01:24:20,614 Rebecca Giner please go to the visiting room 1179 01:24:20,787 --> 01:24:21,893 I repeat 1180 01:24:22,071 --> 01:24:26,614 Rebecca Giner is awaited in the visiting room 1181 01:24:30,388 --> 01:24:32,777 Well, Rebecca! 1182 01:24:32,955 --> 01:24:36,967 It is you being called on the loudspeaker! 1183 01:24:37,508 --> 01:24:38,742 Go! 1184 01:24:44,479 --> 01:24:45,242 Who are you? 1185 01:24:45,411 --> 01:24:46,941 A legal agent 1186 01:24:47,108 --> 01:24:49,756 I have your release 1187 01:24:51,454 --> 01:24:53,723 Certificate of release 1188 01:24:53,893 --> 01:24:55,788 Then I am free? 1189 01:24:55,964 --> 01:24:56,762 Yes 1190 01:24:58,985 --> 01:25:00,762 I do not have a pen 1191 01:25:01,179 --> 01:25:03,568 Here, sign 1192 01:25:10,034 --> 01:25:11,399 What do I have to do? 1193 01:25:11,567 --> 01:25:15,992 The governor has signed, get your things... Good luck 1194 01:25:16,160 --> 01:25:17,146 Thank you 1195 01:27:28,596 --> 01:27:31,493 - Yes? - It is Judge Dominguez 1196 01:27:31,669 --> 01:27:35,622 I have just rung you at home, without success... 1197 01:27:36,261 --> 01:27:38,188 The bell frightened me 1198 01:27:38,789 --> 01:27:43,160 In the prison, I was told that you are pregnant 1199 01:27:44,895 --> 01:27:47,038 On the level, eh? 1200 01:27:47,210 --> 01:27:49,056 It's true, OK? 1201 01:27:49,697 --> 01:27:50,822 I'll come up 1202 01:27:51,002 --> 01:27:53,313 No, not now... Tomorrow 1203 01:27:53,488 --> 01:27:57,018 I'll come up immediately, just a moment 1204 01:28:31,106 --> 01:28:33,509 Sorry, I have to shake you down 1205 01:28:33,687 --> 01:28:35,594 I thought you would 1206 01:28:35,855 --> 01:28:38,722 You're not here to guard me? 1207 01:28:41,435 --> 01:28:44,966 I'm after LethalÉ He's at Villa Rosa this evening 1208 01:28:45,519 --> 01:28:46,715 Who told you? 1209 01:28:47,601 --> 01:28:49,508 He telephoned me at the office 1210 01:28:49,685 --> 01:28:51,426 What a stroke of luck! 1211 01:28:51,726 --> 01:28:53,929 I get out, he shows up 1212 01:28:54,099 --> 01:28:55,924 Being pregnant 1213 01:28:56,266 --> 01:28:59,298 Sometimes things happen like this 1214 01:29:00,266 --> 01:29:01,426 Shall we sit? 1215 01:29:01,599 --> 01:29:02,973 With pleasure 1216 01:29:06,805 --> 01:29:07,628 Why? 1217 01:29:07,805 --> 01:29:09,678 It was his armchair 1218 01:29:11,263 --> 01:29:12,506 Here, can I? 1219 01:29:17,012 --> 01:29:19,879 Lethal wants to see you this evening 1220 01:29:20,053 --> 01:29:21,130 Why? 1221 01:29:21,677 --> 01:29:23,964 He must want to speak to you 1222 01:29:24,137 --> 01:29:26,292 You too I imagine 1223 01:29:26,469 --> 01:29:28,043 You imagine wrongly 1224 01:29:28,468 --> 01:29:30,340 I have nothing to say to him 1225 01:29:30,510 --> 01:29:32,583 And nothing he has to say, could interest me 1226 01:29:33,592 --> 01:29:34,502 Will you go? 1227 01:29:37,550 --> 01:29:38,663 Me, I'm going 1228 01:29:38,842 --> 01:29:40,796 It interests me to listen to him 1229 01:29:42,174 --> 01:29:44,461 And you deny he's your grass? 1230 01:29:44,924 --> 01:29:46,545 How aggressive you are! 1231 01:29:48,757 --> 01:29:50,628 Without me, you'd be rotting in prison! 1232 01:29:51,131 --> 01:29:53,037 Perhaps I should thank you? 1233 01:29:53,213 --> 01:29:58,449 I believed that you had released me because you thought me innocent 1234 01:30:00,044 --> 01:30:01,621 Sometimes I doubt it 1235 01:30:01,796 --> 01:30:04,497 You've never told me you are 1236 01:30:05,169 --> 01:30:06,082 I am innocent 1237 01:30:06,252 --> 01:30:07,530 Why the TV business? 1238 01:30:09,960 --> 01:30:11,665 I was desperate... 1239 01:30:12,542 --> 01:30:13,916 I felt guilty... 1240 01:30:14,876 --> 01:30:18,916 That might convince a psychiatrist, not me 1241 01:30:19,583 --> 01:30:22,992 One can feel guilty without being it... Understand? 1242 01:30:23,165 --> 01:30:26,117 Yes, but you I do not understand 1243 01:30:26,291 --> 01:30:28,409 Me neither 1244 01:30:28,665 --> 01:30:30,820 That makes two of us! 1245 01:30:31,582 --> 01:30:33,950 Why help me? 1246 01:30:34,206 --> 01:30:36,657 Why, if you doubt so much? 1247 01:30:36,829 --> 01:30:38,619 Not your innocence 1248 01:30:39,330 --> 01:30:41,034 That should be enough 1249 01:30:41,204 --> 01:30:42,613 Well it isn't 1250 01:30:43,786 --> 01:30:47,649 I would like to ask you so many questions 1251 01:30:48,410 --> 01:30:51,077 But I do not have the right, even if I am the Judge 1252 01:30:51,244 --> 01:30:52,902 We agree on that 1253 01:30:53,076 --> 01:30:54,024 Yes 1254 01:30:55,617 --> 01:30:57,406 I must go 1255 01:30:58,492 --> 01:30:59,439 Goodbye 1256 01:31:03,949 --> 01:31:04,943 Judge... 1257 01:31:08,116 --> 01:31:09,987 You have a cigarette? 1258 01:31:10,448 --> 01:31:11,644 It's bad to smoke 1259 01:31:11,822 --> 01:31:14,524 True... you have a light? 1260 01:31:15,780 --> 01:31:18,268 Excuse my... 1261 01:31:19,280 --> 01:31:21,898 welcome, I was nervous 1262 01:31:24,612 --> 01:31:25,606 Goodbye 1263 01:31:31,111 --> 01:31:32,734 Mum, I am free 1264 01:31:32,902 --> 01:31:34,892 Sorry about yesterday's scene 1265 01:31:35,068 --> 01:31:38,975 I would like to see you tomorrow... 1266 01:31:39,151 --> 01:31:43,356 to kiss you and tell you I love you 1267 01:31:43,525 --> 01:31:46,808 I adore you as always... Your little Rebecca 1268 01:31:50,065 --> 01:31:51,438 My child... 1269 01:32:11,020 --> 01:32:16,007 If your sorrow is heavy, 1270 01:32:16,184 --> 01:32:18,589 think of me 1271 01:32:22,518 --> 01:32:26,841 If you want to cry, 1272 01:32:27,642 --> 01:32:30,211 think of me 1273 01:32:33,933 --> 01:32:35,970 You can easily see... 1274 01:32:36,474 --> 01:32:41,673 that I worship your divine face... 1275 01:32:43,887 --> 01:32:49,422 your child's mouth... 1276 01:32:50,095 --> 01:32:53,505 that taught me to sin 1277 01:32:58,927 --> 01:33:00,004 Letal! 1278 01:33:00,635 --> 01:33:02,921 I'm just coming! 1279 01:33:39,169 --> 01:33:41,038 Thank you for coming 1280 01:33:42,543 --> 01:33:43,454 You! 1281 01:33:44,500 --> 01:33:46,075 The Judge too? 1282 01:33:46,376 --> 01:33:47,155 Yes 1283 01:33:47,833 --> 01:33:50,582 Can you explain all this? 1284 01:33:51,500 --> 01:33:53,204 That's what I'm here for... 1285 01:33:53,457 --> 01:33:56,027 and to ask you to marry me 1286 01:33:56,207 --> 01:34:00,199 Marry whom? Hugo, Lethal, the Judge, who? 1287 01:34:00,997 --> 01:34:02,027 All 3 1288 01:34:06,912 --> 01:34:09,116 The police are investigating, but... 1289 01:34:09,288 --> 01:34:14,619 I have created a character to unravel one of my cases 1290 01:34:14,786 --> 01:34:17,320 That's gone, I started again 1291 01:34:18,202 --> 01:34:21,115 I invented my clean... 1292 01:34:21,284 --> 01:34:22,279 informers... 1293 01:34:22,660 --> 01:34:23,689 It is true? 1294 01:34:24,326 --> 01:34:27,488 Yes... also true that you're expecting my child 1295 01:34:28,699 --> 01:34:29,647 Ah yes? 1296 01:34:30,324 --> 01:34:32,729 You did not screw Manuel 1297 01:34:33,282 --> 01:34:35,852 I was able to lie to you, I too can lie 1298 01:34:36,615 --> 01:34:38,107 I know 1299 01:34:38,282 --> 01:34:42,569 If the child were not mine, you'd have gone to see your mother, not me 1300 01:34:45,489 --> 01:34:47,146 - Give me - Hold 1301 01:34:50,446 --> 01:34:52,234 What was Lethal after? 1302 01:34:52,404 --> 01:34:55,814 He worked on the assassination of a transvestite, 1303 01:34:55,987 --> 01:34:58,226 but I did not find anything 1304 01:34:58,486 --> 01:35:01,152 In short yes, you 1305 01:35:24,148 --> 01:35:27,558 My mother's warehouse: my den 1306 01:35:28,521 --> 01:35:29,763 What a brothel! 1307 01:35:32,396 --> 01:35:36,388 You are the 1st person I've brought here... 1308 01:35:40,144 --> 01:35:41,422 Oh, Rebecca 1309 01:35:42,018 --> 01:35:44,341 Do we fight or do I put on my beard? 1310 01:35:44,519 --> 01:35:47,929 Put on your beard... The state my head is in... 1311 01:35:48,101 --> 01:35:49,049 Relax... 1312 01:35:49,225 --> 01:35:51,132 Don't 1313 01:35:51,975 --> 01:35:54,640 I'm taking off my sweater to put on the beard... 1314 01:35:58,724 --> 01:36:00,596 You put it on at your mother's? 1315 01:36:01,307 --> 01:36:02,467 Of course 1316 01:36:03,389 --> 01:36:04,384 She suspects? 1317 01:36:05,265 --> 01:36:09,172 No, she is insane and never leaves her room 1318 01:36:11,055 --> 01:36:12,464 What a family! 1319 01:36:13,554 --> 01:36:17,131 How can you lie to everyone? 1320 01:36:18,762 --> 01:36:21,842 Everyone, except you and me 1321 01:36:22,594 --> 01:36:25,213 And those you leave behind...? 1322 01:36:25,386 --> 01:36:27,838 Paula, who fell in love with your character 1323 01:36:29,384 --> 01:36:31,171 Now, there's just me 1324 01:36:31,467 --> 01:36:35,590 Lethal has explained everything to you today 1325 01:36:35,758 --> 01:36:37,214 How can I believe you? 1326 01:36:37,383 --> 01:36:39,456 How do I know you're not a murderer? 1327 01:36:39,632 --> 01:36:42,463 And you, that you are not a queer or a junkie? 1328 01:36:43,213 --> 01:36:46,625 Let's not complicate life with that 1329 01:36:46,964 --> 01:36:48,705 We are imperfect 1330 01:36:48,880 --> 01:36:53,452 With this confession, you could destroy me 1331 01:36:53,630 --> 01:36:55,002 I do not want to 1332 01:36:55,170 --> 01:36:56,248 Marry me, then! 1333 01:36:56,419 --> 01:36:58,244 You're crazy! 1334 01:36:58,420 --> 01:37:02,994 It must be settled now, we have started a family 1335 01:37:04,169 --> 01:37:06,574 Lethal, don't confuse me more 1336 01:37:06,753 --> 01:37:08,243 I am called Eduardo 1337 01:37:08,750 --> 01:37:11,996 I have to get married and I have only just learned your name 1338 01:37:12,166 --> 01:37:13,329 Oh yes 1339 01:37:26,582 --> 01:37:29,662 This song always makes me cry 1340 01:37:30,038 --> 01:37:31,365 It is beautiful 1341 01:37:37,746 --> 01:37:42,318 Becky del Paramo has just been rushed to hospital, 1342 01:37:42,495 --> 01:37:45,526 following an infarction... 1343 01:37:45,701 --> 01:37:49,030 at the theatre where she was playing successfully... 1344 01:37:49,202 --> 01:37:52,814 According to Dr. Tavora, the artist suffers... 1345 01:37:52,993 --> 01:37:56,819 with angina that she hid... 1346 01:38:22,903 --> 01:38:24,181 Rebecca, at last... 1347 01:38:24,694 --> 01:38:25,481 What? 1348 01:38:25,652 --> 01:38:28,104 She's unwell, she asked for you 1349 01:38:28,777 --> 01:38:32,023 Do not speak to her too much 1350 01:38:32,318 --> 01:38:33,725 I am the Judge 1351 01:38:36,484 --> 01:38:38,106 Sit down 1352 01:38:43,546 --> 01:38:45,143 Rebecca, come her 1353 01:38:51,938 --> 01:38:53,180 My daughter 1354 01:38:53,355 --> 01:38:55,477 At last you are free! 1355 01:38:55,815 --> 01:38:57,271 For lack of evidence 1356 01:38:57,438 --> 01:38:59,427 Protect yourself! 1357 01:38:59,896 --> 01:39:02,764 But to me, you owe the truth 1358 01:39:06,478 --> 01:39:08,600 Tell me the truth 1359 01:39:08,853 --> 01:39:11,554 I do not want to die in ignorance 1360 01:39:15,893 --> 01:39:17,348 I killed him 1361 01:39:18,392 --> 01:39:20,844 You are not the only culprit 1362 01:39:21,017 --> 01:39:22,840 Do not say that 1363 01:39:23,225 --> 01:39:25,843 Why keep your illness hidden? 1364 01:39:26,016 --> 01:39:28,682 That would have been blackmail 1365 01:39:28,848 --> 01:39:31,929 It is as if I had killed you too 1366 01:39:32,556 --> 01:39:35,885 Don't feel more guilty, one is enough 1367 01:39:39,304 --> 01:39:40,465 Listen... 1368 01:39:40,636 --> 01:39:42,876 Tell the Judge to come in 1369 01:39:43,388 --> 01:39:44,216 Why? 1370 01:39:44,387 --> 01:39:47,502 I must speak to him 1371 01:39:56,010 --> 01:39:56,873 She wants... 1372 01:39:57,051 --> 01:39:58,673 Forgive me, I was called 1373 01:39:58,842 --> 01:40:00,713 Yes, Father 1374 01:40:01,174 --> 01:40:03,081 Enter, please 1375 01:40:05,257 --> 01:40:07,580 Come closer, Judge 1376 01:40:09,258 --> 01:40:11,496 There is little time 1377 01:40:12,631 --> 01:40:14,503 I wanted to tell you 1378 01:40:14,672 --> 01:40:16,792 You were right 1379 01:40:18,005 --> 01:40:19,378 I killed Manuel 1380 01:40:22,129 --> 01:40:24,831 Rebecca confessed to protect me 1381 01:40:26,087 --> 01:40:27,543 But it was me 1382 01:40:27,711 --> 01:40:29,286 I knew it 1383 01:40:29,712 --> 01:40:31,251 And how? 1384 01:40:31,919 --> 01:40:34,039 With his revolver 1385 01:40:35,169 --> 01:40:38,120 But no more details 1386 01:40:38,835 --> 01:40:40,030 There is no time 1387 01:40:40,208 --> 01:40:42,245 I need proof 1388 01:40:42,500 --> 01:40:46,493 What more proof do you need?... 1389 01:40:48,581 --> 01:40:51,946 I am square with human justice, 1390 01:40:52,915 --> 01:40:55,485 there remains that of God 1391 01:40:57,373 --> 01:41:00,155 Rebecca, call the priest 1392 01:41:00,329 --> 01:41:01,525 Yes, mum 1393 01:41:01,704 --> 01:41:04,371 Do not cry any more, daughter 1394 01:41:09,953 --> 01:41:11,990 She wants to confess 1395 01:41:12,452 --> 01:41:14,407 It is madness! 1396 01:41:14,576 --> 01:41:18,155 It is natural to want to confess 1397 01:41:30,616 --> 01:41:35,651 What can I say? My last confession was a long time ago 1398 01:41:36,197 --> 01:41:40,437 The introduction is a little long, in fact 1399 01:41:40,614 --> 01:41:43,066 I believe that this will be enough 1400 01:41:43,571 --> 01:41:46,604 No confession since when? 1401 01:41:47,821 --> 01:41:49,146 I was a child 1402 01:41:49,319 --> 01:41:53,892 Let's do it like when you were child 1403 01:41:56,193 --> 01:41:57,389 Holy Mary... 1404 01:41:57,569 --> 01:41:59,690 Conceived without sin 1405 01:42:00,777 --> 01:42:03,891 I confess to all that I have lied 1406 01:42:04,358 --> 01:42:08,766 I admitted I killed my son-in-law and that is false 1407 01:42:09,191 --> 01:42:10,138 It was not me 1408 01:42:10,316 --> 01:42:11,595 Why lie? 1409 01:42:13,149 --> 01:42:14,888 To save my daughter 1410 01:42:15,481 --> 01:42:19,143 If your daughter committed so serious a crime... 1411 01:42:19,314 --> 01:42:23,389 it is up to God to save her, not you 1412 01:42:24,814 --> 01:42:27,928 I am her mother, God will understand 1413 01:42:28,604 --> 01:42:30,759 My life was no use to her 1414 01:42:31,186 --> 01:42:34,138 My death will do her some good 1415 01:42:35,354 --> 01:42:37,971 You repent your lie? 1416 01:42:38,769 --> 01:42:39,880 No 1417 01:42:40,435 --> 01:42:43,301 I am glad to have done it 1418 01:42:43,475 --> 01:42:45,431 Your intention is good... 1419 01:42:45,601 --> 01:42:49,972 but for God to exonerate you, you must repent 1420 01:42:54,140 --> 01:42:59,342 I repent all the misfortune that I have caused 1421 01:43:19,363 --> 01:43:21,852 Tell me all 1422 01:43:22,032 --> 01:43:24,068 Don't be morbid 1423 01:43:24,240 --> 01:43:26,774 No, my daughter... 1424 01:43:27,447 --> 01:43:30,976 but the Judge is not very convinced, 1425 01:43:32,111 --> 01:43:35,062 I fear he will question me 1426 01:43:36,237 --> 01:43:37,101 Ok 1427 01:43:38,571 --> 01:43:40,190 Let us see 1428 01:43:41,194 --> 01:43:44,723 When I arrived, Manuel was sleeping 1429 01:43:45,317 --> 01:43:49,146 How could he sleep after my visit? 1430 01:43:49,318 --> 01:43:51,390 Nevertheless, he slept 1431 01:43:53,024 --> 01:43:57,431 My pills were beside his revolver 1432 01:43:57,774 --> 01:44:00,308 The noise of the drawer awoke him 1433 01:44:00,858 --> 01:44:03,606 I asked him how he preferred I commit suicide... 1434 01:44:03,773 --> 01:44:06,804 A bullet or an overdose? 1435 01:44:06,980 --> 01:44:08,141 And then? 1436 01:44:08,314 --> 01:44:11,595 He said he couldn't give a fuck 1437 01:44:11,770 --> 01:44:13,049 Ah, men! 1438 01:44:13,228 --> 01:44:15,136 We started to argue 1439 01:44:16,354 --> 01:44:20,807 Tell me the worst, he will ask 1440 01:44:23,227 --> 01:44:26,639 The distance when you fired... 1441 01:44:26,892 --> 01:44:31,679 on which side of the bed he fell... 1442 01:44:31,849 --> 01:44:33,756 I do not want to be short on detail 1443 01:44:33,933 --> 01:44:36,766 Do not worry, I will tell you all 1444 01:44:36,933 --> 01:44:38,508 Do not tire yourself 1445 01:44:39,015 --> 01:44:40,211 Listen... 1446 01:44:40,558 --> 01:44:43,424 I decided to kill myself, 1447 01:44:43,640 --> 01:44:46,174 when Manuel dared me... 1448 01:44:46,388 --> 01:44:48,676 Then, I lost my temper and I fired 1449 01:44:48,889 --> 01:44:51,422 not at me but at him 1450 01:44:51,972 --> 01:44:53,627 He fell... 1451 01:44:53,804 --> 01:44:57,133 but I could not look at, his surprised expression... 1452 01:44:57,720 --> 01:45:01,464 and I turned him over towards the right 1453 01:45:02,844 --> 01:45:07,299 But, in spite of his bad treatment of us... 1454 01:45:07,468 --> 01:45:09,506 I was sad... 1455 01:45:09,676 --> 01:45:12,425 because nobody deserves to die like that 1456 01:45:15,633 --> 01:45:20,371 You must learn how to manage your problems with men better 1457 01:45:20,966 --> 01:45:23,087 Yes, mum 1458 01:45:23,674 --> 01:45:25,581 Teach me 1459 01:45:52,668 --> 01:45:54,456 Never mind, I'll go 1460 01:46:03,457 --> 01:46:05,246 - Well? - The same 1461 01:46:09,080 --> 01:46:10,324 Rebecca 1462 01:46:11,122 --> 01:46:13,242 I must speak to you 1463 01:46:13,414 --> 01:46:16,115 First, I must see her 1464 01:46:17,371 --> 01:46:18,282 She's waiting for you 1465 01:46:18,454 --> 01:46:21,155 Put the bag in her room 1466 01:46:22,578 --> 01:46:24,201 I am leaving the case 1467 01:46:24,370 --> 01:46:27,034 I will ask for another 1468 01:46:27,201 --> 01:46:29,238 But it is solved! 1469 01:46:29,410 --> 01:46:31,565 I am too involved... 1470 01:46:31,743 --> 01:46:34,361 This nightmare will never end 1471 01:46:34,534 --> 01:46:38,313 I do not have any evidence against her... And now is not the time 1472 01:46:38,491 --> 01:46:40,730 I will give you, evidence, myself 1473 01:47:02,778 --> 01:47:05,610 Mum, I brought my things 1474 01:47:05,779 --> 01:47:07,151 That's good 1475 01:47:08,526 --> 01:47:12,567 We're living together again 1476 01:47:16,192 --> 01:47:17,305 And the revolver? 1477 01:47:17,483 --> 01:47:19,106 I have it there 1478 01:47:19,276 --> 01:47:20,078 Give it to me 1479 01:47:20,254 --> 01:47:23,761 Mum, are you sure you want to do this? 1480 01:47:24,190 --> 01:47:24,937 Yes 1481 01:47:46,145 --> 01:47:47,721 Not like this 1482 01:47:48,477 --> 01:47:50,432 I did it like this 1483 01:48:14,388 --> 01:48:15,763 Thank you 1484 01:48:19,181 --> 01:48:21,384 Open the windows 1485 01:48:22,762 --> 01:48:24,809 I want to see the street 1486 01:48:47,837 --> 01:48:50,351 As a child, when we lived together... 1487 01:48:51,206 --> 01:48:54,946 I could not get to sleep without hearing your heels... 1488 01:48:55,589 --> 01:48:57,315 far away... 1489 01:48:57,949 --> 01:49:02,537 fading away in the corridor, after you had passed to see me 1490 01:49:18,215 --> 01:49:20,912 It didn't matter how late... 1491 01:49:22,431 --> 01:49:25,076 I stayed awake... 1492 01:49:25,547 --> 01:49:28,278 for the sound of your heels... 96959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.