All language subtitles for Slither.2006.Collector

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,192 --> 00:01:12,569 Den nattravnen der flyr ca 43 kilometer i timen. 2 00:01:17,618 --> 00:01:20,903 Hadde du trodd det? 3 00:01:26,293 --> 00:01:30,290 Jeg trodde det ville v�rt noe s�nt som... 4 00:01:30,505 --> 00:01:33,506 ...50 kilometer i timen. 5 00:01:37,345 --> 00:01:39,504 51. 6 00:01:44,394 --> 00:01:47,679 Det er fanken meg irriterende. 7 00:01:47,897 --> 00:01:53,520 Vanligvis kan jeg se hvor fort noe beveger seg. 8 00:01:53,736 --> 00:01:56,227 Fascinerende. 9 00:01:58,240 --> 00:02:00,910 Jeg tar bare... 10 00:02:32,357 --> 00:02:34,848 R�D YR-JAKT 11 00:02:51,292 --> 00:02:53,747 VELKOMMEN JEGERE 12 00:03:07,724 --> 00:03:11,592 Kom deg for faen unna, ditt rassh�l. 13 00:03:14,606 --> 00:03:18,141 God morgen, borgermester. 14 00:03:18,360 --> 00:03:21,147 Hei, hvordan g�r det? 15 00:03:26,201 --> 00:03:28,822 Det som kommer lett, g�r lett. 16 00:03:34,584 --> 00:03:39,874 Med "de mest egnede" mente ikke Darwin de sterkeste - 17 00:03:40,089 --> 00:03:42,960 - eller de mest intelligente. 18 00:03:43,175 --> 00:03:48,845 Han mente de organismer som var best tilpasset sine omgivelser. 19 00:03:49,056 --> 00:03:55,770 Vi mennesker, vi tror vi er best tilpasset, fordi vi er de klokeste. 20 00:03:55,979 --> 00:04:00,641 Men vi er nybegynnere. Vi har bare v�rt her i to millioner �r. 21 00:04:00,859 --> 00:04:05,023 Kakerlakken har v�rt her i 350 millioner �r. 22 00:04:06,365 --> 00:04:10,576 S� hvilken art er mest vellykket? 23 00:04:13,079 --> 00:04:16,033 Mange har bygd hus p� usikker grunn. 24 00:04:16,249 --> 00:04:19,535 Erosjonen i Kambodsja. 25 00:04:19,752 --> 00:04:23,418 - Hei. Kom igjen. - Hei, Grant. 26 00:04:23,631 --> 00:04:26,003 Vi ses, Hank. 27 00:04:26,217 --> 00:04:29,467 Han vil gjerne l�ne en av mine studier. 28 00:04:29,679 --> 00:04:33,261 Jeg vet hva han vil l�ne, og det f�r han ikke. 29 00:04:33,474 --> 00:04:35,965 Kom igjen, unger. 30 00:04:36,185 --> 00:04:39,020 S�nn ja. 31 00:04:39,230 --> 00:04:42,100 - Hei, skatt. - Vi ses senere. 32 00:04:42,316 --> 00:04:45,270 - Har du hatt en god dag? - Ja. 33 00:04:49,281 --> 00:04:51,854 Det er et merkelig par. 34 00:04:52,075 --> 00:04:58,161 Starla var veldig fattig. Alt hun ville var � v�re fin dame. 35 00:04:58,373 --> 00:05:03,118 - Og Grant Grant har penger nok. - En gullgraver, alts�? 36 00:05:03,336 --> 00:05:06,871 Starlas mor forlot henne, faren hennes er dranker. 37 00:05:07,090 --> 00:05:11,135 Grant kommer i Cadillacen og kan betale utdannelsen hennes. 38 00:05:11,344 --> 00:05:14,630 Hvis han hadde sprekk, hadde du tatt ham ogs�. 39 00:05:14,848 --> 00:05:17,421 Hva er det? 40 00:05:17,642 --> 00:05:22,683 Det er et land. Der hvor sprekklendingene kommer fra. 41 00:05:22,897 --> 00:05:26,895 - Din mor venter p� deg der borte. - Fort, fort. 42 00:05:28,152 --> 00:05:31,355 Sukkerklumpen, kommer du og legger deg? 43 00:06:00,558 --> 00:06:02,800 Skatt... 44 00:06:04,187 --> 00:06:10,272 - Jeg er ikke helt i hum�r til det. - Kom igjen. Det er s� lenge siden. 45 00:06:10,485 --> 00:06:12,940 Det er bare... 46 00:06:16,073 --> 00:06:20,486 Hold opp, skatt. Det er ikke bare � skru p� en bryter. 47 00:06:20,703 --> 00:06:22,826 Jo da. 48 00:06:27,877 --> 00:06:31,791 - Det er respektl�st. - Jeg bare tuller med deg. 49 00:06:32,006 --> 00:06:36,667 - Kom igjen, da. - Kan du ikke bare fikse det selv? 50 00:06:39,429 --> 00:06:42,715 Jeg er ikke i hum�r til det. 51 00:06:44,768 --> 00:06:47,685 N�r fanken er du det? 52 00:06:58,490 --> 00:07:00,815 Hvor skal du? 53 00:07:04,203 --> 00:07:07,288 Ut en tur. 54 00:07:07,498 --> 00:07:10,416 Grant, kj�re... 55 00:07:39,071 --> 00:07:41,906 Ja, en til, killer. 56 00:08:02,552 --> 00:08:06,763 - Megan Montgomerys lilles�ster. - Du tuller med meg. 57 00:08:06,973 --> 00:08:10,176 Niks. Brenda. 58 00:08:11,894 --> 00:08:17,232 Min s�ster var ei feit ku, og jeg tenkte: "Hva ser han i henne?" 59 00:08:17,441 --> 00:08:23,277 - Du var bare 10-11 �r. - Men jeg var klar. 60 00:08:30,162 --> 00:08:32,831 - Du kan sitte p� ryggen min. - Ok, kom igjen. 61 00:08:33,039 --> 00:08:35,661 I galopp. 62 00:08:40,797 --> 00:08:44,545 - Kom igjen. - Hvor skal vi? 63 00:08:47,845 --> 00:08:51,843 Hva sa jeg? Jeg var forelsket i deg. 64 00:08:52,058 --> 00:08:56,554 Det er dine initialer. BM. 65 00:08:58,147 --> 00:09:02,358 - Det st�r B�sje-Maskin. - Mine navn er tross alt ikke like. 66 00:09:02,568 --> 00:09:06,435 - Du er en liten b�sje-jente. - Hold opp. 67 00:09:19,626 --> 00:09:22,117 Vent litt. 68 00:09:24,089 --> 00:09:27,588 Stopp. Jeg kan ikke. 69 00:09:27,801 --> 00:09:32,926 Starla blir bekymret hvis jeg er ute for lenge. 70 00:09:34,140 --> 00:09:37,639 Jeg er lei for det. Jeg m� g�. 71 00:09:39,103 --> 00:09:42,603 Starla. Selvf�lgelig. Stikk. 72 00:09:49,947 --> 00:09:54,276 - Hva er det? - Jeg vet ikke. 73 00:10:02,876 --> 00:10:05,794 Det er et spor her. 74 00:10:22,938 --> 00:10:26,057 �, s� ekkelt. 75 00:10:27,150 --> 00:10:30,566 Kom. Kom igjen, Grant. 76 00:10:30,778 --> 00:10:33,696 - Kom igjen. - Vent litt. 77 00:10:42,164 --> 00:10:43,991 Hva i helvete? 78 00:10:45,084 --> 00:10:47,954 D�ven. 79 00:11:31,587 --> 00:11:34,339 Grant, er du ok? 80 00:11:56,153 --> 00:11:58,822 Er du ok? 81 00:12:16,923 --> 00:12:18,999 Kj�tt. 82 00:13:26,157 --> 00:13:31,696 God morgen, skatt. Vi har ikke h�rt den sangen p� lenge. 83 00:13:31,912 --> 00:13:36,491 Jeg h�pet det kunne f� freden til � senke seg. 84 00:13:48,386 --> 00:13:50,260 Unnskyld. 85 00:13:56,686 --> 00:13:59,640 Det var ikke for � dytte deg unna. 86 00:14:01,107 --> 00:14:05,187 Og f� deg til � f�le deg avvist. 87 00:14:10,408 --> 00:14:13,574 Jeg vil gjerne v�re en god kone. 88 00:14:20,751 --> 00:14:25,709 Du gr�ter. � kj�re. 89 00:14:49,779 --> 00:14:52,104 Hva er det? 90 00:14:55,243 --> 00:14:57,948 Det er bare et insektstikk. 91 00:15:19,767 --> 00:15:23,349 - Hvorfor gliser du s�nn? - Ikke noe. 92 00:15:24,813 --> 00:15:29,605 Grant og jeg hadde en bra morgen. Og det er en stund siden sist. 93 00:15:29,818 --> 00:15:32,356 Din t�yte. 94 00:15:34,739 --> 00:15:37,230 Du er da gift. 95 00:15:38,577 --> 00:15:42,491 Det er Grant. Jeg vet ikke... Det var som om... 96 00:15:42,705 --> 00:15:46,454 Det var som om han oppdaget nye deler av kroppen min. 97 00:15:46,668 --> 00:15:51,910 Som en liten gutt. Han har virkelig forandret seg. 98 00:15:59,180 --> 00:16:00,804 Kj�tt. 99 00:16:01,015 --> 00:16:03,340 - Kj�tt, kj�tt. - Hei, Grant. 100 00:16:03,559 --> 00:16:06,264 - Hei, killer. - Hva vil du ha? 101 00:16:06,479 --> 00:16:11,390 Gi meg noen ytrefileeter. �tte stykker. 102 00:16:11,608 --> 00:16:14,977 Nei, ti. 103 00:16:15,195 --> 00:16:20,818 - Nei, gi meg 14. - Skal du ha fest? 104 00:16:22,494 --> 00:16:27,619 Ja, p� en m�te. Jeg vil overraske kona. 105 00:16:42,096 --> 00:16:47,221 Grant, hvorfor er det l�s p� d�ra? Du har boret i d�rkarmen. 106 00:16:47,435 --> 00:16:50,519 Den er helt �delagt. 107 00:16:54,150 --> 00:16:58,977 Skal du stille sp�rsm�l n�r det snart er bursdagen din? 108 00:16:59,196 --> 00:17:02,150 - Det er om to m�neder. - Det er da snart. 109 00:17:02,366 --> 00:17:06,364 - Ikke egentlig. - Det er som man ser det. 110 00:17:43,072 --> 00:17:47,449 Grant, jeg hopper i dusjen. Vi m� dra om 40 minutter. 111 00:19:14,369 --> 00:19:18,995 - Hva gj�r du? - Jeg m� p� jobben. 112 00:19:19,207 --> 00:19:24,960 - Jeg glemte noe der. - Men "R�dyr-jakta" begynner snart. 113 00:19:25,171 --> 00:19:29,215 Jeg m� stikke! Jeg m�ter deg der! 114 00:19:47,609 --> 00:19:52,070 Jeg kommer aldri til � forst� hva en voksen mann f�r ut av - 115 00:19:52,281 --> 00:19:56,064 - � bl�se hodet av et s�tt, lite r�dyr. 116 00:20:01,331 --> 00:20:05,909 Du er nok n�dt til � kj�le deg ned med en �l, for du er heit p� henne. 117 00:20:06,127 --> 00:20:10,374 Jeg m� huske � si noe til deg: Faen ta deg, feiten. 118 00:20:33,362 --> 00:20:38,356 For fanken, jente. Du ser jaggu bra ut. 119 00:20:38,575 --> 00:20:43,367 - Jeg trodde du var d�d. - Det er jeg ogs�. 120 00:20:43,580 --> 00:20:45,988 Ser jeg ikke s�nn ut? 121 00:20:49,169 --> 00:20:54,329 - Er halvmexicaneren hjemme? - Han er hos sin mor. Jeg er alene. 122 00:20:54,549 --> 00:20:57,218 Bortsett fra ham her. 123 00:21:15,069 --> 00:21:18,189 - Skremte jeg deg? - Hei, Bill. 124 00:21:19,990 --> 00:21:24,985 - Hva gj�r du? - Pr�ver � bli full uten � lykkes. 125 00:21:25,204 --> 00:21:29,332 Jeg er bare for veltrent. Alt for mye muskelmasse. 126 00:21:32,503 --> 00:21:37,710 Gratulerer med forfremmelsen. Politimester. 127 00:21:39,718 --> 00:21:43,965 - Det h�res rart ut, ikke sant? - Nei, det h�res bra ut. 128 00:21:46,182 --> 00:21:48,673 Hvor er Grant? 129 00:21:48,893 --> 00:21:51,894 Jeg vet ikke. Vi skulle m�tes her. 130 00:21:55,525 --> 00:21:59,475 - Det er litt kj�lig. - Ja, men det er pent. 131 00:22:10,164 --> 00:22:14,411 - Du... - Nedtellingen begynner snart. 132 00:22:14,627 --> 00:22:18,576 - Jack skal visst holde tale. - Det blir interessant. 133 00:22:18,797 --> 00:22:20,837 Takk. 134 00:22:23,302 --> 00:22:26,836 F�r jeg presentere borgermester Jack MacReady. 135 00:22:37,816 --> 00:22:38,847 Takk. 136 00:22:42,112 --> 00:22:43,820 Ost og kjeks. 137 00:22:44,030 --> 00:22:46,865 Mine damer og herrer. 138 00:22:47,075 --> 00:22:52,365 Etter at Gud hadde skapte verden, sa han til Adam - 139 00:22:52,580 --> 00:22:58,535 - at mennesket skulle herske over fiskene. 140 00:22:59,795 --> 00:23:02,832 Og over fuglene. 141 00:23:03,049 --> 00:23:08,423 Og over alt levende som beveger seg p� jorda. 142 00:23:10,806 --> 00:23:12,846 Og jeg tror... 143 00:23:13,058 --> 00:23:18,681 ...at han tenkte p� jaktsesongen i Wheelsy, - 144 00:23:18,897 --> 00:23:22,729 - og p� hvor morsomt det er � skyte en r�bukk eller to. 145 00:23:31,743 --> 00:23:34,151 Er dere klare? 146 00:23:34,371 --> 00:23:40,658 Ti, ni, �tte, sju, - 147 00:23:40,877 --> 00:23:45,835 - seks, fem, fire, tre, - 148 00:23:46,049 --> 00:23:48,539 - to, en. 149 00:23:48,760 --> 00:23:50,135 � herregud. 150 00:23:51,012 --> 00:23:54,427 Da kan jakten starte. 151 00:25:37,031 --> 00:25:40,447 Grant, vet du at sikringen har g�tt? 152 00:25:50,419 --> 00:25:54,002 Grant, hvorfor tok du ikke telefonen? 153 00:26:09,604 --> 00:26:13,055 � herregud, hva har skjedd med ansiktet ditt? 154 00:26:13,274 --> 00:26:16,311 Det er bare et bistikk. 155 00:26:18,821 --> 00:26:22,605 Det g�r bra. Det er bare litt allergi. 156 00:26:24,619 --> 00:26:30,242 - Vi m� f� deg p� sykehuset. - Nei, jeg har v�rt hos dr Carl. 157 00:26:31,208 --> 00:26:35,835 Han har gitt meg noe. Han sa at det snart g�r over. 158 00:26:36,046 --> 00:26:40,376 Han sa at s�nt kan skje. 159 00:26:40,593 --> 00:26:42,965 Det skjer ofte. 160 00:26:45,806 --> 00:26:50,135 Ikke se s�nn p� meg. 161 00:26:53,772 --> 00:26:58,481 - Hei dr Carl, det er Starla Grant. - Starla, hvordan g�r det? 162 00:26:58,693 --> 00:27:03,355 Det g�r bra. Jeg ringer for � h�re om Grants tilstand. 163 00:27:03,573 --> 00:27:06,194 Jeg tror det har blitt verre. 164 00:27:06,409 --> 00:27:09,363 Hvilken tilstand? 165 00:27:09,579 --> 00:27:16,246 - Den du unders�kte ham for. - Han har ikke v�rt her p� et �r. 166 00:27:34,937 --> 00:27:37,558 FORSVUNNET HUND HAN HETER ROSCOE 167 00:28:05,091 --> 00:28:08,839 Hva er i veien? Ikke gr�t, da. 168 00:28:09,053 --> 00:28:13,098 Du klarer det bra. 169 00:28:13,933 --> 00:28:17,183 Jeg er s� sulten. 170 00:28:17,395 --> 00:28:21,973 Jeg har noe her som vil f� deg til � f�le deg bedre. 171 00:28:24,401 --> 00:28:28,066 Jeg har tatt med noen godbiter. 172 00:28:28,280 --> 00:28:31,447 Kom igjen. Bare forsyn deg. 173 00:28:33,619 --> 00:28:36,952 Det er bra, jenta mi. 174 00:28:37,164 --> 00:28:39,322 Det g�r nok bra. 175 00:28:51,803 --> 00:28:55,670 - Hei, Starla. - Hei, Bill. Wally. 176 00:28:55,890 --> 00:28:59,722 - Er Grant hjemme? - Nei, han har ikke kommet hjem. 177 00:28:59,936 --> 00:29:03,601 - Mr Grant! - Han er ikke hjemme, Wally. 178 00:29:05,066 --> 00:29:09,811 - Hva er det som skjer? - Vet du hvor Brenda Gutierrez er? 179 00:29:10,029 --> 00:29:14,027 - Kanskje hun har ringt hit. - Nei. 180 00:29:17,036 --> 00:29:22,492 Hun forsvant fredag kveld. Det er tegn p� slagsm�l hjemme hos henne. 181 00:29:22,708 --> 00:29:28,544 Folk har sett Grant g� inn hos henne. Og siden har ingen sett henne. 182 00:29:29,881 --> 00:29:33,297 Det m� ha v�rt en som ligner Grant. 183 00:29:33,510 --> 00:29:36,179 Ja, kanskje. 184 00:29:37,722 --> 00:29:40,972 Vil du be ham � ringe oss? 185 00:29:41,184 --> 00:29:45,051 - Ok. - Takk skal du ha. 186 00:29:46,773 --> 00:29:50,189 - God kveld. - God kveld. 187 00:31:38,506 --> 00:31:43,084 Det er hos politimester Pardy. Legg igjen en beskjed. 188 00:31:43,886 --> 00:31:48,844 Bill, det er Starla. Du m� skynde deg hit. 189 00:31:49,058 --> 00:31:52,225 Grant er syk eller noe. 190 00:32:11,830 --> 00:32:15,365 Hvorfor l�per du fra meg? Jeg skal ikke gj�re deg noe. 191 00:32:15,584 --> 00:32:19,451 Jeg elsker deg, skatt. Jeg pr�vde � ikke forandre meg. 192 00:32:19,671 --> 00:32:25,009 Er jeg for stygg for deg n�? Er det det? 193 00:32:25,218 --> 00:32:28,966 Du har forr�dt meg. Jeg kan ikke stole p� deg mer. 194 00:32:30,932 --> 00:32:35,641 Jeg har en overraskelse til deg. Sukkerklumpen. 195 00:32:54,455 --> 00:32:57,290 Darla, er du der? 196 00:32:58,250 --> 00:33:01,002 Er alt i orden? 197 00:33:01,211 --> 00:33:03,251 Stopp. 198 00:33:13,181 --> 00:33:15,672 Hva fanken var det? 199 00:33:41,166 --> 00:33:46,409 TRE DAGER SEINERE 200 00:33:48,632 --> 00:33:53,543 De er en gjeng idioter. De gir meg skylden for det. 201 00:33:53,762 --> 00:33:56,633 - Bill, vi m� snakke sammen. - Pokker. 202 00:33:56,848 --> 00:33:59,386 - God morgen. - Vi skal finne ham. 203 00:33:59,601 --> 00:34:05,105 - Byr�det har tak i ballene mine. - Fritiden din er ikke min sak. 204 00:34:05,315 --> 00:34:10,440 Jobben din er i fare. Ingen vil g� p� jakt med en kj�ledyrmorder l�s. 205 00:34:10,653 --> 00:34:14,022 Han kan ikke gjemme seg. Han ser ut som en blekksprut. 206 00:34:14,240 --> 00:34:16,992 N� skaper hun panikk. 207 00:34:17,201 --> 00:34:20,404 - Shelby, vil du skape panikk? - Ikke i dag. 208 00:34:20,621 --> 00:34:26,078 - Hva er dette? - Det er nesten som en fantomtegning. 209 00:34:27,920 --> 00:34:30,458 Vis litt respekt, da. 210 00:34:30,673 --> 00:34:34,670 Og du aner ikke hva du s� der i m�rket. 211 00:34:34,885 --> 00:34:40,425 - Armene hans var helt b�yelige. - Han hadde jo borrelia. 212 00:34:40,641 --> 00:34:45,516 Man r�rer noen dyreekskrementer og spiser et sm�rbr�d etterp�. 213 00:34:45,729 --> 00:34:50,307 - Og s� har man borrelia. - Og s� ser man ut som en blekksprut? 214 00:34:51,735 --> 00:34:56,397 - Kyss dere bak, flireb�tter. - Det har v�rt et angrep til. 215 00:34:56,615 --> 00:35:00,612 Grant har stj�let dyr fra g�rdene omkring byen. 216 00:35:00,827 --> 00:35:04,907 Husk pistolene s� dere ikke f�r borrelia. 217 00:35:08,001 --> 00:35:11,535 Jeg tror ikke Grant har en s�nn kalender med valper. 218 00:35:11,754 --> 00:35:15,586 Han virker ikke akkurat som en hundeelsker. 219 00:35:15,800 --> 00:35:22,052 - Dennes hode havnet helt her borte. - Legg det fra deg. 220 00:35:22,264 --> 00:35:25,598 Han slepte kua gjennom her. 221 00:35:25,809 --> 00:35:29,724 Hvordan kan en mann gj�re det? Og drepe s� mange hunder? 222 00:35:29,938 --> 00:35:32,774 Han m� v�re inne i skogen. 223 00:35:32,983 --> 00:35:36,815 Skal vi samle noen folk, og lete etter ham? 224 00:35:37,029 --> 00:35:42,367 Det er 40.000 hektar skog. Det er som � finne en n�l i en h�ystakk. 225 00:35:42,576 --> 00:35:47,154 Samle noen folk. Jeg tror jeg vet hvor han sl�r til neste gang. 226 00:35:47,372 --> 00:35:51,500 Rett etter at Grant stakk av forsvant denne katten herfra. 227 00:35:51,710 --> 00:35:56,537 For to dager siden ble det stj�let en hoppe fra g�rden her. 228 00:35:56,756 --> 00:36:01,050 Jeg kjenner han fyren. Han ser ut som et jordekkorn. 229 00:36:01,260 --> 00:36:05,721 Og s� er det Castavet-g�rden. Det var der han var i g�r kveld. 230 00:36:05,932 --> 00:36:10,759 Hvis han fortsetter, sl�r han til her. Hos familien Strutemeyer. 231 00:36:10,978 --> 00:36:16,767 Jeg vet dere er slitne, men vi m� dit i natt. 232 00:36:16,984 --> 00:36:19,855 Kom s� tar vi det svinet. 233 00:36:20,821 --> 00:36:23,526 Ok, gutter. 234 00:36:23,741 --> 00:36:27,275 Der er kj�resten min. Der er hun. 235 00:36:29,830 --> 00:36:33,910 Vi har granaten vi tok fra lastebil- sj�f�rene som ville fiske med den. 236 00:36:34,126 --> 00:36:37,210 Jeg tror vi klarer oss med dette her. 237 00:36:38,755 --> 00:36:41,791 Jeg visste ikke at russerne var p� vei. 238 00:36:42,008 --> 00:36:45,128 Har du sett ham? Da ville du �nsket det var russerne. 239 00:36:53,019 --> 00:36:55,889 Gi meg et �yeblikk. 240 00:36:56,105 --> 00:36:59,973 Jeg h�rer at dere skal etter Grant. Jeg blir med. 241 00:37:00,193 --> 00:37:01,984 Nei, kj�re. 242 00:37:02,194 --> 00:37:07,189 Jeg kjenner ikke s� mye til reglene, men det er visst forbudt. 243 00:37:07,408 --> 00:37:09,981 - Det er min skyld. - Nei. 244 00:37:10,202 --> 00:37:14,911 Han hadde de symptomene. Han oppf�rte seg merkelig. 245 00:37:15,124 --> 00:37:17,496 Du kan ikke. 246 00:37:17,710 --> 00:37:20,082 Hvordan vil dere finne jenta? 247 00:37:20,295 --> 00:37:23,960 Dere er n�dt til � ta ham med tilbake i live. 248 00:37:24,174 --> 00:37:28,124 Det kan dere bare, hvis jeg blir med. 249 00:37:28,345 --> 00:37:31,299 Hun har et poeng der. 250 00:37:42,317 --> 00:37:46,528 Hold opp da. Er du ferdig med � spise, kj�re? 251 00:37:48,865 --> 00:37:53,740 Hold opp. Kylie, hva har du gjort med fingrene dine? 252 00:37:53,953 --> 00:37:57,536 Kiri Goshimi har lakkert dem. Hun er japaner. 253 00:37:57,748 --> 00:38:01,117 Det ser ut som om Pok�mon har gjort det. 254 00:38:01,335 --> 00:38:05,333 Ting fra fremmede land er eksklusivt. 255 00:38:07,675 --> 00:38:12,882 Det er Jack. Dere holder dere inne i kveld. 256 00:38:17,934 --> 00:38:24,186 Hei, Otis. Hvis det er en puma, kommer vi til � se ut som idioter. 257 00:38:29,487 --> 00:38:31,813 Takk. 258 00:39:16,575 --> 00:39:20,987 Det ville v�re en fin kveld � f� seg et nummer, hva? 259 00:39:21,204 --> 00:39:23,446 Hva med Margaret? 260 00:39:23,665 --> 00:39:27,579 Har dere noe p� gang? 261 00:39:28,628 --> 00:39:32,708 - Margaret er lesbe. - �, pokker. 262 00:39:41,807 --> 00:39:46,434 Husker du da vi var sm�, og du banket p� vinduet mitt en natt? 263 00:39:49,106 --> 00:39:55,559 Starla var 12, og jeg var vel 14. Jeg spurte henne hva hun gjorde. 264 00:39:55,779 --> 00:40:00,655 Hun sa at hun ville dra til Hollywood for � bli stjerne. 265 00:40:00,868 --> 00:40:05,364 Hun trengte en livvakt, og spurte om jeg ville v�re med. 266 00:40:05,580 --> 00:40:12,034 Jeg sa: " Starla, du kan da saktens passe p� deg selv." 267 00:40:12,254 --> 00:40:14,875 Jeg m� melde pass." 268 00:40:15,090 --> 00:40:19,467 - Hvor langt kom du? - Til bussholdeplassen. 269 00:40:19,677 --> 00:40:25,182 - Han ringte til faren min. - Du har alltid v�rt politimann. 270 00:40:25,391 --> 00:40:28,974 Du �dela stjernekarrieren min, Bill Pardy. 271 00:40:30,188 --> 00:40:34,185 Ja, det gjorde jeg visst. 272 00:40:53,252 --> 00:40:57,249 - Du sa "blekksprut". - Det har blitt verre. 273 00:41:11,811 --> 00:41:15,809 Han ser ut som noe som falt av pikken min under krigen. 274 00:41:23,906 --> 00:41:28,901 �... herre... gud. 275 00:41:33,999 --> 00:41:38,578 Hva gj�r vi n�? H�ndjerna passer ikke engang p� ham. 276 00:41:50,932 --> 00:41:52,890 Hvor skal du...? 277 00:41:58,898 --> 00:42:01,816 Kom igjen n�. 278 00:42:32,639 --> 00:42:36,969 Det er ok, Grant. Du har bare blitt syk. 279 00:42:37,186 --> 00:42:39,759 Du har bare blitt syk. 280 00:42:40,814 --> 00:42:45,108 Vi er her for � hjelpe deg. 281 00:42:47,612 --> 00:42:52,404 Jeg blir hos deg som jeg lovte. 282 00:42:54,369 --> 00:42:58,865 - "I medgang og motgang." - Dette er jaggu motgang. 283 00:43:01,668 --> 00:43:05,997 Ekteskapets b�nd er hellige. 284 00:43:06,214 --> 00:43:09,084 Ikke sant, kj�re? 285 00:43:14,430 --> 00:43:19,673 Det skal g� bra, Grant. Bare bli med oss. 286 00:43:27,901 --> 00:43:33,488 N� stopper du, din drittsekk. Jeg driter i om du er spedalsk. 287 00:43:33,699 --> 00:43:36,320 Vi m� finne den jenta. 288 00:43:36,535 --> 00:43:41,161 Blir du rolig med? 289 00:43:57,180 --> 00:43:59,303 Skyt! 290 00:44:04,186 --> 00:44:08,398 Wally, f�lg etter meg! Han m� ikke forsvinne inn i skogen! 291 00:44:10,484 --> 00:44:13,438 - Svin! - Unna vei, for fanken. 292 00:44:14,363 --> 00:44:18,610 - Dere m� ikke bli borte her inne. - Vent p� meg. 293 00:44:20,285 --> 00:44:25,446 Kom igjen, din rassh�l! Er du en pingle? 294 00:44:25,666 --> 00:44:29,615 Er du redd? Psykologi. 295 00:44:44,559 --> 00:44:46,386 Der borte! 296 00:44:58,030 --> 00:45:02,075 - Hvor ble det av ham? - Starla, kom deg vekk herfra. 297 00:45:34,149 --> 00:45:38,360 - Hva er det det lukter her? - Noe ille. 298 00:45:38,570 --> 00:45:42,899 - Det kommer der innefra. - Tror dere han er der inne? 299 00:46:05,137 --> 00:46:07,295 Du er et rassh�l. 300 00:46:26,491 --> 00:46:29,776 Det er noe galt med meg. 301 00:46:35,083 --> 00:46:37,787 Herregud. 302 00:46:46,218 --> 00:46:50,548 Jeg ville ikke at noen skulle se meg s�nn. 303 00:46:52,683 --> 00:46:54,676 Pokker. 304 00:46:54,893 --> 00:46:59,769 - Hvordan har gutten min det? - Han har det bra, Brenda. 305 00:47:02,776 --> 00:47:07,568 Hva foreg�r her? 306 00:47:07,781 --> 00:47:10,319 Jeg er s� sulten, Bill. 307 00:47:10,534 --> 00:47:15,160 Jeg ante ikke at man kunne v�re s� sulten. 308 00:47:16,915 --> 00:47:23,664 Vil du gi meg et stykke av det kadaveret? 309 00:47:23,880 --> 00:47:27,000 Bare et lite stykke. 310 00:47:31,679 --> 00:47:36,222 - Du m� p� sykehuset. - Hva skal de gj�re med henne? 311 00:47:36,434 --> 00:47:38,841 Hold kjeft. 312 00:47:39,061 --> 00:47:43,225 - Hvorfor gj�r hun det der? - Svulstene hennes beveger seg. 313 00:47:43,440 --> 00:47:47,105 - F� henne til � slutte med det. - Det gj�r vondt, din merr! 314 00:47:55,244 --> 00:47:58,197 De sm� svina river meg i stykker! 315 00:48:00,749 --> 00:48:03,454 Han har jaggu f�rt oss hit inn. 316 00:48:10,675 --> 00:48:12,964 Se opp. 317 00:48:28,359 --> 00:48:32,736 Margaret, dekk for munnen. De m� ikke komme inn i munnen din. 318 00:49:07,480 --> 00:49:12,475 Det pr�vde � komme inn i munnen min. Hvorfor ville den spises? 319 00:49:54,567 --> 00:50:00,191 - Kylie, du blir til ei plomme. - En sviske. 320 00:50:00,406 --> 00:50:05,068 Jeg vet det. Og skynd deg � bli ferdig og legg deg. 321 00:50:23,304 --> 00:50:26,507 - P� tide � sove. - Bare et par sider til. 322 00:50:26,724 --> 00:50:32,643 - Dere vet hva det er i morgen. - Familie-forn�yelses-dag. 323 00:50:32,854 --> 00:50:37,647 God natt. Sov godt. 324 00:50:37,859 --> 00:50:40,350 Ikke f� mareritt n� da. 325 00:50:41,279 --> 00:50:43,770 - God natt, mor. - God natt. 326 00:52:39,060 --> 00:52:40,388 Mor! 327 00:52:53,449 --> 00:52:56,782 - Hjelp! - Emily! Jenna! 328 00:52:58,579 --> 00:53:01,746 Jenna, �pne d�ra! 329 00:54:43,806 --> 00:54:49,227 Shelby, kom inn. Jeg trenger en ambulanse. Det er fire s�rede. 330 00:54:51,397 --> 00:54:54,066 Shelby, er du der? 331 00:54:56,401 --> 00:54:59,651 Shelby, det er en n�dssituasjon. 332 00:55:00,739 --> 00:55:02,897 Pokker. 333 00:55:07,704 --> 00:55:11,239 Er de i live? Gud v�re lovet. 334 00:55:12,625 --> 00:55:16,290 Gud v�re lovet? Det er jaggu for dr�yt. 335 00:55:16,504 --> 00:55:19,458 Det er s� langt vekk fra Gud du kan komme. 336 00:55:19,674 --> 00:55:25,012 Har dere sett noe s�nt f�r? Har dere h�rt om noe s�nt f�r? 337 00:55:27,557 --> 00:55:31,969 Det har ikke jeg heller, og jeg ser Animal Planet hele tida. 338 00:55:32,186 --> 00:55:36,480 Det er d�rlig signal her ute. Jeg pr�ver � kalle fra bilen. 339 00:55:36,690 --> 00:55:41,815 - De ormene er der ute. - Det er en avveksling fra r�dyrjakt. 340 00:55:42,029 --> 00:55:45,861 Dere tre drar de andre ut av l�ven. Denne stanken hjelper ikke. 341 00:55:46,074 --> 00:55:49,111 Ta denne her. Jeg har Colten min. 342 00:55:49,328 --> 00:55:52,494 - V�r forsiktig. - God ide. 343 00:56:12,100 --> 00:56:15,469 Vet du hva dette er? Vet du det? 344 00:56:15,686 --> 00:56:20,894 Det er biologiske v�pen. Regjeringen utpr�ver dem p� byen. 345 00:56:21,108 --> 00:56:25,984 Og det er fordi jeg ikke finner meg i noe fra dem. 346 00:56:26,197 --> 00:56:28,403 De kan kysse meg i r�va. 347 00:56:28,616 --> 00:56:34,072 Hvis jeg blir til et bl�tdyr, saks�ker jeg dem. 348 00:56:36,123 --> 00:56:41,164 Du kan saks�ke dem sammen med meg. Selv om du er lesbe ogs�. 349 00:56:41,378 --> 00:56:45,245 Det lukter som r�tten majones. 350 00:57:25,629 --> 00:57:28,547 Hei, sukkerklumpen. 351 00:57:28,757 --> 00:57:35,009 Ekteskapets b�nd er hellige, som du sa. 352 00:57:37,974 --> 00:57:41,889 Jeg er lei for at jeg pr�vde � kvele deg. 353 00:57:42,103 --> 00:57:45,354 Jeg mistet hodet. 354 00:57:45,565 --> 00:57:49,610 Det var ikke med vilje, noe av det. 355 00:57:49,819 --> 00:57:54,481 Jeg ville ikke drepe de der kj�ledyrene. 356 00:57:56,117 --> 00:58:01,538 Ikke det med � gj�re Brenda til en livmor. 357 00:58:01,748 --> 00:58:04,784 Men det er s�nn jeg er. 358 00:58:06,210 --> 00:58:10,872 Man kan ikke bebreide noen for � f�lge - 359 00:58:11,090 --> 00:58:13,296 - sin egen natur. 360 00:58:14,468 --> 00:58:18,169 Jeg ville fortelle deg hva som foregikk, - 361 00:58:18,389 --> 00:58:22,766 - men jeg var redd for at du ville slutte � elske meg. 362 00:58:22,976 --> 00:58:28,267 - Jeg har aldri kjent kj�rlighet. - Wally, er du ok? 363 00:58:30,525 --> 00:58:34,605 Kanskje du skulle sette deg. Du ser ikke s� bra ut. 364 00:58:59,220 --> 00:59:02,304 Kylie, skatt. Er du ok? 365 00:59:02,515 --> 00:59:04,803 Kylie, det er meg. 366 00:59:05,017 --> 00:59:10,972 - �pne d�ra, skatt. Kom igjen. - �pne d�ra. 367 00:59:11,190 --> 00:59:16,267 - Vi elsker deg, skatt. Kom igjen. - G� vekk med dere! 368 00:59:16,487 --> 00:59:18,942 - Vekk med dere! - Kylie. 369 00:59:19,156 --> 00:59:25,657 Kylie, du m� v�re sammen med oss. Det er familie-forn�yelses-dag. 370 00:59:25,871 --> 00:59:30,995 Sett dere ned igjen. Dere m� hvile dere. Dere er syke. 371 00:59:31,209 --> 00:59:32,869 Kj�tt. 372 00:59:33,086 --> 00:59:37,380 Slipp henne! G� et skritt tilbake. 373 00:59:38,675 --> 00:59:43,337 Sukkerklumpen, hvorfor velger du side, - 374 00:59:43,554 --> 00:59:46,758 - f�r du har h�rt v�r versjon av historien? 375 00:59:46,974 --> 00:59:50,141 - Hvorfor snakker du som Grant? - Jeg er Grant. 376 00:59:50,353 --> 00:59:57,316 Jeg er din mann. Du lovte � �re og adlyde meg. Vekk med den pistolen. 377 01:00:01,739 --> 01:00:07,943 - Vekk fra henne. - Det brenner! 378 01:00:09,663 --> 01:00:14,159 Vekk fra henne! Vekk fra henne, ellers skyter jeg! 379 01:00:14,376 --> 01:00:17,211 Du skyter meg ikke, Starla. 380 01:00:17,421 --> 01:00:21,714 Du har alltid trengt meg til � beskytte deg. 381 01:00:21,925 --> 01:00:24,926 Du t�r pokker ikke... 382 01:00:31,809 --> 01:00:34,300 Herregud. 383 01:00:40,902 --> 01:00:42,775 Vi stikker. 384 01:00:42,987 --> 01:00:46,154 Onkel Grant vil leke med deg. 385 01:00:46,365 --> 01:00:49,615 - Ut! - �pne d�ra, din hore! 386 01:00:49,827 --> 01:00:53,694 - Ikke pr�v deg p� noe. - Kylie. 387 01:00:53,914 --> 01:00:59,074 - Det er din siste sjanse. - �pne d�ra! 388 01:01:00,546 --> 01:01:03,712 Kom igjen, din bortskjemte drittunge. 389 01:01:07,177 --> 01:01:09,964 Din kjerring! 390 01:01:11,848 --> 01:01:15,217 Hva er det som skjer? Hva driver dere med? 391 01:01:16,186 --> 01:01:19,056 Ta det rolig. 392 01:01:19,272 --> 01:01:21,893 Hva har skjedd med deg, Otis? 393 01:01:22,108 --> 01:01:26,022 - Jeg har tatt p� en giftig plante. - Det kl�r. 394 01:01:26,237 --> 01:01:31,029 Det er ikke mine foreldre. De pr�ver � lure deg. 395 01:01:31,242 --> 01:01:34,528 De har ormene inne i hjernene. 396 01:01:34,745 --> 01:01:39,740 Bli der. Jeg ringer etter en ambulanse til dere. 397 01:01:39,959 --> 01:01:43,375 - Kylie blir med meg. - Hei, killer. 398 01:01:49,009 --> 01:01:51,583 Starla er min kone, ditt svin! 399 01:02:03,356 --> 01:02:06,227 Herregud, herregud, herregud. 400 01:02:15,785 --> 01:02:17,694 Kom. 401 01:02:20,123 --> 01:02:21,747 Pokker. 402 01:02:22,750 --> 01:02:24,909 Kom. 403 01:02:25,920 --> 01:02:29,170 Du skal ikke k�dde med meg, lille jente. 404 01:02:29,382 --> 01:02:32,964 H�rer du meg, Kylie? 405 01:02:34,970 --> 01:02:39,679 Hva skjer med spyttinga? Margaret, kom inn. 406 01:02:39,892 --> 01:02:44,601 - Kj�r da. De kommer inn! - Vennene mine er der ute fremdeles. 407 01:02:46,273 --> 01:02:49,476 Hva i helvete foreg�r her? 408 01:02:52,487 --> 01:02:55,821 Mitt lyse sinn blir fanken meg satt p� pr�ve. 409 01:03:24,852 --> 01:03:29,561 - Kjerringa er jaggu vill. - Inn i bilen. Sett dere inn. 410 01:03:32,610 --> 01:03:34,649 Kom igjen! 411 01:03:55,715 --> 01:04:00,377 Hvordan har dere det i kveld? G�r det bra? 412 01:04:00,595 --> 01:04:03,133 Bra. 413 01:04:03,348 --> 01:04:05,554 Takk. 414 01:04:16,235 --> 01:04:20,648 - Shelby, er du der? - Hvordan g�r det? Fant du...? 415 01:04:21,991 --> 01:04:24,992 Det er en mygg her inne. 416 01:04:25,202 --> 01:04:31,075 Har du sett noen s�nne store, raske snegler? 417 01:04:31,291 --> 01:04:36,878 Nei, ingen snegler. Men din mor har ringt om et tett toalett. 418 01:04:37,089 --> 01:04:41,881 - Du skal dra dit. - H�r godt etter, skatt. 419 01:04:42,094 --> 01:04:46,969 Hun sier at det er p� grunn av det du gjorde der inne p� s�ndag. 420 01:04:48,016 --> 01:04:52,310 F� tak p� Seruminstituttet. 421 01:04:56,566 --> 01:05:01,311 - Shelby, nikker du? - Ja, unnskyld. Jeg vender tilbake. 422 01:05:06,701 --> 01:05:12,537 Det er et stort tre utenfor. R�ttene �delegger kloakksystemet. 423 01:05:13,874 --> 01:05:16,412 Hun bruker mye toalettpapir. 424 01:05:33,310 --> 01:05:36,476 Hvor er Mr Pibb'en? 425 01:05:36,688 --> 01:05:40,851 Jeg sa til din sekret�r at hun skulle legge den colaen her. 426 01:05:43,445 --> 01:05:49,530 Brenda er helt oppbl�st, og mine venner blir kontrollert av ormer. 427 01:05:49,742 --> 01:05:56,409 Folk spytter syre p� meg, og n� er det ikke noen Mr. Pibb. 428 01:05:56,624 --> 01:06:00,456 Det skynder jeg meg � rette opp i. 429 01:06:02,213 --> 01:06:07,290 Det var meg. Jeg ble til det. Til ham. 430 01:06:08,886 --> 01:06:11,721 - En del av ham. - Hvem? 431 01:06:13,265 --> 01:06:17,132 - Hvem? - Mrs Grants mann. 432 01:06:19,104 --> 01:06:24,311 Men han var ikke ham hele tiden. Han kom fra... 433 01:06:29,865 --> 01:06:33,031 - Er han en marsboer? - De er fra Mars, Jack. 434 01:06:33,243 --> 01:06:38,664 Eller det betyr bare folk fra rommet. Sl� det opp, rassh�l. 435 01:06:38,873 --> 01:06:40,866 Stopp. 436 01:06:41,084 --> 01:06:46,920 Kylie, skatt, hva mener du? 437 01:06:47,131 --> 01:06:52,671 Hans egentlige ansikt ser ut som en n�l, men han har alltid et annet. 438 01:06:52,887 --> 01:06:59,055 Han drar fra sted til sted. Planeter. Han dreper dem. 439 01:06:59,268 --> 01:07:03,977 Noen gj�r han gravide, andre styrer han med ormene sine. 440 01:07:04,189 --> 01:07:07,393 Og resten spiser han. 441 01:07:10,028 --> 01:07:12,733 Og n� er han her. 442 01:07:12,948 --> 01:07:17,657 S� ormene er forbundet til hverandre? 443 01:07:17,869 --> 01:07:21,949 Et dyr som ikke formerer seg. Det sprer seg i stedet. 444 01:07:22,165 --> 01:07:26,578 Det overtar organismer i n�rheten. 445 01:07:28,671 --> 01:07:32,206 Det er en sykdom med bevissthet. 446 01:07:32,425 --> 01:07:37,668 Hvis jeg ikke holdt p� � drite i buksene, hadde det v�rt spennende. 447 01:07:37,889 --> 01:07:41,589 Vi er tilbake. Alt er i orden. 448 01:07:48,566 --> 01:07:51,602 Shelby, fikk du tak i Seruminstituttet? 449 01:07:51,819 --> 01:07:57,489 Velkommen tilbake, killer. Jeg har en overraskelse til dere. 450 01:07:57,700 --> 01:08:00,237 Den er akkurat rundt hj�rnet. 451 01:08:37,071 --> 01:08:39,277 Slipp henne! 452 01:08:54,171 --> 01:08:57,041 - Kj�tt. - Kj�tt. 453 01:08:59,176 --> 01:09:02,675 - Politimester! - Kom her. 454 01:09:05,432 --> 01:09:10,592 - Bli der. Jack, v�kne opp! - Skynd deg! 455 01:09:35,753 --> 01:09:38,042 Bli her. 456 01:09:51,351 --> 01:09:54,518 Ormene kom hit f�rst. 457 01:09:58,775 --> 01:10:03,437 Det er ok. Det er en granat der inne. 458 01:10:04,114 --> 01:10:07,198 Hvis jeg bruker den til � drepe Grant... 459 01:10:07,409 --> 01:10:11,027 - D�r de alle sammen da? - Kanskje. 460 01:10:11,246 --> 01:10:13,950 Kanskje. Ok. 461 01:10:19,921 --> 01:10:25,045 Vent her. Gjem deg. Jeg kommer tilbake. 462 01:11:04,923 --> 01:11:08,588 Ok. Stille og rolig. 463 01:11:38,246 --> 01:11:40,702 Det er politimester Pardy. 464 01:11:44,711 --> 01:11:47,582 Pokker ogs�... 465 01:12:03,730 --> 01:12:05,722 Pokker. 466 01:12:31,923 --> 01:12:34,675 Hallo, drittsekk. 467 01:12:39,973 --> 01:12:42,678 Takk. Kom. Kom igjen. 468 01:12:46,146 --> 01:12:50,973 Vi m� stikke. N�r vi er blitt sett av en, har alle sammen sett oss. 469 01:12:53,277 --> 01:12:55,353 Ta denne. 470 01:13:40,907 --> 01:13:42,946 Skatt, ikke se. 471 01:13:44,953 --> 01:13:48,452 - Hva gj�r vi n�? - Blir vel til s�nne som dem. 472 01:13:48,664 --> 01:13:52,662 - Det var pessimistisk. - Det har v�rt en d�rlig dag. 473 01:13:55,921 --> 01:14:01,295 Takk fordi du reddet meg. N�r jeg forteller om det blir det omvendt. 474 01:14:01,510 --> 01:14:06,421 - Som om jeg reddet deg. - Ja, hvis vi overlever. 475 01:14:08,392 --> 01:14:12,342 De trekker likene mot nord. Tror du det er der mrs Grant er? 476 01:14:12,563 --> 01:14:15,848 Du liker henne, ikke sant? 477 01:14:16,066 --> 01:14:18,142 Kom. 478 01:14:40,798 --> 01:14:44,796 Ikke v�r dum n�. Kom hit ned da. 479 01:14:45,803 --> 01:14:49,717 Akkurat n�. Du skal ikke ignorere meg. 480 01:15:03,195 --> 01:15:05,484 Hvem der? 481 01:15:17,292 --> 01:15:19,699 Hallo? 482 01:15:36,561 --> 01:15:39,098 Ikke se s�nn p� meg. 483 01:15:41,774 --> 01:15:44,941 Du skal ikke se ned p� meg. 484 01:15:45,152 --> 01:15:48,651 Du aner ikke hvordan det er � v�re s� sulten. 485 01:15:48,864 --> 01:15:53,277 Jeg har akkurat spist en gris, og jeg er fremdeles sulten. 486 01:15:53,494 --> 01:15:57,361 Ikke se s�nn p� meg! Du skal ikke se ned p� meg. 487 01:15:57,581 --> 01:16:03,002 Forbanna republikaner. Jeg jager dere alle ut av byen. 488 01:16:28,694 --> 01:16:33,771 - Jeg kan h�re deg. - Kom hit ned med deg. 489 01:18:20,720 --> 01:18:25,132 Du sa "i medgang og motgang". Du l�y! 490 01:18:25,349 --> 01:18:29,394 Merr, t�yte, hore! 491 01:18:37,903 --> 01:18:40,310 Der er de besatte. 492 01:18:40,530 --> 01:18:47,114 - Det er der de tar med likene. - De forer livmoren innenfor. 493 01:18:48,246 --> 01:18:52,078 Det er Grant. De slutter seg til ham. 494 01:19:06,931 --> 01:19:10,098 Det er pokker meg f�r sykt. 495 01:19:15,564 --> 01:19:17,557 Der er Starla. 496 01:19:23,864 --> 01:19:27,944 - Bli her. - Jeg vil ikke v�re her alene. 497 01:19:29,536 --> 01:19:31,992 Ok, s� bli med. 498 01:19:39,754 --> 01:19:44,962 Du pr�vde � drepe meg, og stikke av med Pardy. 499 01:19:45,176 --> 01:19:49,589 Du vil knulle med ham, fordi han ser s� bra ut. 500 01:19:49,806 --> 01:19:55,476 Jeg fortsetter med � vokse til jeg er det eneste som fins. 501 01:19:57,313 --> 01:20:02,520 Da f�r du f�le hvordan det f�les � bli forr�dt, sukkerklumpen. 502 01:20:02,735 --> 01:20:08,191 Unnskyld. Jeg trodde du pr�vde � drepe meg. 503 01:20:08,407 --> 01:20:15,370 Og jeg er bare n�dt til � venne meg til dette her. 504 01:20:16,707 --> 01:20:20,657 Til alle forandringene. 505 01:20:22,045 --> 01:20:24,536 Du har innredet det s� pent. 506 01:20:25,716 --> 01:20:29,583 Liker du alle disse minnene? 507 01:20:29,803 --> 01:20:34,050 Jeg vet at du ikke vil gj�re meg noe, Grant. 508 01:20:42,524 --> 01:20:46,473 Du liker � bli kalt Grant. 509 01:20:48,404 --> 01:20:52,272 Jeg kan gj�re det. Jeg kaller deg Grant. 510 01:20:53,910 --> 01:20:57,409 Du er ensom, ikke sant? 511 01:20:57,621 --> 01:21:01,240 Du har v�rt ensom s� lenge. 512 01:21:04,211 --> 01:21:07,295 Du trenger ikke v�re alene mer. 513 01:21:09,925 --> 01:21:14,302 Du og jeg. Vi kan v�re sammen. 514 01:21:15,764 --> 01:21:20,592 Jeg har ikke hatt s� mye bruk for denne verden uansett. 515 01:21:20,811 --> 01:21:25,556 Jeg kan v�re sammen med deg, mens du gj�r det du m� gj�re. 516 01:21:26,399 --> 01:21:30,942 Det ligger i din natur. Jeg har forst�tt det n�. 517 01:21:32,113 --> 01:21:34,948 Jeg er her for deg. 518 01:22:16,072 --> 01:22:19,358 Drep meg, Pardy. V�r s� snill? 519 01:22:20,410 --> 01:22:27,207 Din landsbyhore. Jeg er en milliard �r gammel. Tror du du kan lure meg? 520 01:22:29,836 --> 01:22:30,915 Jepp. 521 01:22:33,006 --> 01:22:34,998 Pokker. 522 01:24:30,870 --> 01:24:33,574 Skyt ham. Skyt ham! 523 01:25:57,454 --> 01:26:00,905 Hva var det? Det gjorde vondt. 524 01:26:09,173 --> 01:26:11,379 Er du ok? 525 01:26:11,592 --> 01:26:15,210 Man m� ha begge to i seg for � bli til en livmor. 526 01:26:15,429 --> 01:26:18,549 Utrolig. 527 01:26:57,470 --> 01:27:02,179 N� angrer du nok at du ikke ble med til Hollywood. 528 01:27:02,391 --> 01:27:06,389 Det har jeg alltid angret. 529 01:27:13,611 --> 01:27:18,189 Bishopville ligger ikke s� langt herfra. De har et sykehus. 530 01:27:18,407 --> 01:27:22,357 Det har et s�nt gr�nt spir p� taket. 531 01:27:23,453 --> 01:27:28,281 Kylie, fortell om da jeg reddet deg fra r�dyret. 532 01:27:28,500 --> 01:27:32,450 Ja, Bill reddet meg fra et r�dyr. 41478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.