All language subtitles for Suzzanna Bernapas dalam Kubur 2018msx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,713 --> 00:00:12,422 DALAM KENANGAN SUZANNA MARTHA Frederika VAN Osch 2 00:00:12,547 --> 00:00:15,500 13 Oktober 1942 - 15 Oktober 2008 3 00:00:16,588 --> 00:00:22,213 Netflix MEMPERSEMBAHKAN4 00:02:24,422 --> 00:02:29,255 MEI 1989 5 00:02:36,588 --> 00:02:37,713 Tuan. 6 00:02:37,797 --> 00:02:38,838 - Terima kasih. - Ya. 7 00:02:45,880 --> 00:02:46,500 Encik Satria. 8 00:02:46,880 --> 00:02:47,963 Di mana dia? 9 00:02:48,172 --> 00:02:50,755 Ia adalah di dalam bilik untuk berehat. 10 00:02:51,172 --> 00:02:52,505 Tetapi dia tidak mengapa. 11 00:02:54,880 --> 00:02:55,880 Okay. 12 00:03:06,797 --> 00:03:07,797 Madu? 13 00:03:08,470 --> 00:03:10,713 Mengapa anda pulang awal? 14 00:03:13,130 --> 00:03:17,380 Engkau anda memanggil saya dan memberitahu saya untuk datang rumah awal. 15 00:03:17,755 --> 00:03:20,588 Ya, tetapi hanya selepas kerja. 16 00:03:21,470 --> 00:03:22,880 Bukan sekarang. 17 00:03:24,213 --> 00:03:26,547 - Adakah anda makan? - Belum lagi. 18 00:03:26,630 --> 00:03:29,505 - Biar saya menyediakan anda hidangan. - Okay, madu. 19 00:03:30,380 --> 00:03:33,755 - Adakah anda letih? - Tidak sama sekali. 20 00:03:37,630 --> 00:03:39,130 Saya fikir anda pintu. 21 00:03:39,963 --> 00:03:41,880 Karut. 22 00:03:43,880 --> 00:03:44,547 Berapa kali saya katakan? 23 00:03:45,630 --> 00:03:48,500 Adakah anda tidak membaca perkara-perkara ini menakutkan, sayang. 24 00:03:50,713 --> 00:03:52,880 Apa itu? Adakah anda sakit? 25 00:03:56,470 --> 00:03:57,880 Jangan berbohong kepada saya. 26 00:03:58,470 --> 00:03:59,713 Anda di pucat. 27 00:04:01,500 --> 00:04:02,672 Saya tidak sihat. 28 00:04:04,500 --> 00:04:06,470 Tetapi sekarang saya denda. 29 00:04:06,672 --> 00:04:07,713 Saya dipanggil doktor. 30 00:04:08,838 --> 00:04:09,672 Dan? 31 00:04:10,130 --> 00:04:10,963 Ia adalah perkara biasa. 32 00:04:11,547 --> 00:04:12,630 Normal bagaimana? 33 00:04:12,713 --> 00:04:15,922 Ia adalah perkara biasa di awal kehamilan. 34 00:04:18,505 --> 00:04:19,380 Anda amat bermakna ... 35 00:04:21,500 --> 00:04:21,838 Apakah ... 36 00:04:22,422 --> 00:04:24,172 Ya. Akhirnya ... 37 00:04:24,588 --> 00:04:28,880 Kami mendapat apa yang kita mahu lima tahun lalu. 38 00:04:30,422 --> 00:04:32,172 Bersyukur kepada Tuhan. 39 00:04:34,963 --> 00:04:36,755 Anda hamil! 40 00:04:39,797 --> 00:04:40,672 Ada apa, Mia? 41 00:04:41,630 --> 00:04:45,380 - Puan Suzzanna hamil.! - Mengandung? Bersyukur kepada Tuhan. 42 00:04:45,505 --> 00:04:47,880 Saya harap anak itu datang kepada saya. 43 00:04:47,172 --> 00:04:48,630 Bukan itu. 44 00:04:48,963 --> 00:04:51,172 Kenapa perlu bayi mempunyai kumis? 45 00:05:00,297 --> 00:05:01,130 Ayuh. 46 00:05:01,838 --> 00:05:04,838 Mari pesta. Apa yang anda mahu? 47 00:05:06,547 --> 00:05:08,338 Saya hanya mahu masa anda. 48 00:05:09,500 --> 00:05:11,588 Luangkan masa dengan anda. 49 00:05:12,922 --> 00:05:15,588 Saya fikir saya mahu awak! 50 00:05:19,880 --> 00:05:21,880 Pertama saya perlu kembali ke kilang. 51 00:05:22,672 --> 00:05:24,255 Saya hanya perlu meminta dispensasi. 52 00:05:24,713 --> 00:05:25,547 Tetapi saya berjanji, 53 00:05:26,213 --> 00:05:29,547 pada waktu malam, masa saya adalah milik anda. 54 00:05:30,380 --> 00:05:31,672 Boleh saya pergi dengan anda? 55 00:05:31,963 --> 00:05:35,172 Tidak ... Kamu tidak sihat. 56 00:05:35,838 --> 00:05:38,297 Doktor berkata saya perlu mendapatkan udara. 57 00:05:39,172 --> 00:05:42,630 Selain itu, jika saya boleh meluangkan masa dengan anda sekarang, 58 00:05:42,755 --> 00:05:44,672 Kenapa tunggu sehingga petang? 59 00:05:54,380 --> 00:05:58,500 Teruskan, teruskan, teruskan. 60 00:05:58,880 --> 00:06:02,880 Seseorang untuk membantu di sini! 61 00:06:07,672 --> 00:06:08,505 Puan Nur! 62 00:06:08,838 --> 00:06:10,505 - Bagaimana awak? - Baik. 63 00:06:11,463 --> 00:06:12,880 Dan Puan Nur, bagaimana awak? 64 00:06:12,963 --> 00:06:13,963 Baiklah, terima kasih. 65 00:06:14,880 --> 00:06:15,880 Saya akan datang, sayang saya. 66 00:06:15,880 --> 00:06:17,297 Beritahu saya semuanya! 67 00:06:18,755 --> 00:06:21,422 Pengeluaran semakin meningkat dan jualan juga baik. 68 00:06:22,880 --> 00:06:24,297 Saya gembira dapat mengetahui. 69 00:06:25,470 --> 00:06:29,172 Inilah kali ketiga mereka meminta peningkatan tiga bulan yang lalu. 70 00:06:30,797 --> 00:06:31,922 Benar? 71 00:06:33,505 --> 00:06:36,922 Ia juga keinginan pekerja lain, bos. 72 00:06:38,255 --> 00:06:40,797 Jangan beritahu saya keinginan pekerja lain, 73 00:06:41,672 --> 00:06:44,880 apabila, pada hakikatnya, anda merancangnya. 74 00:06:48,338 --> 00:06:50,713 Kesejahteraan anda adalah salah satu keutamaan saya. 75 00:06:51,838 --> 00:06:56,672 Tetapi saya tidak akan menaikkan kamu lagi, apabila saya membangkitkan anda tiga bulan lalu. 76 00:06:57,505 --> 00:07:01,338 Jika anda tidak melakukan ini, pekerja lain berhasrat membuat bantahan. 77 00:07:02,547 --> 00:07:05,838 Nah, kita hanya berfikir. dalam kesejahteraan kita. 78 00:07:06,500 --> 00:07:08,172 Kemudian kumpulkan semua pekerja. 79 00:07:09,797 --> 00:07:11,255 Saya mahu tahu apa yang mereka fikirkan. 80 00:07:12,172 --> 00:07:13,922 Teruskan. 81 00:07:15,547 --> 00:07:17,338 Kami melihat kedudukan anda, bos. 82 00:07:18,130 --> 00:07:20,547 Saya akan cuba bercakap dengan pekerja lain. 83 00:07:21,213 --> 00:07:22,463 Terima kasih. Ayuh. 84 00:07:45,963 --> 00:07:46,797 Madu. 85 00:07:48,470 --> 00:07:48,880 Madu. 86 00:07:50,338 --> 00:07:51,713 Mari berdoa. 87 00:07:53,755 --> 00:07:54,755 Ia sudah subuh. 88 00:07:56,588 --> 00:07:57,422 Okay. 89 00:08:06,380 --> 00:08:09,422 - Hello. Hello. 90 00:08:09,630 --> 00:08:11,755 En. Satria, Puan Suzzanna. 91 00:08:12,588 --> 00:08:13,713 Ayuh. 92 00:08:14,547 --> 00:08:17,500 - Bagaimana awak? Saya baik. 93 00:08:53,297 --> 00:08:54,505 Saya bertanya Gilang. 94 00:08:55,213 --> 00:08:58,297 Dia berkata dia bersedia untuk menggantikan saya dalam kerja-kerja Jepun. 95 00:08:58,380 --> 00:09:00,380 Sudah tentu dia berkata dia bersedia. 96 00:09:01,470 --> 00:09:02,963 Saya tidak fikir saya sudah bersedia. 97 00:09:03,588 --> 00:09:08,130 Saya memerlukan seseorang yang bukan sahaja menyedari segala-galanya mengenai produk kami, 98 00:09:09,470 --> 00:09:13,255 tetapi juga bahawa ia dapat membina hubungan dengan Jepun. 99 00:09:13,880 --> 00:09:17,213 Dan saya fikir hanya anda dan saya adalah bahawa kita dapat melakukannya. 100 00:09:18,672 --> 00:09:21,672 Adakah anda menyedari bahawa saya perlu pergi ke Jepun? 101 00:09:23,130 --> 00:09:23,963 Tidak, tuan. 102 00:09:24,588 --> 00:09:28,797 Saya tahu apa yang diharapkan dengan kelahiran anak pertama. 103 00:09:29,213 --> 00:09:30,672 Tetapi Satria, percayalah. 104 00:09:31,463 --> 00:09:35,500 Isteri dan anak anda Mereka akan berada di sana apabila anda kembali. 105 00:09:36,838 --> 00:09:38,630 Ya, tuan. Terima kasih. 106 00:09:48,838 --> 00:09:51,130 Jangan letakkan terlalu banyak, sayang saya. 107 00:09:53,130 --> 00:09:55,463 Saya mendapat cukup. 108 00:09:55,880 --> 00:09:56,922 Selain itu, 109 00:09:57,338 --> 00:10:00,505 Anda tidak mahu memakai pakaian yang sama. setiap hari, kan? 110 00:10:04,797 --> 00:10:07,130 Apa yang akan saya lakukan tanpa anda? 111 00:10:12,630 --> 00:10:14,880 Anda akan menjadi Satria yang sama anda, tentu saja! 112 00:10:21,880 --> 00:10:23,470 Terima kasih, sayang saya. 113 00:10:24,255 --> 00:10:28,172 Untuk membuat saya lelaki paling bahagia di dunia. 114 00:10:31,380 --> 00:10:32,213 Saya berjanji, 115 00:10:33,130 --> 00:10:37,297 Saya tidak akan membiarkan apa-apa berlaku. kepada keluarga kecil kami. 116 00:10:39,297 --> 00:10:41,380 Saya akan sentiasa melindungi anda, 117 00:10:42,213 --> 00:10:43,297 dan anak kami. 118 00:11:37,500 --> 00:11:38,297 Bye. 119 00:11:39,713 --> 00:11:42,797 Bye. Berhati-hati dengan anda. 120 00:11:50,880 --> 00:11:52,713 - Terima kasih. - Anda selamat datang. 121 00:12:23,755 --> 00:12:25,880 Adakah tidak mengganggu anda untuk menjadi begitu? 122 00:12:27,463 --> 00:12:28,505 Tiada wang. 123 00:12:29,880 --> 00:12:32,172 Bagaimana dengan kerja? Kita boleh ditolak pada bila-bila masa. 124 00:12:33,672 --> 00:12:34,922 Saya bukan hanya bosan. 125 00:12:35,880 --> 00:12:39,500 Saya sakit perlu bekerja terlambat, seperti hari ini. 126 00:12:40,500 --> 00:12:41,380 Apa yang berlaku, Jonal? 127 00:12:43,470 --> 00:12:44,500 Saya mempunyai idea. 128 00:12:45,470 --> 00:12:46,588 Mari kita mencuri rumah dari Satria. 129 00:12:48,547 --> 00:12:49,463 Awak gila. 130 00:12:52,713 --> 00:12:53,672 Benar? 131 00:12:53,755 --> 00:12:57,463 Awak tak tahu? Satria meninggalkan hari ini. 132 00:12:57,963 --> 00:12:59,500 Ke Jepun. 133 00:12:59,338 --> 00:13:01,422 Jika kita mencuri salah satu kereta 134 00:13:01,963 --> 00:13:05,470 dan berkongsi wang, kami mendapat gaji lebih daripada bulan. 135 00:13:05,422 --> 00:13:06,713 Tetapi rumah itu mempunyai banyak orang. 136 00:13:08,922 --> 00:13:10,213 Dan isterinya? 137 00:13:11,500 --> 00:13:12,588 Apa yang boleh dia lakukan, Dudun? 138 00:13:13,130 --> 00:13:15,922 Mari kita pergi ke sana pada waktu malam, apabila mereka semua sedang tidur. 139 00:13:16,463 --> 00:13:20,213 Saya tidak mahu melakukan apa-apa bahawa anda menghantar saya ke penjara lagi. 140 00:13:20,463 --> 00:13:22,505 Saya tidak mahu ditangkap sama ada, Umar. 141 00:13:22,838 --> 00:13:24,130 Saya juga tidak. 142 00:13:26,130 --> 00:13:29,463 Kami menutup muka kami dan kami tidak lama tinggal di sana. 143 00:13:30,380 --> 00:13:31,463 Siapa yang akan tahu? 144 00:13:32,470 --> 00:13:32,922 Jonal ... 145 00:13:33,588 --> 00:13:35,500 Rumah hampir hancur. 146 00:13:36,213 --> 00:13:38,672 Terdapat penjaga pintu, pembantu rumah. 147 00:13:39,380 --> 00:13:40,630 Dan ada tukang kebun. 148 00:13:40,797 --> 00:13:44,213 Nampaknya berisiko. Terlalu berisiko untuk rasa saya. 149 00:13:44,297 --> 00:13:46,588 Kebun tukang itu seorang lelaki tua, bukan? 150 00:13:47,380 --> 00:13:50,297 Kami berdua tidak sedar daripada beberapa hamba? 151 00:13:51,380 --> 00:13:52,338 Awak betul. 152 00:13:53,588 --> 00:13:54,838 Tetapi Suzzanna ada di sana. 153 00:13:55,838 --> 00:13:57,963 Jangan biarkan apa-apa berlaku kepada Suzzanna. 154 00:13:58,547 --> 00:13:59,963 Kemudian anda juga harus datang. 155 00:14:00,338 --> 00:14:02,172 Untuk menjaga teman wanita anda. 156 00:14:02,547 --> 00:14:04,547 Malah, saya juga memerlukan wang. 157 00:14:06,880 --> 00:14:08,630 Tetapi untuk bekerja terlambat demikian, 158 00:14:09,172 --> 00:14:12,255 Saya tidak akan dapat membayar ubat ibu saya. 159 00:14:13,213 --> 00:14:18,380 "Dia mungkin mati daripadanya." - Jangan katakan itu. Anda membesar-besarkan. 160 00:14:18,463 --> 00:14:19,297 Okay. 161 00:14:20,297 --> 00:14:21,130 Kami pulang ke rumah? 162 00:14:23,547 --> 00:14:24,380 Esok. 163 00:14:27,797 --> 00:14:29,838 Mengapa tunggu sehingga esok? 164 00:14:30,630 --> 00:14:33,297 Kerana besok Suzzanna dan hamba ... 165 00:14:34,672 --> 00:14:35,630 pergi ke filem 166 00:14:37,588 --> 00:14:39,672 Jadi biarlah esok. 167 00:14:40,880 --> 00:14:41,470 Adakah ia diputuskan? 168 00:14:44,297 --> 00:14:47,470 Pergi, minum. 169 00:14:47,713 --> 00:14:49,797 Ayuh, teruskan. 170 00:15:03,963 --> 00:15:04,797 Masuk. 171 00:15:07,713 --> 00:15:08,547 Mia? 172 00:15:12,463 --> 00:15:13,297 Cik Suzzanna. 173 00:15:13,838 --> 00:15:17,463 Saya hanya mahu memberitahu anda Mari pergi ke filem sekarang. 174 00:15:17,797 --> 00:15:20,463 Teruskan. Mengapa kamu tidak memberitahu saya sebelum ini? 175 00:15:21,130 --> 00:15:22,547 Saya mahu pergi juga. 176 00:15:24,172 --> 00:15:27,338 Adakah anda pasti? Bukankah kamu harus berehat? 177 00:15:28,172 --> 00:15:30,213 En. Satria boleh menghubungi. 178 00:15:30,713 --> 00:15:33,755 Satria tahu saya suka menonton filem pada malam Sabtu. 179 00:15:34,470 --> 00:15:35,470 Ya. 180 00:15:35,130 --> 00:15:37,630 Selain itu, Sekiranya dia mahu menelefon, hubungi dia kemudian. 181 00:15:39,213 --> 00:15:41,130 Okay, tunggu saya. Saya akan berpakaian. 182 00:15:41,297 --> 00:15:42,255 Ya, nyonya. 183 00:15:59,338 --> 00:16:00,338 Kami duduk di sini. 184 00:16:35,297 --> 00:16:36,130 Masuk. 185 00:16:49,470 --> 00:16:51,338 Hiasan-hiasan ini mesti bernilai banyak wang. 186 00:16:52,713 --> 00:16:53,547 Awak betul. 187 00:16:54,130 --> 00:16:55,922 Ini jauh lebih baik daripada bekerja. 188 00:16:57,172 --> 00:16:58,797 Cari kunci kereta. 189 00:16:59,463 --> 00:17:00,838 Dan lihat bilik-bilik. 190 00:17:02,470 --> 00:17:04,500 Mereka boleh mempunyai perhiasan, emas atau benda lain. 191 00:17:21,963 --> 00:17:25,588 - Jangan risau. Buangkannya. - Ya, bos. 192 00:17:56,880 --> 00:17:57,963 Hei. 193 00:17:59,713 --> 00:18:00,547 Apa yang awak buat? 194 00:18:03,470 --> 00:18:04,880 Ini bernilai berjuta-juta! 195 00:18:05,297 --> 00:18:07,713 Boleh bayar bulan dari ubat ibu saya! 196 00:18:10,547 --> 00:18:14,880 Sekiranya anda mempunyai van, Saya juga membantu anda. Mari pergi. 197 00:18:20,880 --> 00:18:21,713 Dudun? 198 00:18:22,422 --> 00:18:24,922 Kunci! Lihatlah, kunci! 199 00:18:29,547 --> 00:18:30,463 Gino ... 200 00:18:32,505 --> 00:18:37,500 Anda tidak boleh memberitahu kekunci kereta utama kereta? 201 00:18:39,338 --> 00:18:40,172 Tidak sama sekali. 202 00:18:40,838 --> 00:18:42,500 Rednecks! 203 00:18:42,505 --> 00:18:45,338 Mereka fikir kemiskinan memberi anda hak untuk menjadi jahil. 204 00:19:28,922 --> 00:19:31,130 - Apa itu? - Kami mendengar seseorang menangis ... 205 00:19:32,588 --> 00:19:33,630 Puan Suzzanna! 206 00:19:34,588 --> 00:19:35,463 Puan Suzzanna! 207 00:19:36,422 --> 00:19:37,255 Cik Suzzanna. 208 00:19:37,838 --> 00:19:38,672 Apa yang berlaku? 209 00:19:40,880 --> 00:19:41,922 Saya tidak berasa sihat. 210 00:19:42,422 --> 00:19:45,547 Mungkin anda betul, Saya sepatutnya tinggal di rumah. 211 00:19:45,630 --> 00:19:46,922 Mari pulang. 212 00:19:47,130 --> 00:19:49,963 Tidak! Teruskan menonton filem ini. 213 00:19:50,470 --> 00:19:52,630 - Saya pulang ke rumah. - Tiada masalah. 214 00:19:53,500 --> 00:19:54,797 Saya lebih suka pulang dengan anda. 215 00:19:55,255 --> 00:19:56,380 Sedia, tidak lama lagi. 216 00:19:56,963 --> 00:20:01,963 Selain itu, anda hanya boleh datang ke filem. dengan mereka sekali seminggu, bukan? 217 00:20:02,630 --> 00:20:04,505 - Baiklah. "Anda akan melihat filem dengan mereka." 218 00:20:06,380 --> 00:20:07,838 Cecep boleh membawa saya ke rumah. 219 00:20:08,130 --> 00:20:10,797 Adakah anda pasti? Terima kasih, bos. 220 00:20:11,838 --> 00:20:14,630 Saya akan panggil Cecep. Cecep! 221 00:20:15,255 --> 00:20:16,880 Datang ke sini! 222 00:20:16,963 --> 00:20:18,130 Ambil rumah wanita itu. 223 00:20:18,755 --> 00:20:19,588 Okay. 224 00:20:24,713 --> 00:20:25,838 Hati-hati, Cecep. 225 00:20:26,463 --> 00:20:27,297 Ya, nyonya. 226 00:20:29,547 --> 00:20:30,380 Bye. 227 00:20:31,797 --> 00:20:32,630 Bye. 228 00:20:39,470 --> 00:20:41,255 Dudun! Dimana Gino? 229 00:20:42,797 --> 00:20:43,630 Ia ada di sana! 230 00:20:46,963 --> 00:20:48,297 Ayuh! 231 00:20:48,380 --> 00:20:49,380 Tunggu sebentar. 232 00:20:53,422 --> 00:20:54,922 Kunci kereta Satria? 233 00:20:55,463 --> 00:20:58,500 Saya tidak dapat mencari mereka. "Kemudian teruskanlah!" 234 00:20:58,213 --> 00:20:59,422 Saya melihat di mana-mana! 235 00:20:59,505 --> 00:21:01,130 Hei! Seseorang akan datang. 236 00:21:14,505 --> 00:21:16,505 Kita mesti bersembunyi. Sembunyikan! 237 00:21:17,547 --> 00:21:19,297 Gino! Sembunyikan diri anda! 238 00:21:19,713 --> 00:21:21,338 Tutup muka kamu! 239 00:21:23,713 --> 00:21:26,297 Umar! Umar, seseorang akan datang! 240 00:21:31,470 --> 00:21:33,338 Jonal, saya terlupa tentang linggis! 241 00:21:44,588 --> 00:21:45,422 Seratus, kan? 242 00:21:45,505 --> 00:21:47,797 - Terima kasih. Selamat petang. - Selamat malam! 243 00:22:34,500 --> 00:22:37,922 - Terima kasih kepada tarikh anda, hujan! "Tetapi itu tiada kena mengena dengannya!" 244 00:22:38,130 --> 00:22:40,547 Sekarang kita akan dipukul dengan kilat. 245 00:22:40,838 --> 00:22:41,672 Cepat! 246 00:22:42,255 --> 00:22:44,130 Baiklah! Bola. 247 00:23:50,880 --> 00:23:52,463 Apa yang kamu buat? Anda bau tidak baik! 248 00:23:53,130 --> 00:23:54,797 Apa yang kamu cakapkan? 249 00:23:55,500 --> 00:23:56,630 The Tohir berbau begitu buruk! 250 00:23:57,922 --> 00:23:59,880 Saya mahu tahu, saya mahu kekal panas! 251 00:25:06,922 --> 00:25:07,922 Jonal? 252 00:25:08,422 --> 00:25:09,463 Saya dahaga. 253 00:25:10,713 --> 00:25:13,172 - Apa yang kamu buat? - Merawatnya. 254 00:25:14,630 --> 00:25:15,922 Dia sendiri, Jonal. 255 00:25:16,500 --> 00:25:17,672 Dia akan membawa kita dalam masalah. 256 00:25:17,755 --> 00:25:18,755 Mudah! 257 00:27:33,255 --> 00:27:35,672 Ayuh. Dapatkan dia. 258 00:27:40,588 --> 00:27:41,797 Di mana awak pergi? 259 00:27:48,505 --> 00:27:49,630 Datang ke sini! 260 00:27:55,547 --> 00:27:56,588 Di mana awak pergi? 261 00:28:18,838 --> 00:28:21,755 Ambil mudah. 262 00:28:36,880 --> 00:28:36,963 Datang ke sini! 263 00:29:58,922 --> 00:29:59,755 Jonal, tidak! 264 00:30:02,547 --> 00:30:03,755 Adakah anda baik-baik saja? 265 00:30:04,547 --> 00:30:05,963 Apa yang anda maksudkan, tidak ?! 266 00:30:09,797 --> 00:30:12,838 Dia melihat wajah saya, dan sekarang dia melihat awak. 267 00:30:13,588 --> 00:30:17,255 Walaupun saya tidak melihatnya, saya tidak akan risiko mengiktiraf kita. 268 00:30:19,380 --> 00:30:20,630 Adakah dia mengenali kami? 269 00:30:22,922 --> 00:30:26,713 Ia tidak perlu! Jika dia melihat salah seorang daripada kami, dia melihat kita semua! 270 00:30:26,963 --> 00:30:28,547 Jadi apa yang anda mahu buat? 271 00:30:29,630 --> 00:30:32,713 Anda mahu membiarkan dia pergi? Anda mahu membiarkan dia memanggil polis? 272 00:30:34,880 --> 00:30:35,588 Bagaimana jika Satria mendapati? 273 00:30:35,672 --> 00:30:36,755 Oh Tuhan! 274 00:30:37,500 --> 00:30:38,422 Dia akan menghubungi polis. 275 00:30:40,130 --> 00:30:43,547 Saya tidak mahu kehilangan pekerjaan saya, apalagi pergi ke penjara. 276 00:30:45,880 --> 00:30:47,838 Saya tidak mahu pergi ke penjara! Saya tidak mahu! 277 00:30:48,922 --> 00:30:50,255 Saya memberi amaran kepada anda! 278 00:30:50,338 --> 00:30:52,505 "Jangan biarkan apa-apa berlaku. untuk Suzzanna! " 279 00:30:52,630 --> 00:30:54,470 Tugas anda adalah untuk menghentikannya! 280 00:30:54,713 --> 00:30:57,500 Siapa sangka itu Adakah anda boleh mengalahkan dengan mudah? 281 00:30:57,130 --> 00:31:00,880 - Jadi awak? "Dia memukul saya dengan batu." 282 00:31:00,255 --> 00:31:02,255 Cukup! Kenapa kita berdebat ?! 283 00:31:02,380 --> 00:31:05,213 Anda berkata bahawa saya di sini. untuk melindunginya. 284 00:31:05,380 --> 00:31:07,630 Dan sekarang anda mahu kami pergi ke penjara? 285 00:31:08,130 --> 00:31:11,547 Adakah anda fikir dia sangat mencintaimu? Siapa yang tidak akan melaporkan awak? 286 00:31:12,505 --> 00:31:14,672 Lihatlah! Dia melarikan diri! 287 00:31:14,755 --> 00:31:17,463 Cik Suzzanna. Teruskan. Tidak! 288 00:31:21,463 --> 00:31:22,505 Di mana awak pergi? 289 00:32:16,755 --> 00:32:17,588 Dudun. 290 00:32:19,797 --> 00:32:21,588 Kamu membunuhnya, Dudun. 291 00:32:26,547 --> 00:32:30,470 Ia bukan saya, ia adalah satu kemalangan. Anda lihat, kan? 292 00:32:30,297 --> 00:32:33,500 Mereka melihat, bukan? Ia bukan saya. Saya bersumpah saya tidak bermaksud. 293 00:32:37,588 --> 00:32:40,922 Anda lihat, kan? Mari bawa dia ke hospital! 294 00:32:43,500 --> 00:32:46,130 Dia masih bergerak! 295 00:32:46,463 --> 00:32:49,213 - Mari bawa dia ke hospital. "Jangan bodoh!" 296 00:32:50,172 --> 00:32:51,713 Saya tidak mahu pergi ke penjara. 297 00:32:53,500 --> 00:32:56,297 Saya tidak mahu pergi ke penjara. Mari berlari! Lari! 298 00:32:56,922 --> 00:32:59,297 Tutup. Tutup! 299 00:32:59,755 --> 00:33:00,838 Kita harus lari! 300 00:33:00,922 --> 00:33:01,755 Tutup! 301 00:33:07,880 --> 00:33:10,130 Tiada siapa yang masuk ke penjara. 302 00:33:13,338 --> 00:33:14,172 Gino. 303 00:33:16,922 --> 00:33:18,422 Pergi bersihkan rumah. 304 00:33:24,797 --> 00:33:25,880 Gino! 305 00:33:32,255 --> 00:33:33,922 Yang lain akan menguburkan Suzzanna. 306 00:33:36,422 --> 00:33:38,838 Kita perlu buat kehilangan Suzzanna 307 00:33:40,630 --> 00:33:43,963 semulajadi mungkin ... sementara kita boleh. 308 00:33:54,213 --> 00:33:55,672 Pergi, dapatkan dia! 309 00:34:00,505 --> 00:34:02,880 Jangan berdiri di sana. 310 00:34:38,588 --> 00:34:39,630 Hei! 311 00:34:39,713 --> 00:34:45,213 Dia masih hidup! Matanya terbuka. Lihatlah! 312 00:34:45,297 --> 00:34:48,588 Jadi anda mahu membawanya ke hospital? Adakah anda ingin pergi ke penjara? 313 00:34:48,838 --> 00:34:51,213 - Cepat! - Pergi jauh. 314 00:34:54,713 --> 00:34:55,547 Teruskan. 315 00:34:59,505 --> 00:35:00,338 Teruskan! 316 00:35:02,797 --> 00:35:04,797 - Tangannya. Tangan! - Dudun, cepatkan. 317 00:35:11,338 --> 00:35:12,172 Ayo, Dudun. 318 00:35:13,588 --> 00:35:15,880 Dudun, kita tidak mempunyai banyak masa! 319 00:36:23,963 --> 00:36:24,922 Adakah saya? 320 00:36:25,500 --> 00:36:28,213 Hello, sayang saya. Adakah awak terjaga? 321 00:36:28,838 --> 00:36:31,213 Saya memanggil malam tadi, tetapi tidak ada yang menjawab. 322 00:36:33,380 --> 00:36:37,880 Adakah saya, sayang? Adakah anda di sana? 323 00:36:38,838 --> 00:36:39,963 Adakah anda bangun sekarang? 324 00:36:42,422 --> 00:36:44,630 Sayang, apa yang berlaku? 325 00:36:45,547 --> 00:36:47,338 Anda tidak marah kepada saya, adakah anda? 326 00:36:48,755 --> 00:36:53,505 Saya berjanji untuk pulang setelah kerja selesai. 327 00:36:54,672 --> 00:36:56,470 Saya tunggu awak di rumah. 328 00:37:28,505 --> 00:37:30,922 Apa yang berlaku? Puan Suzzanna? 329 00:37:31,255 --> 00:37:33,797 Tidak apa-apa. Ia hanya mimpi ngeri. 330 00:37:36,672 --> 00:37:38,922 Adakah saya akan mendapat segelas air? 331 00:37:39,130 --> 00:37:39,963 Tidak perlu. 332 00:37:42,880 --> 00:37:43,880 Ya, nyonya. 333 00:37:43,630 --> 00:37:44,922 Saya akan berjalan, kemudian. 334 00:38:21,255 --> 00:38:24,172 Jangan pergi, kita mendapat bahagian yang menakutkan. 335 00:38:24,463 --> 00:38:25,797 Kenapa menakutkan? 336 00:38:26,500 --> 00:38:30,838 Ini tidak menakutkan. Cerita-cerita itu daripada sundel bolong adalah lebih banyak lagi! 337 00:38:31,470 --> 00:38:31,880 Sundel bolong? 338 00:38:31,963 --> 00:38:34,672 Ya, sundel bolong adalah legenda bandar kuno. 339 00:38:34,838 --> 00:38:38,463 Sekiranya seorang wanita hamil mati, menjadi sundel bolong, 340 00:38:38,755 --> 00:38:41,505 kerana ia membawa bukan sahaja kematiannya sendiri, 341 00:38:42,172 --> 00:38:45,255 tetapi juga bayi yang ada di dalamnya. 342 00:38:45,713 --> 00:38:48,380 Itulah sebabnya ia menjadi semangat berdikari yang kuat. 343 00:38:49,255 --> 00:38:52,547 Tetapi anda boleh bersembunyi bentuk sebenar anda? 344 00:38:52,630 --> 00:38:57,755 Semua hantu boleh disembunyikan bentuknya yang sebenar, dengan kuasanya. 345 00:38:57,963 --> 00:39:01,547 Tetapi apabila mereka lemah, menunjukkan bentuk sebenar mereka lagi. 346 00:39:02,963 --> 00:39:06,297 Kenapa ada hantu di dunia ini? 347 00:39:07,172 --> 00:39:09,922 Dia keluar dari mana sahaja. "Bilakah kamu tiba?" 348 00:39:12,672 --> 00:39:17,172 Kerana mereka mempunyai masalah untuk diselesaikan di dunia ini. 349 00:39:17,505 --> 00:39:19,880 Itulah yang dikatakan oleh orang ramai. 350 00:39:19,380 --> 00:39:24,255 Saya sendiri berfikir semangat mereka tidak sepatutnya mengganggu dunia kita. 351 00:39:24,672 --> 00:39:29,130 Terutama jika ia untuk membalas dendam. Revenge selalu berakhir teruk. 352 00:39:29,797 --> 00:39:31,880 Saya tidak bersetuju, Rojali. 353 00:39:31,588 --> 00:39:35,338 Jika mereka mengubah saya menjadi hantu, dia membunuh mereka semua. 354 00:39:36,213 --> 00:39:37,463 Tidak melakukan kejahatan. 355 00:39:38,470 --> 00:39:39,797 Kemudian mereka semua akan mati. 356 00:39:42,172 --> 00:39:43,463 Dan kemudian? 357 00:41:13,463 --> 00:41:14,338 Puan Suzzanna? 358 00:41:28,505 --> 00:41:32,672 Satu ... dua ... tiga. 359 00:41:39,500 --> 00:41:40,547 Di sana. 360 00:41:41,880 --> 00:41:43,380 Cukup. 361 00:41:44,380 --> 00:41:45,213 Anda perlu tidur. 362 00:42:23,755 --> 00:42:24,672 Bantuan! 363 00:42:25,505 --> 00:42:27,630 - Bantu saya! - Mudah! 364 00:42:28,500 --> 00:42:30,172 - Bantu saya. - Kenapa awak berteriak? 365 00:42:31,380 --> 00:42:34,672 Kerana hantu! Hantu itu! 366 00:42:35,470 --> 00:42:37,838 Dia mempunyai lubang di belakang. dan rambut panjang! 367 00:42:37,922 --> 00:42:42,130 Dia ada di sini! Ia adalah bolong bolong! Berikut adalah sundel bolong! 368 00:42:42,213 --> 00:42:43,797 - Dudun ... - Betul! 369 00:42:43,963 --> 00:42:47,297 - Anda menjadi pelik. - Dia ada di sini. Dia ada di sini. 370 00:42:48,213 --> 00:42:49,880 Wajahnya ... 371 00:42:50,755 --> 00:42:51,797 Ia telah tetapi adalah penghakiman. 372 00:42:54,713 --> 00:42:56,630 Saya tidak berbohong! Saya ... 373 00:43:01,713 --> 00:43:03,505 Wajahnya ... 374 00:43:09,500 --> 00:43:10,130 Ia seolah-olah ... 375 00:43:11,838 --> 00:43:13,130 Puan Suzzanna. 376 00:43:28,838 --> 00:43:29,797 Bagaimana keadaannya? 377 00:43:43,505 --> 00:43:44,338 Hei, Dudun! 378 00:43:47,672 --> 00:43:48,922 Berhati-hati! 379 00:43:50,130 --> 00:43:51,130 Awak sedang tidur tidur. 380 00:43:51,463 --> 00:43:53,297 Terima kasih. 381 00:43:53,838 --> 00:43:55,213 Saya tidak tidur sama sekali. 382 00:43:56,470 --> 00:43:58,880 Saya tidak tidur sejak malam tadi. 383 00:43:58,922 --> 00:43:59,755 Mengapa? 384 00:44:00,463 --> 00:44:02,755 Jangan beritahu saya kerana hantu itu. 385 00:44:04,630 --> 00:44:05,630 Itu benar. 386 00:44:06,547 --> 00:44:08,463 Apabila saya menutup mata saya ... 387 00:44:09,255 --> 00:44:10,755 Saya melihat bolong bolong! 388 00:44:11,713 --> 00:44:14,880 - Sepertinya Suzzanna! - Diam! 389 00:44:19,338 --> 00:44:22,470 Apabila saya masih kecil, ibu saya membuat saya takut. 390 00:44:22,630 --> 00:44:24,963 Beritahu saya cerita pada sundel bolong. 391 00:44:28,880 --> 00:44:28,922 Apa? 392 00:44:29,838 --> 00:44:31,547 "Apa itu sekarang, Dun?" - Dan jika ... 393 00:44:35,130 --> 00:44:36,172 Dan jika ... 394 00:44:36,630 --> 00:44:38,922 Suzzanna hamil Bilakah kita membunuhnya? 395 00:44:41,547 --> 00:44:42,463 Dengar. Dengar! 396 00:44:44,672 --> 00:44:46,500 Saya memberi amaran kepada anda! 397 00:44:46,880 --> 00:44:48,755 Jangan biarkan sesiapa yang mengesyaki kami. Adakah anda faham? 398 00:44:49,463 --> 00:44:50,838 Adakah anda faham? 399 00:44:54,297 --> 00:44:56,922 Tetapi saya memberitahu kebenaran. Serius. 400 00:44:57,297 --> 00:45:01,338 Saya melihatnya apabila saya menutup mata saya. Itu benar. 401 00:45:24,255 --> 00:45:25,130 Siapa? 402 00:45:27,500 --> 00:45:27,838 Dudun! 403 00:45:28,130 --> 00:45:29,713 Tunggu sebentar. 404 00:45:39,880 --> 00:45:40,470 Hello. 405 00:45:41,463 --> 00:45:45,130 Dudun. Ini adalah Maya, Terapi urut kegemaran Jonal. 406 00:45:45,922 --> 00:45:46,963 Halo, Maya. 407 00:45:47,505 --> 00:45:49,713 Kami telah menyedari bahawa anda berasa letih. 408 00:45:51,130 --> 00:45:52,213 Ya, saya buat. 409 00:45:52,672 --> 00:45:54,547 "Saya berasa sangat letih. - Baiklah. 410 00:45:55,130 --> 00:45:56,963 Maya boleh membantu anda dengan itu. 411 00:45:57,338 --> 00:45:59,880 Itu rumahnya, bukan? 412 00:45:59,463 --> 00:46:02,297 Adakah anda pernah membayar apa-apa? Ayuh. 413 00:46:03,547 --> 00:46:04,380 Rawat dengan baik. 414 00:46:05,880 --> 00:46:07,797 - Tetapi ... - Baiklah, terima kasih. 415 00:46:08,463 --> 00:46:10,672 Terima kasih banyak. 416 00:46:16,505 --> 00:46:18,380 Otot anda sangat tegang. 417 00:46:20,672 --> 00:46:22,338 Biar saya mengurut belakang awak. 418 00:46:23,172 --> 00:46:26,713 Pendahuluan? Nah, mengapa tidak? 419 00:46:28,130 --> 00:46:29,755 - Saya akan kembali. - Baiklah. 420 00:46:30,470 --> 00:46:32,630 Saya akan membawa anda sebuah gelas dan mangkuk. 421 00:46:33,797 --> 00:46:36,880 - Untuk minyak. - Baiklah. 422 00:46:37,755 --> 00:46:39,547 - Saya akan kembali. - Baiklah. 423 00:46:40,213 --> 00:46:42,213 Jangan tunda terlalu lama! 424 00:46:54,797 --> 00:46:57,672 Anda boleh melakukannya. 425 00:47:05,755 --> 00:47:06,588 Anda boleh melakukannya. 426 00:47:09,213 --> 00:47:10,422 - Hello? - Ya? 427 00:47:10,713 --> 00:47:13,547 - Saya akan mula sekarang. - Baiklah. 428 00:47:18,880 --> 00:47:20,755 Maya, bolehkah anda mengurut perlahan-lahan? 429 00:47:21,630 --> 00:47:24,172 Saya lebih suka dengan lembut. Au! 430 00:47:25,172 --> 00:47:29,588 Sekiranya ia menyakitkan, Ini kerana mungkin anda sembelit. 431 00:47:29,880 --> 00:47:33,297 - Hang di. - Saya boleh mengatasinya. Au! 432 00:47:33,672 --> 00:47:36,963 Maya! Mengapa ia kelihatan? Apa yang anda gunakan pisau? 433 00:47:37,880 --> 00:47:40,255 Anda akan berasa lebih baik tidak lama lagi. 434 00:47:40,338 --> 00:47:41,380 Okay. 435 00:47:41,838 --> 00:47:44,380 Bagaimana anda sembelit? 436 00:47:48,922 --> 00:47:52,713 Tidak mengapa, anda boleh beritahu saya. 437 00:47:54,255 --> 00:47:55,297 Au! 438 00:47:56,838 --> 00:47:59,880 Sekiranya saya memberitahu anda, anda tidak akan mempercayai saya, Maya. Au! 439 00:48:00,505 --> 00:48:04,338 Saya belum tidur sama sekali baru-baru ini. Au! 440 00:48:05,213 --> 00:48:08,588 Kerana saya dihantui oleh semangat berdikari. 441 00:48:09,470 --> 00:48:10,172 Adakah anda pasti? 442 00:48:10,838 --> 00:48:13,672 Ya, saya pasti! 443 00:48:14,922 --> 00:48:16,338 Semangatnya siapa? 444 00:48:17,380 --> 00:48:19,338 Dan mengapa ia menghantui anda? 445 00:48:21,255 --> 00:48:22,630 Au! 446 00:48:23,588 --> 00:48:24,630 Yang sakit, Maya. 447 00:48:36,755 --> 00:48:39,463 Hello? Buka! 448 00:48:40,255 --> 00:48:41,672 Mengapa ia dikunci? 449 00:48:55,880 --> 00:48:58,255 Suzzanna! Ia adalah Suzzanna! 450 00:49:00,172 --> 00:49:01,500 Untuk Suzzanna? 451 00:49:02,172 --> 00:49:03,463 Isteri Encik Satria? 452 00:49:06,255 --> 00:49:07,755 Untuk Suzzanna! Saya melihat Suzzanna. 453 00:49:07,838 --> 00:49:09,922 - Diam. - Suzzanna! 454 00:49:10,470 --> 00:49:11,547 - Diam! - Ia Suzzanna. 455 00:49:13,255 --> 00:49:17,172 - Saya melihatnya. Saya melihat Suzzanna. - Adakah awak pergi, Dudun? 456 00:49:17,255 --> 00:49:20,755 Tidak! Saya bersumpah saya melihat Suzzanna. Ia telah menjadi ... 457 00:49:22,297 --> 00:49:23,338 Sundel bolong! 458 00:49:24,922 --> 00:49:26,172 Saya bersumpah! 459 00:49:27,500 --> 00:49:30,880 - Saya mengatakan kebenaran, saya bersumpah! - Tenang, Dudun. 460 00:49:31,463 --> 00:49:35,838 Jika anda terus berbuat demikian, Anda akan membayarnya, anda tahu? 461 00:49:37,547 --> 00:49:41,213 Kata "Suzzanna" sekali lagi dan saya yang membunuh awak! 462 00:49:41,755 --> 00:49:47,463 Saya bersumpah! Lihat, awak jumpa saya. Mereka penuh darah. Lihatlah! 463 00:49:49,213 --> 00:49:51,505 Anda tidak mempunyai apa-apa di belakang anda! 464 00:49:55,213 --> 00:49:57,255 Ia hanya imaginasi anda, Dudun. 465 00:49:58,713 --> 00:50:00,500 Semakin anda takut, 466 00:50:00,505 --> 00:50:02,838 tetapi anda dihantui oleh pemikiran anda. 467 00:50:03,922 --> 00:50:04,922 Akui, Dudun! 468 00:50:07,470 --> 00:50:09,255 Walaupun anda melihat hantu ... 469 00:50:10,422 --> 00:50:12,505 Mengapa kamu sangat takut? 470 00:50:25,380 --> 00:50:30,255 Mia. Saya dengar kata jiran satu perkara yang pelik! 471 00:50:31,172 --> 00:50:32,922 Apa yang pelik, Tohir? 472 00:50:33,422 --> 00:50:36,630 Seorang pekerja kilang berkata dia melihat seorang gadis sundal Bolong. 473 00:50:37,672 --> 00:50:39,380 Kata dia kelihatan seperti Puan Suzzanna! 474 00:50:40,130 --> 00:50:43,500 "Hantu Puan Suzzanna?" - Ya! 475 00:50:43,297 --> 00:50:46,470 Semua orang di kampung sudah tahu! 476 00:50:47,380 --> 00:50:49,500 Ia mungkin benar. 477 00:50:49,672 --> 00:50:54,922 Anda tidak perasan bahawa Puan Suzzanna adakah anda berkelakuan aneh? 478 00:50:55,463 --> 00:50:57,713 Dia masih tidak bangkit, masih ada di dalam bilik. 479 00:50:58,500 --> 00:51:00,588 Ia hanya khabar angin, Tohir. 480 00:51:00,672 --> 00:51:02,880 Bagaimana jika ia benar? 481 00:51:06,422 --> 00:51:07,713 Apa yang dia ada? 482 00:51:07,922 --> 00:51:09,755 Ia mencemarkan! 483 00:51:13,338 --> 00:51:16,547 Saya sedang mati di sini dan anda tidak mengatakan apa-apa. 484 00:51:16,838 --> 00:51:19,713 Mengapa kamu tidak berkata demikian? apa yang kamu tercekik? 485 00:51:19,797 --> 00:51:22,880 Bagaimana dia boleh mengatakannya? Saya sedang mencekik! 486 00:51:22,255 --> 00:51:24,880 - Maaf. - Jangan minta maaf. 487 00:51:25,470 --> 00:51:27,130 Tohir, adakah cerita itu benar? 488 00:51:27,630 --> 00:51:30,255 Hantu Puan Suzzanna Adakah anda menghantui seseorang? 489 00:51:30,588 --> 00:51:32,297 Ya, itulah yang mereka katakan. 490 00:51:32,588 --> 00:51:35,422 Jika anda berfikir mengenainya, terdapat beberapa jenaka. 491 00:51:35,588 --> 00:51:40,213 Jika ia benar-benar Puan Suzzanna, itu bermakna bahawa kita telah hidup dengan hantu. 492 00:51:40,338 --> 00:51:42,630 - Jadi kita hamba ... - Daripada hantu! 493 00:51:42,713 --> 00:51:44,338 Jangan tunjukkan saya! 494 00:51:45,297 --> 00:51:48,213 Di manakah anda datang? mendesak untuk bermain? 495 00:51:48,380 --> 00:51:50,880 "Jangan gosong sendiri seperti itu!" - Saya takut! 496 00:51:51,880 --> 00:51:52,463 Apa yang akan kita lakukan? 497 00:51:54,297 --> 00:51:55,130 Apa itu? 498 00:52:22,838 --> 00:52:23,838 Ayolah, lelaki, bangun. 499 00:52:25,297 --> 00:52:26,130 Bangun. 500 00:52:26,672 --> 00:52:27,505 Ayuh. 501 00:52:28,255 --> 00:52:29,213 Dudun? 502 00:52:33,880 --> 00:52:35,422 Dudun? 503 00:52:35,505 --> 00:52:38,172 Dudun? 504 00:52:41,505 --> 00:52:42,338 Di mana ...? 505 00:52:44,922 --> 00:52:45,755 Di mana awak? 506 00:53:02,880 --> 00:53:03,505 Dudun? 507 00:53:09,922 --> 00:53:11,922 Boleh awak jumpa saya? 508 00:53:13,797 --> 00:53:17,500 Datang ke sini, Dudun. Datang ke sini. 509 00:53:36,797 --> 00:53:37,880 Dudun. 510 00:53:39,755 --> 00:53:41,338 Dudun? 511 00:53:46,672 --> 00:53:51,463 Dudun, masuk sini! 512 00:54:12,963 --> 00:54:14,130 Di mana awak? 513 00:54:15,500 --> 00:54:16,500 Di mana? 514 00:54:44,672 --> 00:54:49,380 Datang ke sini dan bermain dengan saya! 515 00:54:50,470 --> 00:54:50,880 Dudun! 516 00:54:55,547 --> 00:54:56,880 Di mana awak? 517 00:55:27,505 --> 00:55:28,338 Ia bukan saya! 518 00:55:29,422 --> 00:55:30,672 Ia bukan saya, maaf! 519 00:55:31,172 --> 00:55:35,422 Tolong maaf! Ia bukan saya! 520 00:55:36,130 --> 00:55:37,672 Ia bukan saya! 521 00:55:40,338 --> 00:55:41,380 Tolong! 522 00:57:15,588 --> 00:57:20,338 Di sini. Anda boleh berhenti. 523 00:57:27,880 --> 00:57:29,880 Ayuh. 524 00:57:31,963 --> 00:57:33,500 - Adakah ini? - Ya. 525 00:57:50,838 --> 00:57:51,672 Siapa? 526 00:57:54,880 --> 00:57:55,213 Ia adalah Gino. 527 00:57:56,963 --> 00:57:58,588 Saya bersama rakan-rakan saya. 528 00:58:05,297 --> 00:58:06,297 Bagaimana awak buat, Paman? 529 00:58:06,838 --> 00:58:08,463 Anda tidak pernah melawat saya dalam masa yang lama. 530 00:58:09,505 --> 00:58:11,422 Ya, kerana ibu masih sakit. 531 00:58:15,713 --> 00:58:17,463 Apa yang boleh saya lakukan untuk anda? 532 00:58:18,547 --> 00:58:19,838 Ia adalah seperti berikut, Encik Turu, 533 00:58:20,463 --> 00:58:22,755 Kami datang ke sini untuk ... 534 00:58:29,838 --> 00:58:31,547 Nampaknya nama sesuai dengan anda. 535 00:58:43,172 --> 00:58:44,255 Suzzanna! 536 00:58:46,672 --> 00:58:47,880 Awak membunuhnya! 537 00:58:49,547 --> 00:58:51,880 Ia menjadi sundel bolong! 538 00:58:52,463 --> 00:58:54,463 "Apa yang awak buat, Gino?" - Tetapi ... 539 00:58:55,500 --> 00:58:57,500 Ia secara tidak sengaja. 540 00:58:57,172 --> 00:58:58,380 Masih! 541 00:58:58,838 --> 00:59:00,922 Mereka mahu menyakiti dia! 542 00:59:01,213 --> 00:59:03,797 Maaf. Dia menyebut sundel bolong. 543 00:59:04,255 --> 00:59:06,713 Apa itu, betul? 544 00:59:07,880 --> 00:59:09,588 Dia salah seorang hantu yang paling marah. 545 00:59:10,672 --> 00:59:14,470 Dan itu menjadikan dia salah satu yang paling kuat juga. 546 00:59:16,297 --> 00:59:18,630 Boleh mengelirukan deria lelaki. 547 00:59:19,130 --> 00:59:22,422 Dan anda juga boleh campur tangan di dunia kita. 548 00:59:22,713 --> 00:59:24,422 Semakin kuat hantu, 549 00:59:25,255 --> 00:59:30,255 lebih baik untuk memanipulasi dan menggunakan dunia dan kepunyaan kita. 550 00:59:31,500 --> 00:59:32,880 Dan apa yang dia mahu? 551 00:59:33,172 --> 00:59:35,505 Balas dendam, apa yang akan terjadi? 552 00:59:45,630 --> 00:59:46,463 Encik Turu ... 553 00:59:48,922 --> 00:59:50,630 - Biarkan dia. - Encik Turu? 554 00:59:52,213 --> 00:59:53,213 Encik Turu. 555 00:59:55,588 --> 00:59:59,672 "Dan anda sedang menunggu suami anda." - Dia tahu. 556 01:00:00,963 --> 01:00:04,297 Hantu tidak boleh dibunuh. 557 01:00:05,422 --> 01:00:09,755 Sekiranya mereka membunuh, mereka segera dihantar. kepada dunia mereka. 558 01:00:10,380 --> 01:00:12,422 Mereka hanya boleh menakutkan orang. 559 01:00:13,338 --> 01:00:15,255 Dan meyakinkan mereka untuk membunuh diri. 560 01:00:16,255 --> 01:00:18,838 "Atau membunuh satu sama lain." - Dudun ... 561 01:00:19,588 --> 01:00:21,130 Tetapi anda boleh yakin, 562 01:00:21,755 --> 01:00:23,380 dia pergi selepas kamu. 563 01:00:26,213 --> 01:00:28,672 Tidak ada yang menakutkan 564 01:00:29,255 --> 01:00:32,588 daripada hantu mencari dendam. 565 01:00:33,838 --> 01:00:36,255 Paman, tolong bantu kami. 566 01:00:37,880 --> 01:00:41,380 Apa yang kita lakukan jika Suzzanna muncul? 567 01:01:14,422 --> 01:01:15,672 Jika ia berlaku, 568 01:01:16,547 --> 01:01:17,380 ambilnya. 569 01:01:18,880 --> 01:01:20,500 Dia tidak akan dapat menyentuh awak. 570 01:01:26,797 --> 01:01:28,500 Ia tidak percuma. 571 01:01:29,838 --> 01:01:30,713 Ya, tuan. 572 01:01:54,672 --> 01:01:57,922 Jika anda akan kehilangan saya, 573 01:01:58,505 --> 01:01:59,755 kepada saya dan anak kami, 574 01:02:01,470 --> 01:02:02,922 adakah anda bersedia? 575 01:02:04,672 --> 01:02:06,130 Apa maksud awak, sayang saya? 576 01:02:11,880 --> 01:02:12,672 Sudah tentu dia tidak akan. 577 01:02:14,422 --> 01:02:15,297 Dan awak? 578 01:02:18,547 --> 01:02:20,470 Tidak pernah. 579 01:02:21,547 --> 01:02:24,630 Apa yang mengganggumu, sayangku? 580 01:02:32,838 --> 01:02:33,672 Saya berharap ... 581 01:02:35,470 --> 01:02:37,797 tidak pernah melewatkan detik-detik seperti ini. 582 01:03:08,963 --> 01:03:10,213 Jonal. 583 01:03:29,213 --> 01:03:30,422 Jonal! 584 01:03:33,422 --> 01:03:34,255 Umar. 585 01:03:34,963 --> 01:03:35,797 Gino! 586 01:03:37,463 --> 01:03:38,505 Adakah anda mendengarnya? 587 01:04:13,755 --> 01:04:16,297 Jonal. 588 01:05:06,380 --> 01:05:08,838 Jonal. 589 01:06:18,505 --> 01:06:20,130 Jonal. 590 01:06:55,547 --> 01:06:56,713 Di mana awak? 591 01:07:31,672 --> 01:07:32,880 Jonal! 592 01:07:33,500 --> 01:07:33,838 Itulah Gino! 593 01:07:35,505 --> 01:07:36,505 Jonal! 594 01:07:45,713 --> 01:07:47,922 Saya hanya mahu ... 595 01:07:49,422 --> 01:07:51,463 bahawa ibu saya mendapatkan kesihatannya semula. 596 01:07:56,880 --> 01:07:57,755 Gino! 597 01:08:21,963 --> 01:08:22,922 Apa yang kita buat? 598 01:08:31,505 --> 01:08:33,338 Apa yang dikatakan Encik Kasan? 599 01:08:34,838 --> 01:08:36,130 Itu benar. 600 01:08:37,505 --> 01:08:38,547 Apa? 601 01:08:42,755 --> 01:08:45,672 Puan Suzzanna adalah hantu. A sundel bolong. 602 01:08:46,422 --> 01:08:48,672 - Anda pasti? - Encik Kasan seolah-olah yakin. 603 01:08:48,963 --> 01:08:50,380 Dia berkata dia melihatnya. 604 01:08:50,463 --> 01:08:52,755 Saya meninggalkan rumah ini hari ini. 605 01:08:54,880 --> 01:08:55,463 Dengarkan, 606 01:08:56,172 --> 01:08:58,880 orang suka menyebarkan khabar angin. 607 01:08:59,172 --> 01:09:00,463 Terutamanya Encik Kasan. 608 01:09:01,463 --> 01:09:07,463 Di samping itu, kami masih belum terbukti bahawa Puan Suzzanna benar-benar hantu. 609 01:09:08,338 --> 01:09:10,505 Ini bermakna kita perlu membuktikannya. 610 01:09:10,922 --> 01:09:11,755 Baiklah. 611 01:09:11,838 --> 01:09:14,505 Saya mempunyai rancangan untuk memastikan. 612 01:09:15,255 --> 01:09:16,172 Jadi? 613 01:09:21,255 --> 01:09:23,880 Mari tunggu sehingga dia tertidur. 614 01:09:23,838 --> 01:09:26,505 Kemudian kita akan berjumpa. Katakan Mia juga datang. 615 01:09:28,213 --> 01:09:29,130 Ada minuman. 616 01:09:54,297 --> 01:09:55,130 Apa ini? 617 01:09:55,422 --> 01:09:57,213 Ia adalah kain kafan dari mayat. 618 01:09:59,422 --> 01:10:02,755 Mengikut legenda, ia adalah lebih mudah melihat hantu. 619 01:10:02,880 --> 01:10:06,130 Kami menutup kepala kami dengan ini. dan kemudian kita dapat melihat hantu. 620 01:10:06,797 --> 01:10:08,463 Di manakah anda mendapatkannya? 621 01:10:08,588 --> 01:10:10,422 Dia memberi saya Abe, pembeli. 622 01:10:10,755 --> 01:10:12,463 Okay. Anda akan menggunakannya, bukan? 623 01:10:12,547 --> 01:10:14,963 Kenapa saya? Saya yang sulung di sini. 624 01:10:15,130 --> 01:10:17,172 Ia berfungsi dengan baik dengan yang lebih muda. 625 01:10:21,500 --> 01:10:22,797 Saya tidak boleh. 626 01:10:23,255 --> 01:10:24,963 Kulit saya sangat sensitif. 627 01:10:25,463 --> 01:10:28,470 Selain itu, ini kotor. 628 01:10:29,672 --> 01:10:34,338 By the way, seperti yang saya tahu, yang bekerja lebih baik dengan lelaki tua. 629 01:10:34,880 --> 01:10:37,380 - Kerana mereka lebih dekat ... - Daripada kematian. 630 01:10:38,505 --> 01:10:41,172 Anda bercakap seolah-olah anda abadi. 631 01:10:44,172 --> 01:10:45,463 Saya mempunyai idea lain. 632 01:10:54,463 --> 01:10:55,797 Hei, Mia. 633 01:10:56,880 --> 01:10:57,880 Mia, teruskan. 634 01:10:57,963 --> 01:10:59,880 Ya! 635 01:10:59,172 --> 01:11:03,130 Bagaimana jika dia bangun? 636 01:11:04,172 --> 01:11:09,505 Beritahu dia bahawa awak bangun untuk berdoa. Itulah sebabnya anda perlu menjadi anda. 637 01:11:10,880 --> 01:11:14,470 Mia, pastikan cermin berdiri di hadapan mukanya. 638 01:11:15,255 --> 01:11:19,463 Sekiranya dia adalah sundel bolong, cermin akan mendedahkannya. 639 01:11:19,797 --> 01:11:20,797 Ayuh. 640 01:11:21,213 --> 01:11:22,213 Ayuh. 641 01:11:23,470 --> 01:11:23,880 Masukkan bilik. 642 01:11:30,505 --> 01:11:33,630 Buka pintu. Perlahan. 643 01:11:34,422 --> 01:11:35,380 Perlahan. 644 01:11:35,672 --> 01:11:37,297 Tenanglah. 645 01:11:38,463 --> 01:11:39,297 Perlahan. 646 01:11:52,500 --> 01:11:54,255 Hantu tidak tidur. 647 01:11:55,463 --> 01:11:58,470 Lupakannya. Dia bukan hantu. 648 01:11:58,130 --> 01:12:00,880 Bagaimana anda tahu mereka tidak tidur? 649 01:12:00,338 --> 01:12:03,500 Adakah anda mempunyai kawan yang hantu? 650 01:12:03,297 --> 01:12:05,463 Cepat, kita perlu tahu! 651 01:12:06,213 --> 01:12:09,500 Ayo, Mia. Jangan risau, saya di sini. 652 01:12:11,630 --> 01:12:12,630 Perlahan! 653 01:12:30,500 --> 01:12:31,500 Tolong! 654 01:12:32,713 --> 01:12:33,880 Anda hanya berpaling. 655 01:12:35,380 --> 01:12:36,672 Ayuh, teruskan. 656 01:12:40,547 --> 01:12:41,422 Kekuatan. 657 01:12:53,255 --> 01:12:55,630 Perlahan-lahan. 658 01:13:09,755 --> 01:13:10,630 Itu. 659 01:13:36,297 --> 01:13:38,672 Tangkap dia! Ia berada di bawah katil. 660 01:13:40,797 --> 01:13:43,297 Itu. Teruskan! 661 01:13:43,838 --> 01:13:45,338 Saya tidak boleh pergi ke sana. 662 01:13:46,880 --> 01:13:48,880 Anda akan membantu dia. Bantu dia! 663 01:13:49,505 --> 01:13:51,588 Bantu dia keluar. 664 01:13:52,963 --> 01:13:53,797 Pergi. 665 01:14:41,463 --> 01:14:42,505 Apa itu? 666 01:14:54,630 --> 01:14:55,672 Saya mendapatnya. 667 01:15:09,922 --> 01:15:12,963 Mia, jangan ambil saya, saya bukan anjing kamu. 668 01:15:13,713 --> 01:15:15,588 Anda mesti fikir saya anak tiri anda. 669 01:15:16,422 --> 01:15:18,130 - Jangan pergi terlalu jauh. - Au. 670 01:15:18,713 --> 01:15:23,130 Tangan awak, Mia. Tangan awak. Anda memanjangkan saya t-shirt. 671 01:15:30,797 --> 01:15:31,672 Puan Suzzanna? 672 01:15:33,470 --> 01:15:34,380 Di mana dia? 673 01:15:34,755 --> 01:15:36,500 Di manakah anda pergi? 674 01:15:55,755 --> 01:15:59,713 Saya ingin meminta anda pulang untuk pulang. Isteri saya sakit. 675 01:16:00,963 --> 01:16:04,880 Tidakkah isteri anda mati? 676 01:16:04,172 --> 01:16:06,547 Ya, maksud saya ... Dia mahu melawat kuburnya. 677 01:16:07,500 --> 01:16:08,880 Cik Suzzanna ... 678 01:16:08,547 --> 01:16:12,463 Saya juga mahu melawat kubur ibu saya. 679 01:16:12,838 --> 01:16:15,500 Bukankah ibumu hidup? 680 01:16:15,255 --> 01:16:17,797 Maksud saya, saya mahu melawat ibu saya. 681 01:16:18,922 --> 01:16:21,470 Saya tidak mahu kehilangannya. 682 01:16:23,380 --> 01:16:24,922 Bagaimana dengan saya ... 683 01:16:25,505 --> 01:16:28,255 ingin melawat pelawat makam. 684 01:16:28,338 --> 01:16:29,172 Betul, Mia? 685 01:16:31,880 --> 01:16:35,255 Melarikan diri ... melarikan diri! 686 01:16:35,338 --> 01:16:37,672 "Kenapa awak pergi ke bilik tidur?" - Maafkan saya! 687 01:16:40,297 --> 01:16:42,713 - Koper itu! - Ambil koper anda keluar dari jalan! 688 01:17:17,672 --> 01:17:18,672 Kami tiba. 689 01:17:19,963 --> 01:17:21,255 - Terima kasih. - Anda selamat datang. 690 01:17:39,470 --> 01:17:39,922 Tohir? 691 01:17:42,380 --> 01:17:43,255 Tohir? 692 01:18:22,963 --> 01:18:24,172 Bagaimana anda, sayang saya? 693 01:18:35,797 --> 01:18:37,470 Saya terlepas begitu banyak. 694 01:18:37,922 --> 01:18:39,470 Dan saya akan milik kamu, sayangku. 695 01:18:43,500 --> 01:18:44,255 Dan bayi juga. 696 01:18:47,297 --> 01:18:49,338 Bolehkah anda mendengar apa yang dia katakan? 697 01:18:52,880 --> 01:18:55,963 Kata anda bau tidak baik. Anda tidak mandi. 698 01:18:59,422 --> 01:19:00,422 Bagaimana perjalanannya? 699 01:19:01,500 --> 01:19:03,172 Tiring Bagaimana anda? 700 01:19:03,672 --> 01:19:04,672 Baiklah. 701 01:19:31,463 --> 01:19:32,463 Madu. 702 01:19:33,172 --> 01:19:35,463 Bangun. Mari berdoa. 703 01:19:38,838 --> 01:19:39,838 Madu. 704 01:19:40,880 --> 01:19:42,500 Ayuh. 705 01:19:43,338 --> 01:19:44,380 Ayuh. 706 01:19:46,213 --> 01:19:48,547 Saya tidak berasa baik hari ini. 707 01:20:00,297 --> 01:20:02,463 Anda akan berdoa di masjid. 708 01:20:04,172 --> 01:20:05,172 Mengapa? 709 01:20:06,213 --> 01:20:09,255 Saya lebih suka berdoa di sini, jika tidak. 710 01:20:10,213 --> 01:20:13,297 Lebih baik jika anda berdoa di sana. 711 01:20:50,547 --> 01:20:53,630 - Saya akan jumpa awak nanti. - Selamat tinggal. 712 01:20:55,922 --> 01:20:56,963 En. Satria! 713 01:20:57,470 --> 01:20:57,880 Encik Naryo? 714 01:20:59,470 --> 01:21:00,713 Untuk berapa lama. 715 01:21:01,338 --> 01:21:04,588 Ya, saya baru pulang. dari perjalanan ke luar negara. 716 01:21:05,338 --> 01:21:06,713 Perjalanan kerja. 717 01:21:07,505 --> 01:21:09,922 Puan Suzzanna? Bukankah awak datang? 718 01:21:10,672 --> 01:21:13,213 Bukan kali ini, wanita saya. Dia sudah habis. 719 01:21:13,880 --> 01:21:15,630 Semalam kami keluar. 720 01:21:18,630 --> 01:21:20,963 Kami tidak lagi melihat Puan Suzzanna untuk beberapa waktu. 721 01:21:22,130 --> 01:21:23,470 Benar? 722 01:21:24,463 --> 01:21:26,547 Bukankah dia datang ke sini untuk berdoa setiap pagi? 723 01:21:30,880 --> 01:21:33,463 Beliau tidak berada di sini dalam seminggu. 724 01:21:34,880 --> 01:21:37,213 Mungkin kerana itu daripada perkara-perkara yang tidak menyenangkan yang mengatakannya. 725 01:21:40,338 --> 01:21:41,297 Apa benda? 726 01:21:44,255 --> 01:21:47,588 Bukankah dia memberitahu kamu? 727 01:21:49,672 --> 01:21:50,588 Belum lagi. 728 01:21:53,470 --> 01:21:57,547 Malah, ini bukan tempat yang tepat untuk memberitahu anda. 729 01:21:58,380 --> 01:22:00,338 Tetapi sejak anda bertanya ... 730 01:22:04,470 --> 01:22:06,172 Dua orang mati 731 01:22:06,755 --> 01:22:09,922 dan dikatakan bahawa ia adalah kerana dihantui oleh Puan Suzzanna. 732 01:22:10,463 --> 01:22:11,963 Dan ada saksi. 733 01:22:13,172 --> 01:22:14,547 Dihantui? 734 01:22:17,213 --> 01:22:19,380 Isteri saya berada di rumah. 735 01:22:21,797 --> 01:22:23,500 Persoalannya ialah ini. 736 01:22:24,172 --> 01:22:26,880 Nah, anda bertanya. 737 01:22:31,880 --> 01:22:34,422 Nah, kita akan pergi. 738 01:22:34,922 --> 01:22:37,500 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 739 01:22:37,880 --> 01:22:39,213 - Ayuh. - Selamat tinggal. 740 01:22:47,713 --> 01:22:48,922 Gino mati? 741 01:22:54,755 --> 01:22:55,588 Encik Turu ... 742 01:22:56,422 --> 01:22:57,547 Bantu kami, sila. 743 01:22:58,172 --> 01:23:00,255 Kami memohon. Bantu kami, sila. 744 01:23:01,255 --> 01:23:05,422 Jika jimat itu tidak berfungsi, ini sundel bolong harus sangat kuat. 745 01:23:09,463 --> 01:23:12,422 Kami memberi anda semua yang anda bertanya kepada kami. 746 01:23:13,130 --> 01:23:14,713 - Ya. "Tetapi tolonglah kami." 747 01:23:18,838 --> 01:23:20,838 Ambil ... 748 01:23:20,922 --> 01:23:23,500 Kami mendapat sedikit wang. Tinggal bersama dia. 749 01:23:23,755 --> 01:23:26,338 - Semua ini milik awak. "Saya tidak memerlukan wang anda!" 750 01:23:29,922 --> 01:23:35,505 Mereka berfikir bahawa wang boleh membawa Anak saudara saya yang bodoh? 751 01:23:40,380 --> 01:23:42,338 Suffrage Bolong tidak tahu di mana ia berada. 752 01:23:44,505 --> 01:23:46,838 Dan Gino adalah mangsa itu. 753 01:23:48,505 --> 01:23:49,338 Jadi ... 754 01:23:49,713 --> 01:23:51,713 Jadi apa yang kita buat? 755 01:23:52,172 --> 01:23:55,297 Kami tidak mahu mati sama ada. Tolong. 756 01:23:55,380 --> 01:23:56,213 Bantu kami. 757 01:23:58,880 --> 01:24:02,297 Jika mereka mahu bertahan, kita perlu memusnahkan sundel bolong. 758 01:24:03,880 --> 01:24:05,880 Bagaimana kita melakukan ini? 759 01:24:15,463 --> 01:24:16,297 Encik Turu ... 760 01:24:17,213 --> 01:24:18,255 Bagaimana? 761 01:24:23,463 --> 01:24:25,963 sundel bolong terdapat dua perkara yang menahannya di sini. 762 01:24:28,255 --> 01:24:29,963 Yang pertama ialah rumah. 763 01:24:30,922 --> 01:24:34,547 Rumah itu membuatkan semangat mempunyai tempat tinggal. 764 01:24:36,470 --> 01:24:38,470 Yang kedua ialah suaminya. 765 01:24:39,963 --> 01:24:42,422 Cintanya yang dirasakan suaminya 766 01:24:43,255 --> 01:24:46,255 menjadikannya kuat untuk mengatasi sasaran. 767 01:24:47,500 --> 01:24:48,963 Ini bermakna bahawa sundel bolong 768 01:24:49,463 --> 01:24:52,880 ia akan dimusnahkan jika kita membakar rumah itu dan membunuh suami? 769 01:24:54,130 --> 01:24:56,713 Semuanya mempunyai ritual. 770 01:24:57,922 --> 01:24:58,755 Apa maksud awak? 771 01:24:59,755 --> 01:25:03,463 Suami perlu dibunuh lebih awal daripada sundel bolong. 772 01:25:05,755 --> 01:25:10,463 Jika tidak, membunuhnya hanya akan meninggalkannya. lebih kecewa lagi! 773 01:25:11,838 --> 01:25:14,547 Mungkin kita boleh memusnahkan rumah itu, tetapi ... 774 01:25:14,880 --> 01:25:19,172 membunuh suaminya di hadapan sundel bolong nampaknya sukar. 775 01:25:23,838 --> 01:25:25,172 Saya mempunyai rancangan. 776 01:25:30,470 --> 01:25:30,880 Adakah saya? 777 01:25:34,172 --> 01:25:35,500 Adakah saya? 778 01:25:36,880 --> 01:25:37,755 Isteri anda sudah mati. 779 01:25:38,130 --> 01:25:40,338 Tubuhnya dikebumikan di belakang rumah anda. 780 01:25:40,880 --> 01:25:42,547 Di kaki pokok melati. 781 01:25:46,172 --> 01:25:47,500 Siapa yang bercakap? 782 01:25:47,880 --> 01:25:50,713 Identiti saya tidak berkaitan dengan anda. 783 01:25:51,922 --> 01:25:55,547 Hanya perlu tahu Saya memberitahu anda kebenaran. 784 01:25:57,630 --> 01:26:00,588 Adakah anda benar-benar mahu saya mempercayai anda? 785 01:26:02,213 --> 01:26:03,630 Jadi mari kita temukan diri kita sendiri. 786 01:26:04,470 --> 01:26:05,505 Jika anda mahu saya mempercayai anda. 787 01:26:07,380 --> 01:26:11,713 Kenapa anda fikir hamba anda meninggalkan rumah anda? 788 01:26:12,880 --> 01:26:16,838 Dan kapan kali terakhir Apa yang anda lihat isteri anda berdoa? 789 01:27:16,922 --> 01:27:18,297 Adakah anda di sana lagi? 790 01:27:20,213 --> 01:27:21,213 Ya, sayangku. 791 01:27:27,470 --> 01:27:28,213 Apa yang berlaku? 792 01:27:30,470 --> 01:27:33,880 Anda kelihatan tersiksa. 793 01:27:36,172 --> 01:27:37,880 Mia, 794 01:27:38,547 --> 01:27:42,880 Tohir dan Encik Rojali Adakah mereka memberitahu anda ketika mereka kembali? 795 01:27:43,470 --> 01:27:44,297 Tidak sama sekali. 796 01:27:51,380 --> 01:27:54,547 Saya telah mendengar khabar angin yang sangat tidak menyenangkan, akhir-akhir ini. 797 01:27:57,500 --> 01:27:58,338 Mengenai keluarga kami. 798 01:28:00,213 --> 01:28:01,755 Itu membuatkan saya berfikir. 799 01:28:03,500 --> 01:28:06,297 Mia dan yang lainnya terpengaruh dengan khabar angin ini? 800 01:28:08,213 --> 01:28:10,470 Khabar angin apa? 801 01:28:14,213 --> 01:28:15,672 Saya tidak tahu apa yang akan berlaku. 802 01:28:16,630 --> 01:28:20,500 Kita lebih baik membaca Al-Qur'an sebelum ini senja dan meminta bantuan Tuhan. 803 01:28:20,755 --> 01:28:23,838 Jadi semua kejahatan yang boleh jatuh pada kita 804 01:28:24,380 --> 01:28:25,547 dihalang. 805 01:28:27,338 --> 01:28:28,172 Ayuh. 806 01:28:29,255 --> 01:28:31,380 - Tetapi ... - Ayuh, sayang. 807 01:28:31,922 --> 01:28:35,588 Saya mempunyai perasaan itu sesuatu yang buruk berlaku kepada keluarga kita. 808 01:28:36,880 --> 01:28:38,630 Lebih cepat minta bantuan, lebih baik. 809 01:30:57,880 --> 01:30:59,880 Tidak. Ia bukan Suzzanna. 810 01:31:00,797 --> 01:31:01,880 Tidak, tidak. 811 01:31:03,380 --> 01:31:06,255 Tidak, tidak mustahil. Mustahil. 812 01:31:45,797 --> 01:31:49,470 Maaf, sayang. 813 01:31:49,755 --> 01:31:51,922 Saya minta maaf. 814 01:31:55,755 --> 01:32:00,380 Saya sepatutnya tinggal bersama awak. Saya seharusnya melindungi kamu. 815 01:32:04,588 --> 01:32:06,797 Apa yang berlaku kepada awak? 816 01:32:22,880 --> 01:32:22,922 Ayuh! 817 01:32:23,838 --> 01:32:24,672 Ayuh! 818 01:32:25,463 --> 01:32:28,588 Bawa dia keluar! 819 01:32:28,713 --> 01:32:29,880 Selamatkan kampung kami! 820 01:32:32,588 --> 01:32:33,422 Ayuh! 821 01:32:39,922 --> 01:32:40,755 Ayuh! 822 01:32:42,470 --> 01:32:43,470 Apa yang berlaku? 823 01:32:44,297 --> 01:32:46,963 Kami akan mengusir bolong bolong dari kampung. Ayuh! 824 01:32:48,588 --> 01:32:50,297 Ayuh! 825 01:32:51,880 --> 01:32:53,630 - Ayo! - Dapatkan dia! 826 01:32:55,922 --> 01:32:56,755 Ayuh. 827 01:33:01,880 --> 01:33:02,713 Satria? 828 01:33:04,213 --> 01:33:06,797 Siapa awak? Pergi! 829 01:33:07,213 --> 01:33:09,880 - Saya Suzzanna, isteri awak. - Tidak. 830 01:33:10,547 --> 01:33:12,380 Anda bukan isteri saya. 831 01:33:12,880 --> 01:33:15,500 Isteri saya mati. Pergi! 832 01:33:15,713 --> 01:33:17,338 Saya Suzzanna! 833 01:33:18,422 --> 01:33:19,255 Tidak sama sekali. 834 01:33:19,672 --> 01:33:21,505 Awak bukan Suzzanna. 835 01:33:22,422 --> 01:33:24,213 Suzzanna bukan hantu! 836 01:33:25,463 --> 01:33:27,880 Suzzanna bukan pembunuh! 837 01:33:27,547 --> 01:33:29,880 "Suzzanna bukan pembohong!" Tidak! Saya tidak ... 838 01:33:29,963 --> 01:33:31,963 - Ia hilang! Tidak! Satria! 839 01:33:34,130 --> 01:33:35,470 Satria! 840 01:33:35,880 --> 01:33:39,838 Saya tidak mahu berbohong kepada anda. 841 01:33:40,672 --> 01:33:43,963 Saya minta maaf. Maafkan saya. 842 01:33:44,470 --> 01:33:45,470 Hilang! 843 01:33:46,505 --> 01:33:48,297 Anda tidak berada di sini! 844 01:33:49,963 --> 01:33:54,672 Saya tidak mahu meninggalkan anda. Saya tidak mahu berada jauh dari anda. 845 01:34:01,172 --> 01:34:02,130 Satria. 846 01:34:03,547 --> 01:34:05,213 Buka pintu. 847 01:34:10,380 --> 01:34:11,213 Satria. 848 01:34:11,755 --> 01:34:12,755 Satria. 849 01:34:14,505 --> 01:34:17,838 Saya tidak mahu berada jauh dari anda. 850 01:35:36,213 --> 01:35:37,213 Sundel bolong! 851 01:35:49,172 --> 01:35:52,213 Kembali ke dunia anda. Tiada siapa yang mahu anda di sini. 852 01:35:53,338 --> 01:35:54,797 Seorang bajingan seperti anda 853 01:35:55,672 --> 01:35:57,422 tidak boleh wujud. 854 01:36:10,505 --> 01:36:11,505 Di mana awak? 855 01:36:20,880 --> 01:36:23,500 Anda fikir anda boleh melakukannya kepada saya berpegang kepada garam itu? 856 01:36:34,255 --> 01:36:36,880 Sekarang anda akan mati. 857 01:36:40,588 --> 01:36:44,588 Encik Turu, cepatkan! Encik Turu! 858 01:36:50,713 --> 01:36:52,880 Ada lagu malam 859 01:36:53,838 --> 01:36:55,588 Itu memberikan kekuatan dan keselamatan Terhadap kejahatan 860 01:36:56,713 --> 01:36:59,297 Terkutuklah iblis Menghampiri Kami 861 01:36:59,838 --> 01:37:01,505 Jangan lakukannya jika anda tidak mahu mati 862 01:37:01,880 --> 01:37:03,463 Ini adalah senjata api dan air 863 01:37:05,630 --> 01:37:07,547 Sekarang awak akan mati! 864 01:37:07,880 --> 01:37:09,755 Hilang! 865 01:37:23,963 --> 01:37:26,922 Anda kini saya, sundel bolong! 866 01:37:46,338 --> 01:37:48,213 Dapatkan dia keluar dari sini! 867 01:37:53,380 --> 01:37:55,630 Dapatkan dia keluar dari sini! 868 01:38:42,797 --> 01:38:43,797 Ayuh! 869 01:38:44,755 --> 01:38:45,588 Apa itu? 870 01:38:45,755 --> 01:38:48,500 Kami mahu bolong bolong dari sini! 871 01:38:48,297 --> 01:38:50,505 Hantar dia! 872 01:38:50,672 --> 01:38:52,463 Dapatkan dia keluar dari sini! 873 01:38:53,755 --> 01:38:55,922 Ambil mudah! 874 01:38:57,547 --> 01:38:59,630 Dia sudah tiada! Saya menghantarnya. 875 01:38:59,880 --> 01:39:00,713 Lie! 876 01:39:01,422 --> 01:39:03,130 Anda menyembunyikannya. 877 01:39:03,422 --> 01:39:05,130 Jika anda tidak percaya, anda akan melihat! 878 01:39:06,922 --> 01:39:08,297 Dapatkan rumah terbakar! 879 01:39:31,630 --> 01:39:34,588 Ayuh. Sudah terlambat. Ayuh! 880 01:39:40,838 --> 01:39:42,547 Suzzanna masih di sini. 881 01:39:43,463 --> 01:39:44,297 Boss! 882 01:39:45,422 --> 01:39:47,463 Semangatnya masih mengembara. 883 01:39:49,463 --> 01:39:51,130 Apa yang berlaku, Umar? 884 01:39:51,255 --> 01:39:53,422 Saya akan memberitahu anda segala-galanya. 885 01:39:53,755 --> 01:39:57,880 Tetapi sekarang kita perlu menendangnya. 886 01:39:58,880 --> 01:40:00,630 Kami bertemu dengan seseorang yang boleh membuangnya. 887 01:40:00,755 --> 01:40:04,463 Tetapi upacara tidak dapat dilakukan tanpa Encik Satria. 888 01:40:06,255 --> 01:40:08,130 Saya tidak mahu melihatnya lagi. 889 01:40:08,213 --> 01:40:10,505 - Saya kehilangan segala-galanya kerana ini! Saya tahu. 890 01:40:11,755 --> 01:40:14,470 Tetapi jika semangatnya terus di longgar, 891 01:40:14,255 --> 01:40:17,500 masih banyak lagi kemalangan yang akan berlaku. 892 01:40:38,755 --> 01:40:39,588 Encik Turu? 893 01:40:41,797 --> 01:40:42,713 Dengan cara ini. 894 01:40:45,838 --> 01:40:46,672 Encik Turu? 895 01:40:48,672 --> 01:40:49,672 Duduklah. 896 01:40:50,463 --> 01:40:51,547 Duduklah, tolong. 897 01:40:57,547 --> 01:41:01,797 Apa yang perlu anda lakukan ialah duduk diam, anda tidak perlu berbuat apa-apa. 898 01:41:03,422 --> 01:41:05,213 The bolong sundel adalah buruk dan membosankan. 899 01:41:05,963 --> 01:41:09,297 Akan cuba semuanya untuk mengubah fikirannya. 900 01:41:10,297 --> 01:41:12,630 Jangan dengar dia. 901 01:41:13,922 --> 01:41:14,755 Ingat ... 902 01:41:15,297 --> 01:41:16,463 Dia bukan wanita awak. 903 01:41:17,297 --> 01:41:19,922 Dia syaitan menyamar isterinya. 904 01:41:28,422 --> 01:41:29,463 Datang ke sini. 905 01:41:39,213 --> 01:41:41,922 Tuhan sialan! 906 01:41:53,630 --> 01:41:54,463 Satria? 907 01:41:56,880 --> 01:41:58,463 Pergi jauh, terburu-buru. 908 01:42:00,130 --> 01:42:03,838 Cepat, keluar dari sini! Orang-orang ini membunuh saya. 909 01:42:06,172 --> 01:42:08,672 Jangan dengar dia. Ayuh. 910 01:42:10,500 --> 01:42:11,880 Ayuh. 911 01:42:23,922 --> 01:42:24,755 Di sini. 912 01:42:32,505 --> 01:42:34,255 Anda perlu mempercayai saya. 913 01:42:36,422 --> 01:42:40,797 Saya dan anak kami adalah mangsa mereka. 914 01:42:43,588 --> 01:42:45,630 Saya tidak mahu anda menjadi mangsa lagi. 915 01:42:46,297 --> 01:42:48,963 Keluar dari sini, sekarang! 916 01:42:50,880 --> 01:42:53,505 Tutup mata anda sehingga upacara selesai. 917 01:42:54,880 --> 01:42:56,297 Jangan dengarkan bolong sundel. 918 01:42:56,963 --> 01:42:59,500 Hanya berada di sini untuk melemahkan. 919 01:43:05,463 --> 01:43:07,338 Ada lagu malam 920 01:43:07,880 --> 01:43:10,470 Itu memberikan kekuatan dan keselamatan Terhadap kejahatan 921 01:43:10,130 --> 01:43:13,500 Terkutuklah iblis Mendekati 922 01:43:13,547 --> 01:43:15,338 Jangan lakukannya jika anda tidak mahu mati 923 01:43:15,630 --> 01:43:17,838 Ini adalah senjata api dan air 924 01:43:19,672 --> 01:43:20,505 Satria! 925 01:43:21,130 --> 01:43:23,470 Anda perlu pergi sekarang! 926 01:43:24,672 --> 01:43:26,838 Cepat. Pergi pergi. 927 01:43:27,297 --> 01:43:28,963 Mereka akan membunuh awak. 928 01:43:30,588 --> 01:43:31,422 Satria. 929 01:43:31,755 --> 01:43:33,797 - Lihatlah saya di mata. - Diam! 930 01:43:34,547 --> 01:43:35,838 Anda bukan isteri saya! 931 01:43:36,338 --> 01:43:38,463 Saya isteri awak. 932 01:43:41,963 --> 01:43:45,922 Kedua-duanya dalam kehidupan dan mati. 933 01:43:48,213 --> 01:43:53,500 Jika anda benar-benar mencintai saya, lihat saya di mata. 934 01:43:54,922 --> 01:43:58,500 Sebelum saya meninggalkan dunia ini. 935 01:44:17,422 --> 01:44:20,797 Satria, ambil pisau dari kepala saya. 936 01:44:22,672 --> 01:44:23,880 Tidak! 937 01:44:37,880 --> 01:44:42,713 Kesakitan yang telah kamu lakukan, saya dan keluarga saya, 938 01:44:43,470 --> 01:44:45,172 sangat hebat. 939 01:44:46,880 --> 01:44:50,422 Ia adalah masa anda. bertaubat daripada apa yang telah mereka lakukan! 940 01:44:55,422 --> 01:44:56,963 Mari kita dapatkannya. 941 01:44:57,588 --> 01:44:59,505 Encik Turu! Hantar ejaan! 942 01:45:00,922 --> 01:45:03,500 Encik Turu? Encik Turu! 943 01:45:04,880 --> 01:45:05,297 Jonal? 944 01:45:14,505 --> 01:45:16,838 Encik Turu! 945 01:45:17,500 --> 01:45:19,922 Mengapa kamu melarikan diri? Hantar ejaan kepadanya! 946 01:45:20,470 --> 01:45:21,500 Bodoh! 947 01:45:21,672 --> 01:45:23,470 Sekiranya ritual gagal, 948 01:45:23,130 --> 01:45:26,338 satu-satunya cara dia hilang Ia berakhir apa yang awak buat! 949 01:45:26,422 --> 01:45:27,338 Bunuh kami! 950 01:46:21,505 --> 01:46:23,797 Bodoh Hadapi saya sendiri, Satria. 951 01:46:24,255 --> 01:46:27,505 Bodoh awak, kerana kamu telah memusnahkan keluarga saya! 952 01:46:38,422 --> 01:46:42,422 Ada lagu malam Itu memberikan kekuatan dan keamanan terhadap kejahatan 953 01:46:43,500 --> 01:46:46,922 Saya fikir ia adalah kayu dan bukan besi Terkutuklah iblis yang menghampiri 954 01:46:47,380 --> 01:46:48,838 Jangan mendekati, atau mati 955 01:46:48,922 --> 01:46:50,505 Ini adalah senjata api dan air 956 01:46:51,470 --> 01:46:53,880 Ada lagu malam 957 01:47:03,213 --> 01:47:05,470 Itu memberikan kekuatan dan keamanan terhadap kejahatan 958 01:47:05,422 --> 01:47:08,213 Terkutuklah iblis Mendekati 959 01:47:09,838 --> 01:47:12,130 Ada lagu malam 960 01:47:12,213 --> 01:47:14,297 Itu memberikan kekuatan dan keamanan terhadap kejahatan 961 01:47:14,380 --> 01:47:17,880 Terkutuklah iblis Berani menghampiri 962 01:47:18,380 --> 01:47:20,172 Jangan lakukannya jika anda tidak mahu mati 963 01:47:20,255 --> 01:47:22,172 Ini adalah senjata api dan air 964 01:47:34,630 --> 01:47:35,672 Adakah ia sakit? 965 01:47:37,880 --> 01:47:39,338 Anda tidak boleh lari dari saya. 966 01:47:52,380 --> 01:47:54,255 Shit, Satria. 967 01:48:13,755 --> 01:48:15,672 Berikut adalah telinga. 968 01:48:15,755 --> 01:48:20,213 Anda akan menjadi penyembuh buta, pekak dan bodoh! 969 01:49:53,130 --> 01:49:54,713 Die, Satria. 970 01:51:03,922 --> 01:51:05,338 Jonal. 971 01:51:12,672 --> 01:51:15,755 Adakah anda bersedia mati, Jonal? 972 01:51:26,172 --> 01:51:27,838 Jonal? 973 01:52:19,297 --> 01:52:20,297 Bantuan! 974 01:52:43,755 --> 01:52:48,255 Selamatkan! Tolong, beritahu saya. 975 01:52:51,880 --> 01:52:56,422 Tolong, beritahu saya. Biarkan aku keluar! 976 01:53:40,838 --> 01:53:41,672 Kali ini ... 977 01:53:42,547 --> 01:53:44,672 Jangan berfikir bahawa anda boleh melarikan diri. 978 01:53:45,422 --> 01:53:48,213 Saya tidak mahu mati. Tolong. Saya minta maaf. 979 01:53:48,547 --> 01:53:49,880 Anda sudah mati. 980 01:53:50,338 --> 01:53:55,880 Sejak malam kamu menguburkan saya kepada saya dan anak saya hidup! 981 01:53:55,213 --> 01:53:56,297 Teruskan! 982 01:53:57,922 --> 01:53:59,463 Sekiranya anda membunuh saya, 983 01:54:01,500 --> 01:54:02,755 Anda akan kembali ke dunia anda. 984 01:54:03,630 --> 01:54:05,500 Anda akan tinggal jauh dari Satria. 985 01:54:05,963 --> 01:54:06,797 Tolong. 986 01:54:15,380 --> 01:54:16,505 Tetapi ... 987 01:54:17,797 --> 01:54:20,255 jika saya membiarkan anda pergi, 988 01:54:20,963 --> 01:54:23,547 suami saya tidak akan selamat. 989 01:54:38,797 --> 01:54:40,963 Tidak, tolong! Tolong! 990 01:55:31,880 --> 01:55:33,470 Suzzanna! 991 01:55:36,297 --> 01:55:37,297 Cinta saya! 992 01:55:43,797 --> 01:55:44,713 Cinta saya. 993 01:56:02,172 --> 01:56:03,297 Cinta saya. 994 01:56:03,588 --> 01:56:07,470 Satria, maafkan saya. 995 01:56:07,130 --> 01:56:10,755 Ampunilah saya untuk meletakkan anda dalam bahaya. 996 01:56:12,422 --> 01:56:13,505 Tidak, cintaku. 997 01:56:14,588 --> 01:56:16,713 Saya minta maaf. 998 01:56:18,547 --> 01:56:20,963 Maaf kerana menyakiti anda. 999 01:56:23,470 --> 01:56:26,130 Saya tidak dapat melindungi anda, kepada anda dan kepada anak kami. 1000 01:56:26,880 --> 01:56:28,547 Bukan salah kamu. 1001 01:56:30,500 --> 01:56:33,255 Saya hanya berharap kita mempunyai lebih banyak masa. 1002 01:56:36,880 --> 01:56:38,672 Saya perlu pergi. 1003 01:56:39,838 --> 01:56:41,422 Bye. 1004 01:56:43,672 --> 01:56:46,963 Tetapi saya tidak mahu anda pergi, cinta. 1005 01:56:48,470 --> 01:56:50,500 Dunia kita berbeza. 1006 01:56:51,380 --> 01:56:52,963 Saya minta maaf. 1007 01:56:54,255 --> 01:56:56,297 Tidak, cintaku. Jangan pergi. 1008 01:56:58,880 --> 01:57:00,963 Saya tidak mahu awak pergi. 1009 01:57:02,588 --> 01:57:04,380 Tidak mengapa. 1010 01:57:07,505 --> 01:57:09,547 Selagi awak berada di sebelah saya, 1011 01:57:10,380 --> 01:57:11,672 Saya sudah bersedia. 1012 01:57:12,838 --> 01:57:15,797 Apa yang akan saya lakukan tanpa anda, cinta saya? 1013 01:57:29,172 --> 01:57:31,755 Saya sayang awak, Satria. 1014 01:59:47,963 --> 01:59:51,172 Saya juga mencintaimu, cintaku. 1015 02:02:12,338 --> 02:02:14,797 67534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.