All language subtitles for Spider.2002.DVDRip.XVid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:54,303 --> 00:06:57,565 Miss... Miss Wilkinson... 2 00:07:00,984 --> 00:07:03,016 Mr Cleg, I presume? 3 00:07:03,825 --> 00:07:05,629 I'm Mrs Wilkinson. 4 00:07:05,745 --> 00:07:09,775 Come in. We've been expecting you. 5 00:07:10,546 --> 00:07:15,613 Wait here, Mr Cleg. While I fetch me keys. 6 00:08:23,238 --> 00:08:26,155 Good evening to you, sir. 7 00:08:26,318 --> 00:08:30,924 You're familiar with the scorpion, I take it? 8 00:08:32,080 --> 00:08:33,884 no... no 9 00:08:33,999 --> 00:08:35,803 Not from Africa then. 10 00:08:35,920 --> 00:08:40,566 I had you down as an old Africa hand 11 00:08:41,961 --> 00:08:42,882 no. 12 00:08:46,521 --> 00:08:48,325 Africa... 13 00:08:48,441 --> 00:08:52,433 Now there's a dark continent for you... 14 00:08:53,243 --> 00:08:57,810 I knew a man once, who'd been told never to go bare foot because of the... 15 00:08:58,004 --> 00:09:00,691 ... scorpion. 16 00:09:00,844 --> 00:09:03,569 ah, getting aquainted with the residence Mr Cleg. 17 00:09:03,724 --> 00:09:08,292 Good. This is Terrence, but I'm afraid we are not to be trusted. 18 00:09:08,525 --> 00:09:10,329 Are we Terrence? 19 00:09:10,446 --> 00:09:14,053 now... lets get you upstairs. 20 00:09:14,206 --> 00:09:17,430 out of those wet things. 21 00:09:27,448 --> 00:09:30,442 got out of bed in the middle of the night, 22 00:09:30,609 --> 00:09:33,219 put his shoes on. 23 00:09:35,409 --> 00:09:38,904 put his shoes on... 24 00:09:39,249 --> 00:09:41,974 stung by a scorpion. 25 00:09:42,130 --> 00:09:44,855 sleeping in one of the toe caps. 26 00:09:45,010 --> 00:09:47,735 Died in agony. 27 00:09:47,892 --> 00:09:50,386 17 hours... 28 00:10:06,094 --> 00:10:09,472 take these Mr Cleg. 29 00:10:28,138 --> 00:10:30,441 come. 30 00:10:52,062 --> 00:10:54,480 Your room, Mr. Cleg. 31 00:12:07,914 --> 00:12:09,718 Oh... not undressed yet? 32 00:12:09,834 --> 00:12:12,099 here... 33 00:12:16,516 --> 00:12:18,319 very well then Mr. Cleg. 34 00:12:18,436 --> 00:12:21,468 I'll leave you to your own devices. 35 00:15:01,262 --> 00:15:02,529 Kitchener Street 36 00:15:04,503 --> 00:15:05,770 Spleen Street 37 00:15:09,784 --> 00:15:10,973 home to... 38 00:15:12,704 --> 00:15:14,470 you're not a good survivor... 39 00:15:14,624 --> 00:15:18,347 I'll run away... I'll run away and down a canal 40 00:15:22,866 --> 00:15:26,665 and down a canal... Kitchener Street 41 00:15:31,387 --> 00:15:32,692 My mum 42 00:15:45,669 --> 00:15:48,817 Wakey, wakey, Mr. Cleg. 43 00:15:56,911 --> 00:16:00,135 Not in bed, please. 44 00:16:23,836 --> 00:16:26,791 I trust you slept well sir. 45 00:16:26,916 --> 00:16:30,524 The bed in this house has a curious... 46 00:16:31,716 --> 00:16:33,290 ... character. 47 00:16:33,357 --> 00:16:37,272 But one does grow used to it after... 48 00:16:37,478 --> 00:16:40,856 ... just a few years. 49 00:16:42,279 --> 00:16:46,654 I will not... I will not be here that long. 50 00:16:47,760 --> 00:16:50,754 Nor did I expect to be, but... 51 00:16:51,600 --> 00:16:53,673 ... it is a loud world. 52 00:16:54,400 --> 00:16:56,549 and this... is an Island. 53 00:16:57,401 --> 00:17:00,318 But... an Island sir... 54 00:17:00,481 --> 00:17:02,130 ... ruled by a tyrant queen. 55 00:17:02,242 --> 00:17:08,268 Has the power to send any one of us back to where we came from. 56 00:17:09,683 --> 00:17:11,909 the assylum, I mean. 57 00:17:12,004 --> 00:17:14,729 Terrence, waxing already? 58 00:17:14,844 --> 00:17:20,104 Perhaps you'd share your thoughts with me sometime. 59 00:17:20,644 --> 00:17:23,101 Mr. Cleg? 60 00:17:24,485 --> 00:17:26,289 How much shirts are you wearing? 61 00:17:26,405 --> 00:17:29,130 One, two, three... four?! 62 00:17:29,286 --> 00:17:32,011 Now really is this absolutely necessary? 63 00:17:32,166 --> 00:17:35,812 Oh... indeed it is madam. 64 00:17:36,007 --> 00:17:39,500 clothes maketh the man... 65 00:17:42,688 --> 00:17:47,064 the less there is of the man, the more the need for clothes. 66 00:22:06,491 --> 00:22:08,985 Brilliant. 67 00:22:14,172 --> 00:22:17,242 Wing of a seagull 68 00:22:18,333 --> 00:22:23,630 It... could have gone nowhere else. 69 00:22:34,295 --> 00:22:37,136 Are you making progress? 70 00:24:21,712 --> 00:24:23,516 What's you doing? 71 00:24:23,633 --> 00:24:25,437 Making something. 72 00:24:25,553 --> 00:24:28,125 Making something... 73 00:24:28,434 --> 00:24:31,120 Aren't you clever. 74 00:24:31,314 --> 00:24:33,118 You're so good with your hands. 75 00:24:33,235 --> 00:24:37,380 - This is for you. - for you... for you. 76 00:24:47,637 --> 00:24:52,205 you run down the 'Dog' that's a good boy, tell you father his diner's on the table. 77 00:24:52,439 --> 00:24:55,164 - It's not on the table. - It's not on the table. 78 00:24:55,318 --> 00:24:58,926 Well, it will be by the time you get him out of that pub. 79 00:24:59,880 --> 00:25:02,989 Don't go out the front I just done them steps. 80 00:26:13,971 --> 00:26:16,619 - Who's this then? - that's a new fellow aren't ya. 81 00:26:16,732 --> 00:26:18,612 I've come for me dad. 82 00:26:18,732 --> 00:26:21,342 He's not here, is he. 83 00:26:29,294 --> 00:26:31,098 I can't believe she done that! 84 00:26:31,213 --> 00:26:34,361 oh look at his little face. Bless him. 85 00:26:47,537 --> 00:26:49,341 - Good evening Bill. - Good evening Ernie. 86 00:26:49,458 --> 00:26:52,490 - the usual? - ya, cheers. 87 00:26:57,099 --> 00:26:58,903 Dad? 88 00:26:59,018 --> 00:27:01,167 Dad? 89 00:27:05,739 --> 00:27:07,889 Dad? 90 00:27:09,180 --> 00:27:11,829 Dad... 91 00:27:27,824 --> 00:27:30,203 Now don't you say a word. 92 00:28:11,791 --> 00:28:13,250 Well... 93 00:28:14,192 --> 00:28:17,531 It was different when I was a girl. 94 00:28:17,672 --> 00:28:20,973 We lived out in the country then. 95 00:28:21,512 --> 00:28:23,815 Essex. 96 00:28:24,393 --> 00:28:27,694 I remember how I'd go across the fields in the morning... 97 00:28:29,194 --> 00:28:31,919 And I'd see the webs in the trees. 98 00:28:32,074 --> 00:28:34,799 Like clouds of muslin they were. 99 00:28:34,955 --> 00:28:37,564 what, spider's webs? 100 00:28:37,835 --> 00:28:39,639 Spider's webs... 101 00:28:39,755 --> 00:28:41,559 Of course spider's webs. 102 00:28:41,676 --> 00:28:44,401 They always makes webs? 103 00:28:44,556 --> 00:28:46,360 then 104 00:28:46,475 --> 00:28:49,392 look up close 105 00:28:50,316 --> 00:28:52,235 I'd see they wasn't muslin at all 106 00:28:53,197 --> 00:28:55,922 They were wheels. 107 00:28:56,037 --> 00:28:59,645 Great big shiny wheels... 108 00:29:02,759 --> 00:29:06,137 - You know what else? - what? 109 00:29:07,560 --> 00:29:10,285 If you knew where to look, 110 00:29:10,440 --> 00:29:14,086 you could find the spider's egg bags. 111 00:29:14,281 --> 00:29:17,313 Perfect little things they were. 112 00:29:17,521 --> 00:29:21,743 Tiny little silk pockets she made... to put her eggs in. 113 00:29:21,962 --> 00:29:26,299 What happened to her after she layed her eggs? 114 00:29:26,763 --> 00:29:29,488 You like this bit, don't you? 115 00:29:29,644 --> 00:29:33,520 She just crawled away without looking back once. 116 00:29:33,683 --> 00:29:36,216 And then she died? 117 00:29:36,324 --> 00:29:38,128 Her work was done. 118 00:29:38,245 --> 00:29:41,277 She had no more silk left. 119 00:29:42,086 --> 00:29:45,233 She's all dried up and empty. 120 00:29:53,606 --> 00:29:56,331 You ready then? 121 00:29:56,487 --> 00:29:59,634 As ready as I'll ever be. 122 00:30:06,089 --> 00:30:09,581 and you! you guard the house. Allright? 123 00:31:29,543 --> 00:31:32,268 What'll you have then? 124 00:31:32,423 --> 00:31:35,225 Gin and orange for me, Billy. 125 00:31:40,064 --> 00:31:41,868 - Evening Bill. - Evening Ernie. 126 00:31:41,985 --> 00:31:45,631 Pint of bitters please and then gin and orange for the misses. 127 00:31:45,825 --> 00:31:48,511 Gin and orange... 128 00:31:48,665 --> 00:31:53,271 I've seen more meat on a butcher's apron. 129 00:31:53,506 --> 00:31:55,847 I felt that. 130 00:31:55,987 --> 00:31:59,096 I says to him, I says "Is that the best you can do?" 131 00:31:59,268 --> 00:32:01,993 You want to take it up with... see what smart people have to say about it. 132 00:32:02,148 --> 00:32:05,295 Getting an eyeful are you? 133 00:32:09,829 --> 00:32:12,324 It's that fat tart... Yvonne Wilkinson 134 00:32:13,469 --> 00:32:15,312 - Cheers Ernie - Cheers 135 00:32:22,791 --> 00:32:26,514 Some fat tart... Yvonne Wilkerson... 136 00:32:27,472 --> 00:32:29,507 gin with... 137 00:32:39,554 --> 00:32:42,778 Don't drink so fast, Bill. 138 00:32:48,195 --> 00:32:49,999 Fancy another one? 139 00:32:50,955 --> 00:32:54,256 No, not ready for another one yet... 140 00:32:58,276 --> 00:33:02,498 He turns to me and I say: "Nora, Nora... there's no hurry." 141 00:33:05,678 --> 00:33:08,211 So back comes Nora she's on him right away 142 00:33:08,478 --> 00:33:10,934 Next thing she's got half of London... all over her. 143 00:33:11,199 --> 00:33:12,350 She's standin there laughing. 144 00:33:12,560 --> 00:33:14,172 "What are you laughing at?", I says. 145 00:33:16,640 --> 00:33:17,984 and that ain't all she said... 146 00:33:18,080 --> 00:33:21,073 "Look at him, more like Tom Thumb" 147 00:33:22,641 --> 00:33:26,095 "Tom Thumb," I says, "what about, what about Tiny Tim?" 148 00:33:26,442 --> 00:33:28,054 how we laughed. 149 00:33:31,683 --> 00:33:34,408 Now that he's dead, that's another story. 150 00:33:34,563 --> 00:33:35,753 that was a right little heartbreak. 151 00:33:36,043 --> 00:33:38,230 I wouldn't let him near me. 152 00:33:38,804 --> 00:33:39,265 He told me today I said. 153 00:33:39,324 --> 00:33:45,120 I say to him, I says "I have the decorador, then" know what I mean. 154 00:33:53,846 --> 00:33:55,765 Yvonne Wilkinson 155 00:33:58,566 --> 00:34:01,176 She made the first move. 156 00:34:40,053 --> 00:34:41,857 - Yes? - Pumber. 157 00:34:41,974 --> 00:34:44,124 - What? - I'm the plumber. 158 00:34:44,294 --> 00:34:46,060 I believe you have trouble with your pipes. 159 00:34:46,174 --> 00:34:47,978 Eve! 160 00:34:48,094 --> 00:34:49,898 Plumber. 161 00:34:50,015 --> 00:34:53,047 Don't tread on the cats. 162 00:34:55,695 --> 00:34:58,075 It's in here. 163 00:35:05,297 --> 00:35:07,907 That the plumber? 164 00:35:11,499 --> 00:35:13,687 Hello, Eva. 165 00:35:16,820 --> 00:35:20,159 Eva? Wicked all day? 166 00:35:22,620 --> 00:35:25,422 All bloody day... 167 00:35:26,422 --> 00:35:29,147 All bloody day... 168 00:35:29,742 --> 00:35:32,083 You want air in those pipes? 169 00:35:32,182 --> 00:35:35,559 We got air... bad air. 170 00:35:35,942 --> 00:35:37,554 Bad air 171 00:35:39,144 --> 00:35:40,833 ...can't you smell it? 172 00:35:41,103 --> 00:35:43,406 ya but it's coming from your lavertory, isn't it? 173 00:35:43,543 --> 00:35:46,153 I sincerly hope so. 174 00:35:47,544 --> 00:35:51,996 Shocking, the state of the plumbing in this place. 175 00:35:55,946 --> 00:35:58,632 You going to do me pipes or what? 176 00:36:19,950 --> 00:36:23,673 I got a letter from that Sofia Loren this morning. 177 00:36:23,870 --> 00:36:25,751 - Oh ya... - ya. 178 00:36:25,870 --> 00:36:28,403 What she want then? 179 00:36:28,751 --> 00:36:30,594 usual thing. 180 00:36:30,671 --> 00:36:33,435 What? The old... you know? 181 00:36:33,591 --> 00:36:36,278 Exactly, right. 182 00:36:36,433 --> 00:36:38,237 They're all the same. 183 00:36:38,352 --> 00:36:40,156 All the same. 184 00:36:40,273 --> 00:36:43,037 Still, what can you expect, really. 185 00:36:43,193 --> 00:36:45,918 Mind you them Frenchies know a thing or two. 186 00:36:46,073 --> 00:36:48,415 I should say ya a Frenchie one with three tits. 187 00:36:48,514 --> 00:36:50,702 - Get away... - I swear to God. 188 00:36:50,834 --> 00:36:54,365 One here, one here and one here. 189 00:36:54,675 --> 00:36:56,518 Well you do surprise me. 190 00:36:56,596 --> 00:36:58,362 Lovely girl. Comes from Manchester. 191 00:36:58,515 --> 00:37:00,281 You said a Frenchie. 192 00:37:00,396 --> 00:37:02,776 Well that was a different one... 193 00:37:06,158 --> 00:37:08,998 My Mother had three tits. 194 00:37:10,437 --> 00:37:12,817 A lovely woman your mother. 195 00:37:12,958 --> 00:37:15,529 She did like a sailor? 196 00:37:15,678 --> 00:37:20,284 She loved a sailor my mum... Down to me, that was 197 00:37:20,559 --> 00:37:22,056 How's that then? 198 00:37:23,159 --> 00:37:25,040 Every time I smoke a fag... 199 00:37:27,121 --> 00:37:30,575 my mum... has it off with a sailor. 200 00:37:31,881 --> 00:37:36,103 - You smoke all the time. - well that's what I'm saying. 201 00:37:36,323 --> 00:37:37,014 oh! 202 00:37:54,565 --> 00:37:56,983 Hello plumber. 203 00:38:06,167 --> 00:38:10,236 What you say your name was? Now, don't tell me. 204 00:38:10,448 --> 00:38:12,597 Bill. 205 00:38:13,327 --> 00:38:15,131 Always been one of my favorites. 206 00:38:15,248 --> 00:38:17,973 Had a cat called Bill once. 207 00:38:18,129 --> 00:38:21,621 Nippy out, eh glad I got me fur. 208 00:38:23,850 --> 00:38:25,654 Do you like my fur? 209 00:38:25,770 --> 00:38:28,534 Got it at the market. 210 00:38:28,691 --> 00:38:32,299 Second hand. Still, what's in these days... 211 00:38:32,531 --> 00:38:36,945 I'm a bit second hand myself... but you don't mind that do you Bill 212 00:38:37,132 --> 00:38:40,394 Probably like that... don't ya? a bit second hand? 213 00:38:41,173 --> 00:38:44,013 ...lovely job you did on them pipes... 214 00:38:44,174 --> 00:38:46,323 there is quite air up in there... 215 00:38:46,894 --> 00:38:49,542 smelling got better... 216 00:38:50,734 --> 00:38:53,958 Oh, plumber... lets have ya 217 00:38:55,054 --> 00:38:57,933 ... heating my pipes... 218 00:38:58,175 --> 00:39:01,591 Oh do you... ooh... 219 00:39:02,216 --> 00:39:05,056 - Hold each other - ya 220 00:39:06,937 --> 00:39:08,395 what's this? 221 00:39:09,897 --> 00:39:12,852 ooh, plumber! ooh! 222 00:39:34,862 --> 00:39:38,508 Hurry up, Bill. Bloody freezing. 223 00:39:38,702 --> 00:39:40,506 I'm stopping here for a bit. 224 00:39:40,621 --> 00:39:42,387 suit yourself. 225 00:39:42,542 --> 00:39:45,344 I'm goin back up to 'Dog'. 226 00:39:53,464 --> 00:39:55,844 I went down to Salisbury for a drink. 227 00:39:56,585 --> 00:40:01,114 Can't a man go for a drink after his work? 228 00:40:03,666 --> 00:40:06,506 I won't live like this... wasn't meant to live like this. 229 00:40:06,627 --> 00:40:08,316 ya, but it's not my fault is it. 230 00:40:08,427 --> 00:40:12,495 - Oh yes it is. - No, it bloody isn't. 231 00:40:17,268 --> 00:40:17,920 It's all right, Spider. 232 00:40:18,909 --> 00:40:22,325 Your father and me we're just... havin' a talk. 233 00:40:22,669 --> 00:40:25,125 You woke me up. 234 00:40:26,670 --> 00:40:28,474 That's all right now. 235 00:40:28,590 --> 00:40:31,699 We're all coming up to bed now. 236 00:40:35,271 --> 00:40:38,035 Care about my big Spider. 237 00:40:38,191 --> 00:40:40,916 Let's go on up. 238 00:41:35,200 --> 00:41:37,042 Look what I bought. 239 00:41:38,602 --> 00:41:42,056 Think your dad will like it? 240 00:41:45,282 --> 00:41:47,585 Spider? 241 00:42:07,366 --> 00:42:10,705 Doesn't fit... 242 00:42:23,689 --> 00:42:26,376 You will pick it all up, Mr. Cleg. 243 00:42:26,569 --> 00:42:29,793 Every single piece! 244 00:42:30,369 --> 00:42:32,749 Ya, hello? 245 00:43:01,095 --> 00:43:03,782 Gas works got you have they? 246 00:43:03,936 --> 00:43:05,739 I'm not surprised. 247 00:43:05,856 --> 00:43:08,619 Nasty stuff... gas. 248 00:43:08,736 --> 00:43:10,578 I knew a man once, 249 00:43:10,697 --> 00:43:14,305 put his head in a gas oven, 250 00:43:14,497 --> 00:43:17,107 turned on the gas, 251 00:43:17,377 --> 00:43:20,640 then... he changed his mind. 252 00:43:22,218 --> 00:43:25,289 His head was stuck. 253 00:44:02,465 --> 00:44:04,844 smell gas. 254 00:44:07,305 --> 00:44:09,838 ya, I smell... 255 00:44:28,390 --> 00:44:30,577 Gas... 256 00:44:32,230 --> 00:44:34,379 Gas... 257 00:44:56,794 --> 00:44:59,788 gas will smell... gas in here... 258 00:46:11,406 --> 00:46:15,091 honey it's certainly nice to stay in for a change. 259 00:46:15,807 --> 00:46:18,493 Just the two of us. 260 00:46:19,647 --> 00:46:23,293 - Wouldn't it, aye, Billy. - No it bloody wouldn't. 261 00:46:23,528 --> 00:46:26,713 I'm sick of this house. 262 00:46:37,890 --> 00:46:40,039 Bill! 263 00:47:01,853 --> 00:47:04,425 Oh, Spider... 264 00:47:44,101 --> 00:47:46,749 - Double scotch. - coming up 265 00:48:18,586 --> 00:48:20,390 So... plumber... 266 00:48:21,387 --> 00:48:24,151 Feeling any better tonight know what I mean? 267 00:48:24,467 --> 00:48:28,497 Why don't you a... why don't you come down to the allotment? 268 00:48:30,108 --> 00:48:33,255 The allotment? When? 269 00:48:34,909 --> 00:48:36,712 Well, I'm heading off now? 270 00:48:36,829 --> 00:48:40,169 Why don't you come down in a bit. 271 00:48:40,670 --> 00:48:42,436 All right, plumber. 272 00:48:42,550 --> 00:48:45,736 Don't mind if I do. 273 00:49:26,038 --> 00:49:28,456 I'm going out, Spider. 274 00:49:30,519 --> 00:49:33,589 I'm going to meet your father. 275 00:50:39,569 --> 00:50:41,910 shit.. oh!! 276 00:50:50,171 --> 00:50:52,858 - You all right then? - ooh why yes! 277 00:50:53,132 --> 00:50:54,897 oh, you tipped over bad right there. 278 00:51:00,693 --> 00:51:04,723 - You all right? - will be in a minute. 279 00:51:06,453 --> 00:51:08,257 This way. 280 00:51:08,374 --> 00:51:10,485 You're going to take me right in there are you? 281 00:51:10,574 --> 00:51:13,837 Take you right in there, oh ya I have something to show you all right. 282 00:51:14,015 --> 00:51:15,359 What? 283 00:51:15,655 --> 00:51:18,841 - Oh ain't it lovely. - Home sweet home 284 00:51:39,019 --> 00:51:41,936 Two large scotch. a... pint of bitter... 285 00:51:42,900 --> 00:51:46,546 three gin, 7 bags of crisps and 20 Embassy please. 286 00:51:46,740 --> 00:51:50,348 - What can I get you dear? - Oh no... I'm looking for my husband. 287 00:51:50,541 --> 00:51:52,268 Right! She's looking for her husband! 288 00:51:52,341 --> 00:51:55,373 - Who's your husband dear? - Bill? 289 00:51:55,662 --> 00:51:56,852 Bill who? 290 00:51:56,942 --> 00:51:58,822 Bill Cleg. 291 00:51:58,902 --> 00:52:02,817 - Bill Cleg... - Bill! You're wanted! 292 00:52:03,023 --> 00:52:04,865 Is he in here? 293 00:52:04,982 --> 00:52:07,707 Not if he's got any sense he ain't. 294 00:52:07,864 --> 00:52:09,668 Bill Cleg... I don't know him. 295 00:52:09,784 --> 00:52:13,276 - Regular is he? - no ra... 296 00:52:13,584 --> 00:52:15,427 ... no, at least I don't think so. 297 00:52:15,505 --> 00:52:19,535 Sorry dear. Can I get you something? 298 00:52:20,306 --> 00:52:22,877 No. Thank you. 299 00:55:15,855 --> 00:55:19,079 That would be all right, aye plumber? 300 00:55:32,577 --> 00:55:37,106 That would be all right, plumber... 301 00:56:00,942 --> 00:56:01,978 What? What? 302 00:56:02,702 --> 00:56:04,467 We don't care! 303 00:56:04,782 --> 00:56:06,547 You'll wake up the neighbors. 304 00:56:06,702 --> 00:56:08,467 They're my neighbors now aren't they. 305 00:56:08,582 --> 00:56:11,538 Oh ya that's right... 'cause you're mine now. 306 00:56:11,703 --> 00:56:14,658 - ya, that's right isn't it. - just you and me. - Oh Billy. - Ohh 307 00:56:47,469 --> 00:56:49,734 you bastards! 308 00:56:49,870 --> 00:56:52,096 Bastards! 309 00:56:52,751 --> 00:56:56,397 Keep away, ya bastards! 310 00:56:56,550 --> 00:56:59,237 Or I'll do the fucken' lot of ya! 311 00:57:00,751 --> 00:57:03,898 I am not a Spaniard! 312 00:57:04,032 --> 00:57:05,605 Put it down Freddy. 313 00:57:07,072 --> 00:57:08,914 come on... 314 00:57:09,033 --> 00:57:10,836 Do us all a favor. 315 00:57:11,233 --> 00:57:13,689 No one said you was a Spaniard. 316 00:57:13,833 --> 00:57:15,637 You... bastard 317 00:57:15,754 --> 00:57:20,091 I'll cut your fucken' heart out with a trowel! 318 00:57:20,275 --> 00:57:23,307 Don't talk to me about nonchalance! 319 00:57:25,356 --> 00:57:29,424 Stay away! Keep away you bastards...! 320 00:57:31,995 --> 00:57:34,452 I'm warning ya! I'll... 321 00:57:35,757 --> 00:57:37,944 ...don't come near me! 322 00:58:26,725 --> 00:58:29,450 found found piece a piece of glass... 323 00:58:29,565 --> 00:58:32,328 ... on the floor 324 00:58:43,048 --> 00:58:46,003 found on the floor... 325 00:58:47,848 --> 00:58:50,458 There it is. 326 00:58:53,569 --> 00:58:56,486 We was worried about that one. 327 00:59:10,853 --> 00:59:13,654 Take your eye out that would. 328 01:00:13,062 --> 01:00:15,749 Kitchener Street 329 01:00:48,867 --> 01:00:50,479 We're going to go to the shops... 330 01:00:51,229 --> 01:00:53,378 ... we'll get you... some food. 331 01:00:54,108 --> 01:00:55,528 just put you in your buggy. 332 01:00:55,629 --> 01:00:59,007 There's a good girl... Right. 333 01:00:59,190 --> 01:01:02,567 Off we go... Good girl. 334 01:02:08,201 --> 01:02:12,115 What are you looking at me like that for? 335 01:02:13,362 --> 01:02:16,509 you have turned into a most peculiar boy recently. 336 01:02:17,763 --> 01:02:20,565 No wonder your father's worried about ya. 337 01:02:21,203 --> 01:02:23,698 It's not worth it. 338 01:02:31,165 --> 01:02:33,160 It's your turn 339 01:02:36,605 --> 01:02:38,869 Here's your toast 340 01:02:39,006 --> 01:02:41,846 Dip (lard) in it, if you want it. 341 01:02:46,647 --> 01:02:50,332 Your father might be home early today... 342 01:02:51,128 --> 01:02:53,891 He'd bloody wonder if everything gets done... 343 01:02:54,048 --> 01:02:57,003 ... ask yourself is it worth it. 344 01:02:57,169 --> 01:03:00,854 Yes, it's true he murdered your mother. 345 01:03:01,049 --> 01:03:05,348 Try and think of me as your mother now. 346 01:03:07,011 --> 01:03:11,386 They told me to go back to the gibblets, can you believe it. 347 01:03:11,611 --> 01:03:13,952 Murderer! 348 01:03:16,412 --> 01:03:20,979 - What are you saying? - You're both murderers! 349 01:03:25,774 --> 01:03:27,271 Down the cellar I've had enough of this. 350 01:03:27,374 --> 01:03:28,795 Come here you, you... 351 01:03:29,495 --> 01:03:31,529 Come back here! 352 01:03:33,375 --> 01:03:35,486 now don't bother coming back! 353 01:03:35,575 --> 01:03:37,955 Murderer! 354 01:03:40,376 --> 01:03:42,909 the hell... 355 01:03:46,777 --> 01:03:48,312 murderer 356 01:03:49,538 --> 01:03:52,071 Murder, they're both murderers. 357 01:05:27,833 --> 01:05:30,021 Dennis? 358 01:05:32,795 --> 01:05:33,946 Dennis? 359 01:05:44,076 --> 01:05:46,494 Dennis... 360 01:05:46,997 --> 01:05:49,722 You all right? 361 01:05:53,558 --> 01:05:55,515 Come on Dennis. 362 01:05:56,198 --> 01:05:59,537 Come here. I want to talk with you. 363 01:06:01,399 --> 01:06:04,431 What... what is the matter with you Dennis? 364 01:06:05,920 --> 01:06:07,992 Why are you so... 365 01:06:08,120 --> 01:06:10,999 ... angry with us? 366 01:06:11,640 --> 01:06:13,598 You know you're making your mother very unhappy. 367 01:06:13,721 --> 01:06:15,256 She's not my mother! 368 01:06:17,401 --> 01:06:18,553 Oh, this again... 369 01:06:19,602 --> 01:06:20,677 Who is she then? 370 01:06:21,602 --> 01:06:23,329 Who is she Dennis? 371 01:06:23,642 --> 01:06:24,678 Who is she? 372 01:06:24,763 --> 01:06:27,756 She's a tart! 373 01:06:28,203 --> 01:06:30,967 You cheaky monkey. We should smack your head! 374 01:06:31,084 --> 01:06:32,926 She's a cheap tart! 375 01:06:33,044 --> 01:06:34,848 You killed my mum, you murderer! 376 01:06:34,964 --> 01:06:37,996 You bloody murderer! 377 01:06:49,367 --> 01:06:51,133 Dennis... 378 01:06:51,286 --> 01:06:54,011 Do you know what you're saying? 379 01:06:54,127 --> 01:06:56,929 Are you daft? 380 01:06:59,888 --> 01:07:02,575 I don't know where you get your ideas from. 381 01:07:03,329 --> 01:07:05,171 You're by yourself too much. 382 01:07:05,690 --> 01:07:07,455 you need some mates. 383 01:07:07,690 --> 01:07:11,451 When I was your age I had mates. 384 01:07:11,851 --> 01:07:16,456 Every young lad needs his mates. 385 01:07:21,012 --> 01:07:23,353 Dennis... 386 01:07:24,853 --> 01:07:26,618 ... you still think I... 387 01:07:26,734 --> 01:07:29,497 ... I done her in? 388 01:07:31,774 --> 01:07:33,232 Answer me. 389 01:07:34,013 --> 01:07:38,120 Do you think I done her in? 390 01:07:50,416 --> 01:07:52,412 Thank God for that. 391 01:07:55,297 --> 01:07:57,331 All right. Let's go home then. 392 01:07:57,458 --> 01:07:59,799 Come on. 393 01:08:15,421 --> 01:08:17,263 Sorry. 394 01:08:22,222 --> 01:08:24,870 Sorry. 395 01:08:35,464 --> 01:08:38,227 - All right then? - All right now. 396 01:08:43,825 --> 01:08:46,781 You sit yourself down. 397 01:08:52,907 --> 01:08:58,127 I went out and I got something nice for your supper. 398 01:09:17,671 --> 01:09:19,283 Wakey wakey 399 01:09:22,792 --> 01:09:25,402 Wakey wakey... 400 01:09:32,433 --> 01:09:35,004 Wakey wakey... 401 01:10:26,121 --> 01:10:27,887 Well, Mr. Cleg? 402 01:10:28,602 --> 01:10:31,135 What's you lookin at me like that for? 403 01:10:32,483 --> 01:10:35,592 Say something, Mr. Cleg. 404 01:10:36,684 --> 01:10:39,255 cat got your tongue... 405 01:17:35,791 --> 01:17:39,591 I'm missing a spare set of keys. 406 01:17:40,632 --> 01:17:44,086 I left them on this table last night. 407 01:17:44,233 --> 01:17:48,532 And when I came down this morning they were gone. 408 01:17:49,274 --> 01:17:51,347 Well? 409 01:17:56,915 --> 01:17:59,218 Mr. Cleg? 410 01:17:59,795 --> 01:18:02,559 What do you know about my spare keys? 411 01:18:02,716 --> 01:18:06,055 A spare set of keys? 412 01:18:07,516 --> 01:18:11,047 Several keys on a ring? 413 01:18:54,484 --> 01:18:56,941 Mr. Cleg! 414 01:19:01,206 --> 01:19:03,892 Not in your room, Mr. Cleg... 415 01:19:04,046 --> 01:19:07,232 ... this filthy thing... 416 01:19:09,967 --> 01:19:11,924 will come down. 417 01:19:14,448 --> 01:19:17,365 I'll ask you again, Mr. Cleg. 418 01:19:17,528 --> 01:19:20,560 Were are my keys? 419 01:19:22,328 --> 01:19:24,900 Who are you? 420 01:19:25,209 --> 01:19:28,625 Don't play dumb with me my friend. 421 01:19:29,010 --> 01:19:32,657 Alright, you leave me no alternative. 422 01:19:33,931 --> 01:19:36,310 Arms up, legs apart. 423 01:19:59,735 --> 01:20:02,729 What a magpie you are. 424 01:20:02,935 --> 01:20:06,658 What have you hidden then... aye? 425 01:20:11,258 --> 01:20:15,019 Nothing to say to me, Mr. Cleg? 426 01:26:10,275 --> 01:26:12,501 Oh! Come on! 427 01:26:15,236 --> 01:26:16,541 Doesn't work. 428 01:26:18,357 --> 01:26:20,314 The plumbing don't... 429 01:26:21,477 --> 01:26:25,853 Oh plumber... fucking toilet don't work. 430 01:28:10,855 --> 01:28:13,426 You stay here! 431 01:28:44,420 --> 01:28:46,876 no, no... 432 01:28:47,301 --> 01:28:50,026 For God's sakes somebody help me, please! 433 01:28:50,182 --> 01:28:52,907 For God's sakes! 434 01:28:54,742 --> 01:28:56,853 For God's sakes... 435 01:28:58,783 --> 01:29:01,470 You did this. 436 01:29:02,063 --> 01:29:04,365 You did this. 437 01:29:05,504 --> 01:29:08,767 You did your mum in. 438 01:29:11,264 --> 01:29:14,220 You... you killed your mother. 439 01:29:16,066 --> 01:29:19,290 You murdered your mother. 440 01:29:19,906 --> 01:29:22,247 Oh God... 441 01:29:31,427 --> 01:29:34,037 What have you done? 442 01:29:40,028 --> 01:29:42,753 What have you done... 443 01:30:03,073 --> 01:30:06,988 You ready to come back to us then, son? 444 01:30:08,834 --> 01:30:12,058 you got smoke... you got smoke, John? 29702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.