All language subtitles for Riverdale US S03E16 HDTV x264-SVA - mx-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,019 --> 00:00:01,476 Anteriormente en "Riverdale" ... 2 00:00:01,523 --> 00:00:03,458 Quiero ser mas que solo tu chico de recados 3 00:00:03,543 --> 00:00:04,908 O conexión casual. 4 00:00:04,993 --> 00:00:06,428 Quiero importar, Ronnie. 5 00:00:06,513 --> 00:00:09,473 Acabo de pasar una ruptura desgarradora. 6 00:00:09,559 --> 00:00:10,814 Me estoy tomando las cosas con calma. 7 00:00:10,900 --> 00:00:12,234 Sweet Pea, Te lo dije 8 00:00:12,320 --> 00:00:14,878 nuestra aventura de verano iba a ser solo eso, una aventura. 9 00:00:14,963 --> 00:00:15,968 ¿Puedo besarte? 10 00:00:16,053 --> 00:00:17,283 Archie ... 11 00:00:17,586 --> 00:00:20,310 No puedo pasar todo mi tiempo encerrado en esa casa. 12 00:00:20,396 --> 00:00:22,835 Parece que te arrepientes mudarse conmigo 13 00:00:24,378 --> 00:00:26,228 He estado escuchando rumores que te mudaste a la ciudad 14 00:00:26,313 --> 00:00:28,388 tomar el narcotráfico de Hiram Lodge. 15 00:00:28,473 --> 00:00:31,318 Ya es hora de que los Joneses lleguen Un sabor del sueño americano. 16 00:00:31,403 --> 00:00:32,515 ¿Qué vas a hacer ahora? 17 00:00:32,601 --> 00:00:34,317 Proteger a mi papá y llevar a mi madre fuera de la ciudad. 18 00:00:34,403 --> 00:00:35,412 Quieres ayudar? 19 00:00:35,498 --> 00:00:36,215 Hermano Kevin. 20 00:00:36,301 --> 00:00:40,447 Grupos como la presa de la granja sobre personas emocionalmente vulnerables. 21 00:00:40,533 --> 00:00:42,778 Midge fue asesinado durante su producción de Carrie. 22 00:00:42,863 --> 00:00:44,599 Musical de este año es Heathers. 23 00:00:44,685 --> 00:00:45,806 ¿Alguna pregunta? 24 00:00:47,331 --> 00:00:48,867 Brezos: ¿El musical? 25 00:00:48,953 --> 00:00:50,378 Ahora cómo, en el nombre de Dios, 26 00:00:50,463 --> 00:00:53,128 es una obra sobre violencia juvenil y el suicidio 27 00:00:53,213 --> 00:00:54,681 una buena idea en Riverdale, 28 00:00:54,767 --> 00:00:56,968 especialmente después de la tragedia del musical del año pasado? 29 00:00:57,053 --> 00:00:58,838 Por favor, alcalde Lodge. 30 00:00:58,923 --> 00:01:02,388 Sí, Heathers trata con adolescentes alienación y desesperación, 31 00:01:02,473 --> 00:01:06,003 pero sus personajes anhelan Tiempos más simples, más inocentes. 32 00:01:06,089 --> 00:01:08,788 Es el mensaje final Es un rechazo del nihilismo. 33 00:01:08,873 --> 00:01:10,938 Si solo escuchas la Letra de la primera canción. 34 00:01:11,023 --> 00:01:12,031 Evelyn. 35 00:01:12,142 --> 00:01:13,617 Beautiful "Hermosa" jugando ... ---> 36 00:01:13,703 --> 00:01:16,318 ♪ éramos tan pequeños Feliz y brillante ♪ 37 00:01:16,403 --> 00:01:18,943 Tag jugando tag Y siendo perseguido ♪ 38 00:01:21,213 --> 00:01:23,968 ♪ Entonces nos hicimos más grandes Ese fue el disparador ♪ 39 00:01:24,053 --> 00:01:26,475 ♪ Como los hunos que invaden Roma 40 00:01:28,926 --> 00:01:31,548 ♪ Bienvenido a mi escuela Esto no es una escuela secundaria ♪ 41 00:01:31,633 --> 00:01:34,138 ♪ Este es el Thunderdome ♪ 42 00:01:34,223 --> 00:01:39,628 ♪ pero lo sé, lo sé La vida puede ser bella 43 00:01:39,713 --> 00:01:44,468 Pray yo oro, yo oro Para una mejor manera 44 00:01:44,553 --> 00:01:49,308 ♪ Si cambiamos de vuelta entonces Podríamos cambiar de nuevo ♪ 45 00:01:49,393 --> 00:01:52,892 ♪ Podemos ser hermosos ♪ 46 00:01:53,810 --> 00:01:55,958 - ♪ Simplemente no hoy ♪ - Dweeb. 47 00:02:00,090 --> 00:02:02,817 ♪ Las cosas mejorarán Tan pronto como mi carta 48 00:02:02,903 --> 00:02:05,178 ♪ Viene de Harvard Duque o Brown ♪ 49 00:02:05,263 --> 00:02:07,868 ♪ Despierta de este coma Toma mi diploma ♪ 50 00:02:07,953 --> 00:02:09,698 ♪ Entonces puedo volar esta ciudad ♪ 51 00:02:09,783 --> 00:02:14,328 ♪ Sueño de muros cubiertos de hiedra. Y cafés franceses llenos de humo ♪ 52 00:02:14,413 --> 00:02:16,878 ♪ Combatir el impulso Golpear un partido 53 00:02:16,963 --> 00:02:20,268 ♪ Y prendió fuego a este vertedero ♪ 54 00:02:20,353 --> 00:02:23,768 ♪ Pero lo sé, lo sé, lo sé ♪ 55 00:02:23,853 --> 00:02:25,598 ♪ La vida puede ser bella 56 00:02:25,683 --> 00:02:28,508 ♪ Rezo, rezo, rezo ♪ 57 00:02:28,593 --> 00:02:30,198 ♪ Por una mejor manera 58 00:02:30,283 --> 00:02:32,538 ♪ Fuimos amables antes 59 00:02:32,623 --> 00:02:35,221 ♪ Podemos ser amables una vez más ♪ 60 00:02:35,307 --> 00:02:38,575 ♪ Podemos ser hermosos ♪ 61 00:02:39,813 --> 00:02:41,378 ♪ Simplemente no hoy ♪ 62 00:02:41,463 --> 00:02:44,717 Tuve un sueño que estaba buscando por una aguja en un pajar. 63 00:02:44,803 --> 00:02:46,408 ¿Te importa interpretar, Dr. Freud? 64 00:02:46,493 --> 00:02:48,448 Tu plan es bueno, Jug. 65 00:02:48,533 --> 00:02:51,538 Tu mamá no puede empezar a comerciar drogas. sin un laboratorio para hacerlos. 66 00:02:51,623 --> 00:02:53,862 Así que encuentras el laboratorio, apágalo, 67 00:02:54,124 --> 00:02:56,388 y detenerla antes ella consigue un toehold 68 00:02:56,473 --> 00:02:58,040 Ese es el objetivo para la semana. 69 00:02:58,753 --> 00:03:02,088 ♪ Y lo sé, lo sé ♪ 70 00:03:02,173 --> 00:03:03,758 ♪ La vida puede ser bella 71 00:03:03,843 --> 00:03:06,738 ♪ Rezo, rezo ♪ 72 00:03:06,823 --> 00:03:08,308 ♪ Por una mejor manera 73 00:03:08,393 --> 00:03:10,678 ♪ Fuimos amables antes 74 00:03:10,763 --> 00:03:13,428 ♪ Podemos ser amables una vez más ♪ 75 00:03:13,513 --> 00:03:16,623 ♪ Podemos ser hermosos ♪ 76 00:03:17,903 --> 00:03:19,896 ♪ Simplemente no hoy ♪ 77 00:03:21,413 --> 00:03:23,974 Mira escucha, ustedes no saben 78 00:03:24,060 --> 00:03:26,568 lo que piensan tus hijos, Con qué están tratando. 79 00:03:26,653 --> 00:03:27,648 ♪ por qué ... ♪ 80 00:03:27,733 --> 00:03:28,648 ♪ ¿Por qué me odian? 81 00:03:28,733 --> 00:03:29,732 ♪ ¿Por qué no me defiendo? ♪ 82 00:03:29,818 --> 00:03:31,711 ♪ ¿Por qué actúo? ¿Te gusta un engaño? ♪ 83 00:03:31,797 --> 00:03:33,078 - ♪ por qué ... - ♪ ¿Por qué no saldrá conmigo? ♪ 84 00:03:33,163 --> 00:03:34,508 ♪ ¿Por qué lo golpeé? ♪ 85 00:03:34,593 --> 00:03:36,708 ♪ por que lloro yo dormir? ♪ 86 00:03:36,793 --> 00:03:38,288 - ♪ por qué ... - ♪ Alguien me abrace ♪ 87 00:03:38,373 --> 00:03:39,628 ♪ Alguien me arregla ♪ 88 00:03:39,713 --> 00:03:40,958 ♪ Alguien sálvame ♪ 89 00:03:41,043 --> 00:03:42,178 ♪ Envíame una señal, Dios 90 00:03:42,263 --> 00:03:43,418 ♪ Dame un poco de esperanza, aquí 91 00:03:43,503 --> 00:03:47,571 ♪ Algo para vivir ♪ 92 00:03:47,843 --> 00:03:50,328 ¿Todos ustedes son miserables? 93 00:03:50,429 --> 00:03:55,061 Bueno, hay Cheryl Blossom, flotante. Por encima de todo como Heather Chandler. 94 00:03:56,548 --> 00:04:04,288 ♪ Ah, Heather, Heather y Heather ♪ 95 00:04:04,373 --> 00:04:07,377 Ella fue un verdadero desastre después su ruptura con Toni, 96 00:04:07,496 --> 00:04:10,324 pero entonces ella se entregó El papel del HBIC. 97 00:04:10,499 --> 00:04:12,455 Veronica y Betty están jugando los otros brezos, 98 00:04:12,540 --> 00:04:13,746 Heather McNamara y Heather Duke. 99 00:04:13,831 --> 00:04:16,536 Pero Cheryl es la perra mítica. 100 00:04:16,622 --> 00:04:19,547 ♪ y tu sabes, tu sabes Ya sabes 101 00:04:19,633 --> 00:04:21,288 ♪ Esto podría ser hermoso 102 00:04:21,393 --> 00:04:24,298 ♪ rimel Tal vez un poco de brillo de labios ♪ 103 00:04:24,383 --> 00:04:25,558 ♪ Y estamos en nuestro camino ♪ 104 00:04:25,643 --> 00:04:27,468 ♪ Obtener esta chica un poco de rubor ♪ 105 00:04:27,553 --> 00:04:29,688 ♪ Y, Heather, Necesito tu cepillo ♪ 106 00:04:29,773 --> 00:04:31,468 ♪ Vamos a hacerme hermosa ♪ 107 00:04:31,553 --> 00:04:33,158 ♪ Vamos a hacerla hermosa ♪ 108 00:04:33,243 --> 00:04:34,678 ♪ Vamos a hacerla hermosa ♪ 109 00:04:34,763 --> 00:04:36,823 ♪ hermosa ♪ 110 00:04:37,514 --> 00:04:39,940 - ¿Está bien? ♪ - ♪ Está bien ♪ - ♪ Está bien ♪ 111 00:04:41,313 --> 00:04:42,648 ♪ Fuera de mi camino, geek ♪ 112 00:04:42,733 --> 00:04:43,908 ♪ No quiero problemas 113 00:04:43,993 --> 00:04:45,908 ♪ vas a morir a las 3:00 p.m. ♪ 114 00:04:45,993 --> 00:04:47,198 ♪ No te atrevas a tocarme ♪ 115 00:04:47,283 --> 00:04:48,168 ♪ Escapar, pervertido ♪ 116 00:04:48,253 --> 00:04:50,508 ♪ ¿Qué les hice alguna vez? ♪ 117 00:04:50,593 --> 00:04:51,838 ♪ ¿Quién podría sobrevivir a esto? ♪ 118 00:04:51,923 --> 00:04:53,008 ♪ No puedo escapar de esto ♪ 119 00:04:53,093 --> 00:04:54,848 "Creo que me estoy muriendo" 120 00:04:54,933 --> 00:04:58,658 ♪ y tu sabes, tu sabes Tu sabes ♪ 121 00:04:58,743 --> 00:05:00,848 ♪ La vida puede ser bella 122 00:05:00,933 --> 00:05:04,498 ♪ Usted espera, tu sueñas tu rezas ♪ 123 00:05:04,583 --> 00:05:06,338 ♪ Y te salgas con la tuya 124 00:05:06,423 --> 00:05:08,858 ♪ Pregúntame cómo se siente ♪ 125 00:05:08,943 --> 00:05:12,198 ♪ Luciendo como el infierno sobre ruedas ♪ 126 00:05:12,283 --> 00:05:13,968 ♪ Dios mío, es hermoso 127 00:05:14,053 --> 00:05:15,718 ♪ hermosa ♪ 128 00:05:15,803 --> 00:05:17,518 ♪ Yo podría ser hermoso 129 00:05:17,603 --> 00:05:19,078 ♪ hermosa ♪ 130 00:05:19,163 --> 00:05:23,108 ♪ Y cuando eres hermosa ♪ 131 00:05:23,193 --> 00:05:28,873 ♪ es una hermosa Día de fricción ♪ 132 00:05:31,243 --> 00:05:33,228 Saludos, Heathers familia. 133 00:05:33,313 --> 00:05:36,218 Ahora, antes de empezar hoy, ha habido Un ligero cambio a nuestro equipo creativo. 134 00:05:36,303 --> 00:05:40,248 Todos ustedes saben que Evelyn Evernever tiene Me ha estado ayudando a producir el musical. 135 00:05:40,333 --> 00:05:43,859 Pero también le he pedido a Evelyn que ponte de pie y sé mi co-director. 136 00:05:46,046 --> 00:05:48,491 ¡Hurra! ¡Muy divertido! 137 00:05:48,732 --> 00:05:49,977 ¿Qué? 138 00:05:50,071 --> 00:05:53,977 Kevin, no, tu siempre Dirigir el musical solo. 139 00:05:54,063 --> 00:05:57,325 Que ha sido increíblemente estresante, Betty. 140 00:05:57,491 --> 00:05:59,907 Especialmente despues Los eventos del año pasado. 141 00:05:59,993 --> 00:06:03,293 Podemos simplemente No hablas de Midge? 142 00:06:03,379 --> 00:06:05,204 - ¿Por favor? - No. 143 00:06:05,290 --> 00:06:08,233 ¿Qué tal si hacemos un resumen de todos? ¿Partes, atrapar a Evelyn a la velocidad? 144 00:06:08,319 --> 00:06:10,454 Estoy jugando a Veronica Sawyer, 145 00:06:10,639 --> 00:06:13,464 marginado se volvió Heather se volvió marginado de nuevo. 146 00:06:13,550 --> 00:06:17,395 Hola, soy Sweet Pea. Um, jugando JD, 147 00:06:17,481 --> 00:06:19,986 Veronica Sawyer's chico malo amor interés 148 00:06:20,072 --> 00:06:21,107 Reggie Mantle. 149 00:06:21,193 --> 00:06:22,978 AKA jock Ram Sweeney. 150 00:06:23,064 --> 00:06:24,814 Voy a arruinarlo con mi amigo arco aquí, 151 00:06:24,900 --> 00:06:29,503 solo dos tipos heterosexuales haciendo algo de teatro 152 00:06:30,585 --> 00:06:32,445 Dado lo mucho que baila hay en Heathers, 153 00:06:32,531 --> 00:06:35,002 Evelyn y yo sentimos que deberíamos traer a un coreógrafo, 154 00:06:35,088 --> 00:06:38,223 así que dale un gran Heathers hola 155 00:06:38,309 --> 00:06:41,704 a Riverdale's ¡Chica voladora residente, Toni Topaz! 156 00:06:47,427 --> 00:06:50,898 Um, ¿alguien tiene una motosierra, porque lo que el ... 157 00:06:51,211 --> 00:06:52,767 * RIVERDALE * Temporada 03 Episodio 16 158 00:06:52,853 --> 00:06:54,592 Título del episodio: "Capítulo Cincuenta y Uno: Gran Diversión" 159 00:06:56,305 --> 00:06:59,230 Todo en tus vidas importa 160 00:06:59,419 --> 00:07:04,294 Hay verdades universales dentro de Cada una de tus experiencias personales. 161 00:07:04,379 --> 00:07:08,154 A ti dentro de mí, un yo dentro de ti 162 00:07:08,239 --> 00:07:10,474 En el ensayo, vamos a explorar 163 00:07:10,559 --> 00:07:12,974 nuestros propios traumas personales y experiencias 164 00:07:13,059 --> 00:07:15,124 y ejercítalos a través de nuestro art. 165 00:07:15,209 --> 00:07:16,304 Todo bien, 166 00:07:16,389 --> 00:07:18,004 Cheryl, Veronica, Betty, "Tienda de golosinas," 167 00:07:18,089 --> 00:07:20,894 Set y disfraces están listos. Ve a cambiarte. 168 00:07:20,979 --> 00:07:23,384 Así que este número se trata de los paganos 169 00:07:23,469 --> 00:07:25,484 poder innegable 170 00:07:25,569 --> 00:07:29,316 Cada uno de ustedes puede obtener Lo que quieras en cualquier momento. 171 00:07:29,402 --> 00:07:32,554 Así que realmente desata esa fuerza. 172 00:07:32,639 --> 00:07:34,824 Todos empezaremos con algunos pasos simples 173 00:07:34,909 --> 00:07:36,494 Sí, lo tenemos, gracias. 174 00:07:36,579 --> 00:07:39,664 Uh, Toni tiene algo Choreo fantástico. 175 00:07:39,749 --> 00:07:41,054 Que muy 176 00:07:41,139 --> 00:07:42,244 Pero mis Heathers y yo ya he trabajado 177 00:07:42,329 --> 00:07:44,024 Nuestra propia coreografía. 178 00:07:44,109 --> 00:07:47,181 Vamos, Cheryl. Estoy tratando de ser profesional aquí, ¿no puedes? 179 00:07:47,719 --> 00:07:49,404 ¿Vamos a tener un problema? 180 00:07:49,536 --> 00:07:51,255 ♪ "Tienda de golosinas" jugando ... ---> 181 00:07:56,249 --> 00:07:58,094 - ♪ me gusta ♪ - ♪ Mirando caliente ♪ 182 00:07:58,179 --> 00:07:59,754 ♪ Comprando cosas que no pueden ♪ 183 00:07:59,839 --> 00:08:00,634 ♪ me gusta ♪ 184 00:08:00,719 --> 00:08:01,634 ♪ Bebiendo duro hard 185 00:08:01,719 --> 00:08:03,004 ♪ Tarjeta de crédito de Maxing Dad ♪ 186 00:08:03,089 --> 00:08:04,044 ♪ me gusta ♪ 187 00:08:04,129 --> 00:08:05,244 ♪ Saltando gimnasio ♪ 188 00:08:05,329 --> 00:08:06,554 ♪ asustándola Le esta jodiendo 189 00:08:06,639 --> 00:08:07,434 ♪ me gusta ♪ 190 00:08:07,519 --> 00:08:08,514 Clothes Ropa de asesino ♪ 191 00:08:08,599 --> 00:08:10,424 ♪ Pateando nerds en la nariz ♪ 192 00:08:10,509 --> 00:08:12,094 ♪ Si te falta el jugo ♪ 193 00:08:12,179 --> 00:08:13,774 ♪ Ir a jugar pato, pato, ganso ♪ 194 00:08:13,859 --> 00:08:16,014 ♪ Deja que tu mami Arregla tu helado ♪ 195 00:08:16,099 --> 00:08:17,034 ♪ Whoa ♪ 196 00:08:17,119 --> 00:08:18,774 ♪ O ven a pasar el rato conmigo ♪ 197 00:08:18,859 --> 00:08:20,614 ♪ Y esta noche será ♪ 198 00:08:20,699 --> 00:08:22,904 ♪ baile sucio Con el equipo de fútbol 199 00:08:22,989 --> 00:08:25,944 ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 200 00:08:26,029 --> 00:08:29,404 ♪ cariño, lo que tu ¿Esperando? ♪ 201 00:08:29,489 --> 00:08:32,384 ♪ Bienvenido a mi tienda de dulces ♪ 202 00:08:32,469 --> 00:08:38,164 ♪ Es hora de que pruebes Ya no eres un perdedor 203 00:08:38,249 --> 00:08:41,384 ♪ y entrar en Mi tienda de dulces ♪ 204 00:08:41,469 --> 00:08:44,374 ♪ Whoa! Whoa! Whoa! ♪ 205 00:08:44,459 --> 00:08:48,094 ♪ oh cariño ¿Que estas esperando? ♪ 206 00:08:48,179 --> 00:08:51,404 ♪ Bienvenido a mi tienda de dulces ♪ 207 00:08:51,489 --> 00:08:56,814 ♪ Solo tienes que probar Ya no eres un pomo de la puerta ♪ 208 00:08:56,899 --> 00:08:59,699 ♪ Luego entra Mi tienda de dulces ♪ 209 00:09:01,819 --> 00:09:03,654 ♪ Puedes unirte al equipo 210 00:09:03,739 --> 00:09:05,104 ♪ O puedes puta y gemir ♪ 211 00:09:05,189 --> 00:09:06,824 ♪ Puedes vivir el sueño ♪ 212 00:09:06,909 --> 00:09:08,654 ♪ O puedes morir solo ♪ 213 00:09:08,739 --> 00:09:10,444 ♪ fly Puedes volar con águilas 214 00:09:10,529 --> 00:09:13,914 ♪ de si lo prefieres Sigue probandome 215 00:09:13,999 --> 00:09:15,864 ♪ Y terminar como ella ♪ 216 00:09:15,949 --> 00:09:18,554 ♪ Whoa ♪ 217 00:09:18,639 --> 00:09:20,414 ♪ cariño que Estás esperando ... ♪ 218 00:09:20,499 --> 00:09:21,714 ¡Cállate, Toni! 219 00:09:21,799 --> 00:09:25,214 ♪ Entra en mi tienda de dulces ♪ 220 00:09:25,299 --> 00:09:30,634 ♪ Es hora de que pruebes Ya no eres un asno cojo ♪ 221 00:09:30,719 --> 00:09:33,114 ♪ Luego entra Mi tienda de dulces ♪ 222 00:09:33,199 --> 00:09:34,804 ♪ Es mi tienda de dulces candy 223 00:09:34,889 --> 00:09:36,284 ♪ es mi dulce ♪ 224 00:09:36,369 --> 00:09:37,934 ♪ Es mi tienda de dulces candy 225 00:09:38,019 --> 00:09:39,784 ♪ es mi dulce ♪ 226 00:09:39,869 --> 00:09:41,734 ♪ Es mi tienda de dulces candy 227 00:09:41,819 --> 00:09:47,211 ♪ Es mi tienda de dulces candy 228 00:09:52,187 --> 00:09:53,787 Sé lo que estás haciendo. 229 00:09:54,869 --> 00:09:56,454 ¿Bajando el solo de Sweet Pea? 230 00:09:56,749 --> 00:09:57,749 Linda. 231 00:09:59,129 --> 00:10:01,214 Todo este musical es justo. 232 00:10:01,299 --> 00:10:03,814 una gran campaña de reclutamiento para ti no lo es? 233 00:10:03,900 --> 00:10:06,294 Lo siento, no te sigo. 234 00:10:06,544 --> 00:10:09,004 La Granja está patrocinando. el juego. 235 00:10:09,089 --> 00:10:11,953 Eres fuerte armado a tu manera en co-dirección. 236 00:10:12,039 --> 00:10:16,491 ¿Tus sermones de "calentamiento"? "Ejercicio del trauma a través del arte" 237 00:10:17,040 --> 00:10:19,352 Gritos de culto al reclutamiento. 238 00:10:19,463 --> 00:10:21,052 Betty, 239 00:10:21,488 --> 00:10:23,648 diseccionar estos temas de confianza. 240 00:10:27,249 --> 00:10:30,334 La Granja está produciendo y Estoy co-dirigiendo el musical 241 00:10:30,419 --> 00:10:32,236 por una simple razón 242 00:10:32,819 --> 00:10:34,573 Para divertirse a lo grande. 243 00:10:36,579 --> 00:10:37,696 De hecho... 244 00:10:38,595 --> 00:10:40,430 Sí. Bueno. Um ... 245 00:10:40,539 --> 00:10:42,044 Todos, hola. 246 00:10:42,129 --> 00:10:43,754 Um, yo sé que las partes del elenco 247 00:10:43,839 --> 00:10:45,854 son normalmente después de la noche de apertura, 248 00:10:45,939 --> 00:10:49,834 Pero la granja estará hospedando. un poco de reunión esta noche 249 00:10:49,919 --> 00:10:51,884 - En las antiguas Hermanas de la Misericordia Tranquila ... - dulce 250 00:10:51,969 --> 00:10:56,700 Y, um, sé que puede parecer un poco raro o metody, 251 00:10:56,970 --> 00:10:58,194 Pero ven en disfraz. 252 00:11:02,479 --> 00:11:04,534 Vamonos. 253 00:11:04,619 --> 00:11:07,330 Cualquier cosa grande venga la radio hoy? 254 00:11:07,955 --> 00:11:10,760 Sí, de hecho, hay fueron una serie de robos a farmacias 255 00:11:10,869 --> 00:11:12,439 y, uh ... 256 00:11:14,536 --> 00:11:16,802 No estaba seguro de que iba para decirte esto, pero, uh, 257 00:11:17,159 --> 00:11:18,716 Tent City fue saqueada. 258 00:11:19,299 --> 00:11:20,979 Nuestro viejo trailer fue robado. 259 00:11:23,309 --> 00:11:27,124 Espera, faltan productos farmacéuticos. ¿Y una casa robada sobre ruedas? 260 00:11:27,209 --> 00:11:28,544 Quiero decir, no suena como 261 00:11:28,629 --> 00:11:30,174 los ingredientes de un laboratorio de drogas móvil? 262 00:11:30,259 --> 00:11:31,664 Es posible, claro. 263 00:11:31,749 --> 00:11:34,424 Quiero decir, Riverdale está lleno con mucha gente desesperada. 264 00:11:34,509 --> 00:11:35,974 Tal vez las serpientes y yo Te puede ayudar a buscarlo. 265 00:11:36,059 --> 00:11:37,729 ¿Qué, el trailer? 266 00:11:38,219 --> 00:11:39,354 Chico, no valía nada. 267 00:11:39,439 --> 00:11:40,826 Bueno, no a mí. 268 00:11:42,123 --> 00:11:44,178 Ese fue nuestro hogar para ¿cuántos años? 269 00:11:44,439 --> 00:11:45,864 Demasiados. 270 00:11:51,213 --> 00:11:52,808 Simplemente apareciendo para cambiar. 271 00:11:53,779 --> 00:11:55,234 Hay una fiesta de reparto esta noche. 272 00:11:55,319 --> 00:11:56,284 No esperes 273 00:11:56,369 --> 00:11:57,750 Uh, Veronica, 274 00:11:58,419 --> 00:11:59,711 tenemos que hablar. 275 00:12:02,741 --> 00:12:04,304 Tu madre y yo se están separando 276 00:12:04,389 --> 00:12:05,598 ¿Qué? 277 00:12:06,589 --> 00:12:07,816 No tu no eres. 278 00:12:08,443 --> 00:12:09,849 Muy divertido. 279 00:12:11,119 --> 00:12:12,414 Um ... 280 00:12:12,980 --> 00:12:15,555 Me quedaré en Las cinco estaciones indefinidamente. 281 00:12:15,759 --> 00:12:17,434 Espera, ¿qué está pasando? 282 00:12:17,519 --> 00:12:19,127 Ya se ha decidido. 283 00:12:20,836 --> 00:12:22,591 Queríamos para contarte en persona 284 00:12:25,658 --> 00:12:26,835 No papi 285 00:12:26,921 --> 00:12:30,370 Sea lo que sea esto, podemos imaginar fuera como una familia. Sólo... 286 00:12:30,641 --> 00:12:33,079 Alguien puede decirme ¿que esta pasando? 287 00:12:35,110 --> 00:12:36,670 Pergúntale a tu madre. 288 00:12:44,852 --> 00:12:46,117 ¿Mamá? 289 00:12:48,059 --> 00:12:49,304 El lo sabe, Veronica. 290 00:12:49,553 --> 00:12:50,553 ¿Sabe qué? 291 00:12:50,639 --> 00:12:52,172 La verdad. 292 00:12:52,626 --> 00:12:56,518 Él sabe que vendí las drogas de debajo de él mientras estaba en el hospital. 293 00:13:06,989 --> 00:13:08,459 ¿Qué vas a hacer? 294 00:13:08,789 --> 00:13:10,229 Voy a darme un baño. 295 00:13:13,659 --> 00:13:15,672 Te diviertes con tus amigos. 296 00:13:16,899 --> 00:13:18,984 Bueno, dado la noche que he estado teniendo, 297 00:13:19,069 --> 00:13:22,021 Yo, por mi parte, Podría usar una libación, así que ... 298 00:13:22,579 --> 00:13:23,596 Salud. 299 00:13:24,960 --> 00:13:27,013 - Tomaré uno. - Ese es el espíritu. 300 00:13:28,701 --> 00:13:32,477 Me pregunto cual será tu padre Edgar. Diría sobre todo esto, Evelyn. 301 00:13:32,563 --> 00:13:34,361 No hay necesidad de preguntarse. 302 00:13:34,450 --> 00:13:36,195 ♪ Papá dice "Actúa a tu edad" ♪ 303 00:13:36,295 --> 00:13:38,643 ♪ escuchaste al jefe Es hora de rabiar ♪ 304 00:13:38,729 --> 00:13:40,677 ♪ Blast the bass Apaga la luz ♪ 305 00:13:40,763 --> 00:13:42,693 "No hay nadie en casa esta noche" 306 00:13:42,779 --> 00:13:44,774 ♪ Bajar, todo está bien ♪ 307 00:13:44,859 --> 00:13:46,724 ♪ Salta a la derecha en Mi piscina climatizada ♪ 308 00:13:46,809 --> 00:13:48,684 ♪ Golpea la pared Y empieza una pelea ♪ 309 00:13:48,769 --> 00:13:50,744 "No hay nadie en casa esta noche" 310 00:13:50,829 --> 00:13:52,074 ♪ Ahhh ♪ 311 00:13:52,159 --> 00:13:53,944 ♪ Las personas se han ido ♪ 312 00:13:54,029 --> 00:13:55,694 ♪ Es hora de una gran diversión ♪ 313 00:13:55,779 --> 00:13:57,194 ♪ Gran diversión fun 314 00:13:57,279 --> 00:13:59,834 ♪ estamos levantados hasta el amanecer Divirtiéndome un poco ♪ 315 00:13:59,919 --> 00:14:01,124 ♪ Gran diversión fun 316 00:14:01,209 --> 00:14:02,884 ♪ Es hora de desbordar ♪ 317 00:14:02,969 --> 00:14:04,864 ♪ Esa tina caliente en el patio ♪ 318 00:14:04,949 --> 00:14:06,154 ♪ Es muy divertido ♪ 319 00:14:06,239 --> 00:14:07,054 ♪ Gran diversión fun 320 00:14:07,139 --> 00:14:08,414 ♪ Es muy divertido ♪ 321 00:14:08,499 --> 00:14:10,084 - ♪ Whoo ♪ - Veronica, 322 00:14:10,169 --> 00:14:12,521 te ves bien esta noche 323 00:14:14,746 --> 00:14:17,133 ♪ Un chico caliente me sonrió ♪ 324 00:14:17,219 --> 00:14:19,234 ♪ Sin rastro de burla ♪ 325 00:14:19,319 --> 00:14:21,214 ♪ Brainiac limpia Todo bien ♪ 326 00:14:21,299 --> 00:14:23,234 ♪ Veronica está caliente esta noche ♪ 327 00:14:23,319 --> 00:14:25,224 ♪ Esta noche es todo un borrón 328 00:14:25,309 --> 00:14:27,264 ♪ ¿Cómo me volví tan popular? ♪ 329 00:14:27,349 --> 00:14:29,324 ♪ No te acerques Podrías encender ♪ 330 00:14:29,409 --> 00:14:31,414 ♪ Veronica está caliente esta noche ♪ 331 00:14:31,499 --> 00:14:33,324 ♪ Los sueños se están haciendo realidad 332 00:14:33,409 --> 00:14:35,394 ♪ Cuando la gente se ríe Pero no a ti 333 00:14:35,479 --> 00:14:37,414 ♪ no estoy solo No tengo miedo ♪ 334 00:14:37,499 --> 00:14:40,824 ♪ me siento bono En Live Aid ♪ 335 00:14:40,909 --> 00:14:42,944 ♪ ¡Gran diversión! ¡Gran diversión! ♪ 336 00:14:43,029 --> 00:14:44,234 ♪ Gran Diversión ♪ 337 00:14:44,319 --> 00:14:45,424 En realidad estoy teniendo ... 338 00:14:45,509 --> 00:14:49,202 ♪ ¡Gran diversión! ¡Gran diversión! ¡Gran diversión! ♪ 339 00:14:49,849 --> 00:14:51,934 ♪ La fiesta es caliente, caliente, caliente ♪ 340 00:14:52,019 --> 00:14:53,434 ♪ Es hora de una gran diversión ♪ 341 00:14:53,519 --> 00:14:54,607 ♪ Gran diversión fun 342 00:14:54,693 --> 00:14:55,764 ♪ Necesitas una inyección de gelatina 343 00:14:55,849 --> 00:14:57,749 ♪ Nos estamos divirtiendo mucho ♪ 344 00:14:57,835 --> 00:14:59,362 ♪ Gran diversión fun 345 00:15:02,707 --> 00:15:05,183 ♪ Dang, dang Diggety-dang-a-dang ♪ 346 00:15:05,269 --> 00:15:07,296 ♪ Dang, dang, Diggety-dang-a-dang ♪ 347 00:15:10,267 --> 00:15:12,261 No puedo creer ella realmente vino 348 00:15:13,109 --> 00:15:14,532 Necesito una recarga. 349 00:15:16,539 --> 00:15:18,141 Es hora de dejar que todo se vaya. 350 00:15:18,419 --> 00:15:19,874 Siga mi ejemplo. 351 00:15:19,959 --> 00:15:22,444 ♪ Dang, dang Diggety-dang-a-dang ♪ 352 00:15:22,529 --> 00:15:24,324 ♪ Dang, dang Diggety-dang-a-dang ♪ 353 00:15:24,409 --> 00:15:26,234 ♪ Dang, dang Diggety-dang-a-dang ♪ 354 00:15:26,319 --> 00:15:27,494 ♪ Diggety-dang-a-dang ♪ 355 00:15:27,579 --> 00:15:29,304 ♪ Las personas se han ido ♪ 356 00:15:29,389 --> 00:15:30,974 ♪ Es hora de una gran diversión ♪ 357 00:15:31,059 --> 00:15:32,214 ♪ Gran diversión fun 358 00:15:32,299 --> 00:15:33,624 ♪ Estamos hasta el amanecer ♪ 359 00:15:33,709 --> 00:15:35,214 ♪ Divirtiéndome mucho ♪ 360 00:15:35,299 --> 00:15:36,214 ♪ Gran diversión fun 361 00:15:36,299 --> 00:15:38,054 ♪ Nuestra gente no tiene ni idea ♪ 362 00:15:38,139 --> 00:15:40,254 B 'Sobre la mitad de las cosas Sus hijos hacen ♪ 363 00:15:40,339 --> 00:15:41,388 ♪ Gran diversión fun 364 00:15:41,474 --> 00:15:42,476 ♪ Gran diversión fun 365 00:15:42,562 --> 00:15:43,554 ♪ Gran diversión fun 366 00:15:43,639 --> 00:15:44,535 ♪ Gran diversión fun 367 00:15:44,621 --> 00:15:45,654 ♪ Es muy divertido ♪ 368 00:15:45,740 --> 00:15:48,194 ♪ Gran diversión fun 369 00:15:48,279 --> 00:15:50,234 ♪ Whoo ♪ 370 00:15:50,319 --> 00:15:51,566 Está bien. 371 00:15:52,819 --> 00:15:54,265 ¿Puedo confesar algo? 372 00:15:55,113 --> 00:15:57,912 Tenía miedo de que esto fuera Nunca volverá a suceder. 373 00:15:58,919 --> 00:16:00,486 Yo también. 374 00:16:00,985 --> 00:16:03,550 Pero tal vez tu y yo están destinados a estar juntos. 375 00:16:03,739 --> 00:16:05,429 Tal vez estamos al final del juego. 376 00:16:05,549 --> 00:16:06,786 Reggie ... 377 00:16:13,241 --> 00:16:14,541 Hambriento, Kevin? 378 00:16:14,709 --> 00:16:15,804 Aquí. 379 00:16:15,949 --> 00:16:18,624 Es un brownie orgánico con Setas de arce cultivadas en la granja al horno. 380 00:16:18,851 --> 00:16:20,468 - ¡Oh! - Intentalo. 381 00:16:20,599 --> 00:16:23,145 Son ... transformadores. 382 00:16:26,349 --> 00:16:27,738 Disfruta el viaje. 383 00:16:27,824 --> 00:16:29,209 Con un gran trago de agua. 384 00:16:29,411 --> 00:16:30,791 La fuente está en el pasillo. 385 00:16:57,407 --> 00:17:00,464 Así que anoche fue muy divertido. 386 00:17:00,623 --> 00:17:01,623 Pero... 387 00:17:01,709 --> 00:17:03,704 ahora es el momento de profundizar. 388 00:17:03,920 --> 00:17:05,914 Entonces, cada uno va a Comparte algo 389 00:17:06,000 --> 00:17:07,935 que nunca hemos le dije a alguien antes 390 00:17:08,211 --> 00:17:09,919 Grande o pequeño. 391 00:17:10,338 --> 00:17:15,007 Entonces, ¿nadie tiene una carga que ¿El resto de nosotros podemos ayudar al hombro? 392 00:17:17,181 --> 00:17:19,306 Estoy siendo perseguido por El fantasma de Midge. 393 00:17:19,392 --> 00:17:20,686 He estado pensando sobre ella todo el tiempo 394 00:17:20,772 --> 00:17:22,103 desde que empezaron los ensayos y yo solo ... yo solo 395 00:17:22,188 --> 00:17:24,910 - sentirse tan culpable. - También la he estado viendo. 396 00:17:25,693 --> 00:17:29,422 No su fantasma. Pero en las pesadillas. 397 00:17:32,125 --> 00:17:33,928 Qué hermoso. 398 00:17:34,870 --> 00:17:38,147 A través de revelar su verdad, estos dos jóvenes tienen 399 00:17:38,410 --> 00:17:40,655 encontré una conexión inesperada, 400 00:17:40,740 --> 00:17:42,078 quizás más. 401 00:17:42,237 --> 00:17:44,025 Entonces um 402 00:17:44,574 --> 00:17:45,955 ¿A quién le gustaría ir después? 403 00:17:46,131 --> 00:17:47,355 Tengo algo. 404 00:17:47,508 --> 00:17:48,763 Lo sé 405 00:17:48,920 --> 00:17:50,915 se suponía que era una aventura de verano, 406 00:17:51,000 --> 00:17:52,645 y, uh, ella no quería una relación. - 407 00:17:52,730 --> 00:17:55,835 Pero lo hice. Así que realmente explotó ver a archie y josie 408 00:17:56,063 --> 00:17:57,294 poniéndose cómodo anoche 409 00:17:57,380 --> 00:17:58,827 Arco, 410 00:17:59,095 --> 00:18:01,806 - ¿Estás saliendo con Josie? - Bueno, quiero decir ... 411 00:18:02,473 --> 00:18:03,718 Uh ... 412 00:18:04,050 --> 00:18:05,978 - ¿Sabías sobre esto? - ¿Qué? 413 00:18:06,063 --> 00:18:07,618 No, no tenía ni idea. 414 00:18:07,870 --> 00:18:10,915 El hecho de que tu ex-boo tiene una nueva novia 415 00:18:11,000 --> 00:18:13,495 no hay nada que hacer contigo de repente siendo todo conmigo? 416 00:18:13,580 --> 00:18:14,877 ¿Verónica? 417 00:18:15,313 --> 00:18:16,774 ¿Algo para compartir? 418 00:18:19,390 --> 00:18:22,329 Acabo de descubrir que Mis padres se están separando. 419 00:18:23,338 --> 00:18:26,205 Mi familia es poco convencional, por decir lo menos 420 00:18:26,290 --> 00:18:28,755 pero siempre pensé, no importa que, ellos 421 00:18:29,072 --> 00:18:30,638 Permanecer juntos. 422 00:18:32,054 --> 00:18:36,660 Y eso es lo que tenemos en el. El teatro llama a un gran avance. 423 00:18:41,397 --> 00:18:43,145 Entonces, supongo que la gente Conózcanos ahora. 424 00:18:43,230 --> 00:18:44,365 Sip. 425 00:18:44,450 --> 00:18:46,544 Él es un verdadero acto de clase, ese dulce guisante 426 00:18:46,664 --> 00:18:48,495 Josie, es eso tan mala cosa? 427 00:18:48,580 --> 00:18:51,033 ¿Por qué no hacerlo oficial? Por qué no ser novio y novia? 428 00:18:51,119 --> 00:18:52,119 Archie ... 429 00:18:52,421 --> 00:18:53,583 Bueno. 430 00:18:56,020 --> 00:18:57,195 El otro día, 431 00:18:57,280 --> 00:18:59,245 cuando preguntaste cómo nos juntamos, 432 00:18:59,330 --> 00:19:00,375 estábamos solos 433 00:19:00,460 --> 00:19:02,045 No es exactamente una roca fuerte 434 00:19:02,130 --> 00:19:03,615 Eso es lo que crees que somos 435 00:19:03,700 --> 00:19:06,056 Sólo almas solitarias, llenando el vacío? 436 00:19:11,275 --> 00:19:12,779 Así que esa es la verdadera razón. 437 00:19:12,880 --> 00:19:15,161 Tú querías volver juntos porque 438 00:19:15,310 --> 00:19:17,139 tus padres son splitsville 439 00:19:18,300 --> 00:19:19,605 ¿Por qué no me lo dijiste? 440 00:19:19,690 --> 00:19:21,462 Yo quería ignorarlo. 441 00:19:23,107 --> 00:19:24,576 Sentirse mejor. 442 00:19:25,730 --> 00:19:27,642 Me haces sentir mejor. 443 00:19:29,310 --> 00:19:30,876 Sé cómo debe parecer. 444 00:19:30,962 --> 00:19:34,001 Y lo entendería si tú Nunca quise hablar conmigo otra vez. 445 00:19:34,087 --> 00:19:35,936 Eso no es lo que estoy diciendo. 446 00:19:36,700 --> 00:19:39,902 Y en verdad, apesta. acerca de sus padres, 447 00:19:41,081 --> 00:19:44,247 pero no creo que esto sea algo Deberíamos estar haciendo ahora mismo. 448 00:20:01,978 --> 00:20:04,477 Cual es tu daño ¿Niño del maíz? 449 00:20:06,680 --> 00:20:09,280 Solo pensé que podrías querer Mira lo que está pasando en la sala. 450 00:20:14,820 --> 00:20:17,475 Um, tuviste una lobotomía ¿Para el desayuno? 451 00:20:17,560 --> 00:20:19,659 Estas usando mi firma de color 452 00:20:20,087 --> 00:20:21,954 No eres dueño del color rojo. 453 00:20:22,040 --> 00:20:23,485 El rojo existía antes que tú. 454 00:20:23,570 --> 00:20:24,945 No en Riverdale High. 455 00:20:25,030 --> 00:20:27,444 Aquí, inventé el rojo. 456 00:20:27,540 --> 00:20:29,938 Yo soy rojo 457 00:20:33,711 --> 00:20:35,270 Lo siento, 458 00:20:35,550 --> 00:20:38,528 pero esta escuela no es lo suficientemente grande Para nosotros dos. Faux-Pink Lady. 459 00:20:38,650 --> 00:20:40,261 Y yo estaba aquí primero. 460 00:20:40,554 --> 00:20:43,045 Así que ve a Centerville High. 461 00:20:43,130 --> 00:20:45,846 O Westerberg. No me importa 462 00:20:46,590 --> 00:20:49,065 Pero tú tienes hasta primera campana lunes 463 00:20:49,150 --> 00:20:52,741 para borrar todos los rastros de fuera de estas salas. 464 00:20:53,674 --> 00:20:54,934 ¿Dupdo? 465 00:21:01,860 --> 00:21:03,790 ♪ "Dead Girl Walking" jugando ... ---> 466 00:21:09,670 --> 00:21:13,515 ♪ la reina demonio De la escuela secundaria lo ha decretado 467 00:21:13,600 --> 00:21:18,495 ♪ Ella dice lunes, 8:00 a.m. Seré eliminado ♪ 468 00:21:18,580 --> 00:21:21,095 ♪ Me cazarán En la sala de estudio ♪ 469 00:21:21,180 --> 00:21:23,425 ♪ Cosas y me monta En la pared ♪ 470 00:21:23,510 --> 00:21:24,505 ♪ Treinta horas para vivir 471 00:21:24,590 --> 00:21:27,545 ♪ ¿Cómo los gastaré? ♪ 472 00:21:27,630 --> 00:21:30,175 ♪ saltaré a la derecha en Mi moto ♪ 473 00:21:30,355 --> 00:21:31,705 O... 474 00:21:32,690 --> 00:21:34,865 ♪ Aquí hay una opción Que me gusta ♪ 475 00:21:34,950 --> 00:21:37,055 ♪ Pasa estas 30 horas ♪ 476 00:21:37,140 --> 00:21:40,985 ♪ f volviendo extraño 477 00:21:41,070 --> 00:21:45,785 ♪ Toda esperanza se ha ido Soy una chica muerta caminando ♪ 478 00:21:45,870 --> 00:21:50,575 ♪ estoy en tu césped Soy una chica muerta caminando ♪ 479 00:21:50,660 --> 00:21:52,405 ♪ punch Antes de que perforen mi reloj 480 00:21:52,490 --> 00:21:55,055 ♪ estoy rompiendo Su ventana de bloqueo ♪ 481 00:21:55,140 --> 00:21:56,625 ♪ No tengo tiempo para golpear 482 00:21:56,710 --> 00:22:00,415 ♪ Soy una chica muerta caminando ♪ 483 00:22:00,508 --> 00:22:02,969 Uh, Toni, Melocotones. ¿Que esta pasando? 484 00:22:03,992 --> 00:22:05,980 Shh 485 00:22:06,260 --> 00:22:10,525 ♪ tuve que verte Espero no haberte despertado 486 00:22:10,610 --> 00:22:15,315 ♪ Pero tengo la intención de abrazarte Hasta que te rompo ♪ 487 00:22:15,400 --> 00:22:17,595 ♪ Porque Cheryl dice Me tengo que ir ♪ 488 00:22:17,680 --> 00:22:19,915 ♪ eres mi ultima comida En el corredor de la muerte ♪ 489 00:22:20,000 --> 00:22:23,451 ♪ cierra la boca Y perderlos, amigos 490 00:22:23,536 --> 00:22:25,953 Wh ..whities ♪ 491 00:22:34,984 --> 00:22:37,819 ♪ y tu sabes, tu sabes Tu sabes ♪ 492 00:22:38,000 --> 00:22:39,915 ♪ Es porque eres hermosa 493 00:22:40,000 --> 00:22:42,625 ♪ Dices que estás entumecido dentro 494 00:22:42,710 --> 00:22:44,005 ♪ Pero no estoy de acuerdo ♪ 495 00:22:44,090 --> 00:22:46,345 ♪ Así que el mundo injusto ♪ 496 00:22:46,430 --> 00:22:49,435 ♪ Mantenlo encerrado allí ♪ 497 00:22:49,520 --> 00:22:53,680 ♪ Aquí es hermoso ♪ 498 00:22:53,770 --> 00:22:57,475 ♪ Hagamos esto hermoso 499 00:22:57,560 --> 00:22:58,595 Funciona para mi. 500 00:22:58,680 --> 00:22:59,525 Detener. 501 00:22:59,610 --> 00:23:01,105 Detener. 502 00:23:01,190 --> 00:23:02,365 Lo siento. 503 00:23:02,552 --> 00:23:04,834 No debería haber Los traje aquí. 504 00:23:05,730 --> 00:23:07,146 No puedo hacer esto 505 00:23:11,462 --> 00:23:13,316 Guisante dulce y colmillos están en detalle musical, 506 00:23:13,401 --> 00:23:15,285 pero el resto de ustedes Ten tus grupos y grillas. 507 00:23:15,370 --> 00:23:17,159 Recorrer el área, Encuentra el trailer. 508 00:23:17,245 --> 00:23:20,870 Ahora, si estoy en lo cierto, está siendo usado como laboratorio de drogas, y tenemos que apagarlo. 509 00:23:21,080 --> 00:23:23,159 Primera vista de eso, me llamas lo antes posible ¿Bueno? 510 00:23:28,975 --> 00:23:30,374 Quieres ir de caza conmigo esta noche? 511 00:23:30,459 --> 00:23:32,985 Ojalá, pero oí de ... 512 00:23:33,070 --> 00:23:35,725 Bueno, escuchando a Evelyn llamado un ensayo cerrado 513 00:23:35,810 --> 00:23:38,784 para miembros del elenco seleccionados en la camara de gárgola. 514 00:23:40,730 --> 00:23:42,374 ¿Me prestas tu cámara? 515 00:23:45,602 --> 00:23:47,530 "♪" Nuestro amor es el juego de Dios ... ---> 516 00:23:49,730 --> 00:23:52,092 ♪ Te hicieron llorar 517 00:23:53,110 --> 00:23:55,915 ♪ Pero eso terminará esta noche ♪ 518 00:23:56,000 --> 00:23:58,995 ♪ Lo quemaremos y luego ♪ 519 00:23:59,080 --> 00:24:02,995 ♪ Vamos a construir el mundo de nuevo ♪ 520 00:24:03,080 --> 00:24:04,734 ♪ Nuestro amor es Dios 521 00:24:07,140 --> 00:24:09,715 ♪ podemos empezar Y terminar las guerras ♪ 522 00:24:09,800 --> 00:24:12,435 ♪ Somos lo que matamos Los dinosaurios ♪ 523 00:24:12,520 --> 00:24:17,695 ♪ Somos el asteroide Eso es atrasado ♪ 524 00:24:17,780 --> 00:24:21,515 ♪ El nuevo mundo necesitaba espacio. Para mi y para ti 525 00:24:25,520 --> 00:24:27,484 ♪ te adoro ♪ 526 00:24:28,551 --> 00:24:31,355 ♪ Cambiaría mi vida por la tuya 527 00:24:31,440 --> 00:24:34,235 ♪ Todos desaparecerán ♪ 528 00:24:34,320 --> 00:24:36,195 ♪ Plantaremos nuestro jardín aquí 529 00:24:36,280 --> 00:24:39,695 ♪ Planta nuestro jardín aquí ♪ 530 00:24:39,780 --> 00:24:41,905 ♪ Nuestro amor es Dios 531 00:24:41,990 --> 00:24:43,965 ♪ Que el uno se convierta en muchos ♪ 532 00:24:44,050 --> 00:24:46,030 ♪ Nuestro amor es Dios 533 00:24:46,790 --> 00:24:48,965 ♪ Nuestro amor es Dios 534 00:24:49,050 --> 00:24:51,005 ♪ Nuestro amor es Dios 535 00:24:51,090 --> 00:24:52,305 ♪ Nuestro amor es Dios 536 00:24:52,390 --> 00:24:53,875 ♪ Nuestro amor es Dios 537 00:24:53,960 --> 00:24:54,935 ♪ Nuestro amor es Dios 538 00:24:55,020 --> 00:24:57,425 ♪ Nuestro amor es Dios 539 00:25:20,588 --> 00:25:21,588 Oye. 540 00:25:21,674 --> 00:25:22,769 Oye. 541 00:25:22,816 --> 00:25:24,441 Tienes mi texto. Usted vino. 542 00:25:24,526 --> 00:25:25,856 Um ... 543 00:25:26,126 --> 00:25:27,520 Quería hablar contigo. 544 00:25:27,606 --> 00:25:28,916 Espere. 545 00:25:29,946 --> 00:25:31,354 ¿Puedo ir primero? 546 00:25:33,666 --> 00:25:35,531 Mira, si no quieres estar en una relación 547 00:25:35,616 --> 00:25:37,491 porque no estás en mí, entonces eso está bien 548 00:25:37,576 --> 00:25:39,821 Pero si te gusto ... 549 00:25:39,906 --> 00:25:42,661 Entonces comencemos averiguar lo que somos, 550 00:25:42,785 --> 00:25:44,917 y lo que podemos ser el uno al otro 551 00:25:45,126 --> 00:25:46,361 De verdad, 552 00:25:46,446 --> 00:25:48,738 vamos a limpiar la pizarra y luchemos por esto. 553 00:25:49,465 --> 00:25:51,033 Luchemos por nosotros. 554 00:25:54,776 --> 00:25:56,539 Fight "Fight For Me" jugando ... ---> 555 00:25:56,782 --> 00:26:00,186 ♪ Hey, el Sr. Sin Nombre ♪ 556 00:26:00,436 --> 00:26:03,241 ♪ Entonces, ¿quién podrías ser? ♪ 557 00:26:03,446 --> 00:26:07,194 ♪ ¿Y podrías luchar por mí? ♪ 558 00:26:07,326 --> 00:26:11,281 ♪ y, hey ¿Podrías enfrentarte a la multitud? ♪ 559 00:26:11,366 --> 00:26:18,611 ♪ ¿Podrías ser visto conmigo? ¿Y todavía actúas orgulloso? ♪ 560 00:26:18,696 --> 00:26:22,531 ♪ Oye, ¿podrías tomar mi mano? 561 00:26:22,616 --> 00:26:25,961 ♪ Y podría llevarte ♪ 562 00:26:26,046 --> 00:26:28,721 ♪ ¿Por tierra de nadie? ♪ 563 00:26:28,806 --> 00:26:33,231 ♪ está bien Si no estás de acuerdo ♪ 564 00:26:33,316 --> 00:26:37,231 ♪ Pero yo lucharía por ti ♪ 565 00:26:37,316 --> 00:26:43,351 ♪ Si lucharas por mi ♪ 566 00:26:43,436 --> 00:26:47,391 ♪ bueno, whoa Puedes perforar muy bien ♪ 567 00:26:47,476 --> 00:26:53,731 ♪ has durado más tiempo De lo que pensé ♪ 568 00:26:53,816 --> 00:26:57,291 ♪ Entonces, hey, Sr. Sin Nombre Kid 569 00:26:57,376 --> 00:27:02,836 ♪ Si alguna noche eres libre 570 00:27:07,246 --> 00:27:13,652 ♪ ¿Quieres luchar por mí? ♪ 571 00:27:13,886 --> 00:27:18,370 ♪ Si seguimos vivos ♪ 572 00:27:18,456 --> 00:27:23,480 ♪ Yo lucharía por ti ♪ 573 00:27:23,573 --> 00:27:29,386 ♪ Si lucharas por mi ♪ 574 00:27:29,472 --> 00:27:34,848 ♪ ..me ♪ 575 00:27:36,790 --> 00:27:38,255 Mira eso. 576 00:27:38,340 --> 00:27:39,313 Director de Weatherbee, 577 00:27:39,399 --> 00:27:43,141 Heathers se está utilizando para adoctrinar a los estudiantes en un culto. 578 00:27:43,889 --> 00:27:46,475 Parece que estos dos chicos simplemente están ensayando. 579 00:27:46,560 --> 00:27:47,715 No. 580 00:27:47,800 --> 00:27:51,935 No, no, esto es parte. de una ceremonia religiosa. 581 00:27:52,020 --> 00:27:53,074 Un ritual. 582 00:27:53,160 --> 00:27:55,703 La granja es totalmente sancionada. club, Sra. Cooper. 583 00:27:55,810 --> 00:27:58,775 Aprobado por mí, Después leí las doctrinas de Edgar. 584 00:27:58,860 --> 00:28:01,199 Lo cual, debo decir, Encontré bastante 585 00:28:01,682 --> 00:28:02,948 fascinante 586 00:28:03,625 --> 00:28:04,933 y atractivo. 587 00:28:06,063 --> 00:28:07,712 Jarra, nunca lo harás cree esto, 588 00:28:07,798 --> 00:28:10,863 pero creo que Weatherbee Es parte de la granja. 589 00:28:10,948 --> 00:28:12,843 Sí, bueno, yo también tengo noticias. 590 00:28:12,928 --> 00:28:15,380 puedes conocerme en Junkyard Steve's, ASAP? 591 00:28:20,455 --> 00:28:22,630 ¿Qué es eso, limpiador de desagües? 592 00:28:23,472 --> 00:28:24,749 No. 593 00:28:25,993 --> 00:28:28,053 Es una rama de olivo. 594 00:28:31,923 --> 00:28:33,654 Entonces estas aqui rogar clemencia? 595 00:28:33,747 --> 00:28:35,179 No. 596 00:28:35,593 --> 00:28:37,039 Para nosotros. 597 00:28:37,263 --> 00:28:38,795 ¿Que estamos haciendo? 598 00:28:39,057 --> 00:28:41,178 Que somos incluso peleando por 599 00:28:41,773 --> 00:28:46,636 Nena, como era el amor ¿En tu familia? 600 00:28:48,683 --> 00:28:50,380 Era 601 00:28:51,715 --> 00:28:53,095 todo o nada. 602 00:28:54,640 --> 00:28:58,671 Adoración pura o el odio destilado. 603 00:28:58,959 --> 00:29:01,584 Thornhill fue una guarida de sombras, 604 00:29:01,781 --> 00:29:03,829 y Jay-Jay era mi única luz. 605 00:29:04,788 --> 00:29:05,950 Y 606 00:29:06,873 --> 00:29:09,238 él murió, 607 00:29:09,323 --> 00:29:10,805 Y estaba oscuro otra vez. 608 00:29:11,640 --> 00:29:13,013 Hasta ti. 609 00:29:14,298 --> 00:29:16,436 Entonces se sintió como Estabas desapareciendo en mí. 610 00:29:16,729 --> 00:29:18,501 Pero no me he ido. 611 00:29:19,963 --> 00:29:21,442 Estoy aquí. 612 00:29:22,063 --> 00:29:24,556 Y tal vez 613 00:29:24,893 --> 00:29:27,154 No es demasiado tarde para nosotros. 614 00:29:28,958 --> 00:29:30,610 Las amígdalas lo llamaron en. 615 00:29:33,993 --> 00:29:35,417 Oh Dios mío. 616 00:29:36,323 --> 00:29:38,111 Este fue mi hogar de la infancia. 617 00:29:41,022 --> 00:29:42,799 Mi mamá lo destruyó. 618 00:29:50,653 --> 00:29:52,825 Y como diablos ¿Llegó aquí? 619 00:29:54,873 --> 00:29:56,710 Cuando se fueron nuestras vidas 620 00:29:56,845 --> 00:29:58,947 de preocuparse por quien iba a sentarse a la red 621 00:29:59,033 --> 00:30:01,133 ¿Estamos en el bus para madres del narcotraficante? 622 00:30:01,628 --> 00:30:04,338 Y los padres asesinos en serie. 623 00:30:05,503 --> 00:30:07,698 Y cultos imparables. 624 00:30:07,944 --> 00:30:10,518 Esta es la emocional. clímax del musical. 625 00:30:10,603 --> 00:30:14,626 "Diecisiete" captura el anhelo de todo el los personajes sienten lo que han perdido, 626 00:30:15,087 --> 00:30:17,096 su inocencia adolescente 627 00:30:19,378 --> 00:30:21,128 ♪ Jugando "Seventeen" ...---> 628 00:30:24,265 --> 00:30:26,043 ¿Qué vamos a hacer? 629 00:30:31,713 --> 00:30:33,885 Tengo una idea loca. 630 00:30:34,779 --> 00:30:36,326 ♪ Seamos normales 631 00:30:36,413 --> 00:30:37,840 ♪ Ver películas malas ♪ 632 00:30:38,073 --> 00:30:40,498 ♪ Coge una cerveza y mira televisión ♪ 633 00:30:40,583 --> 00:30:43,638 ♪ Vamos a hornear brownies O ir a los bolos ♪ 634 00:30:43,723 --> 00:30:48,981 ♪ no quieres ¿Una vida conmigo? ♪ 635 00:30:49,233 --> 00:30:54,653 ♪ ¿No podemos tener 17? ♪ 636 00:30:55,933 --> 00:31:00,243 ♪ Eso es todo lo que quiero hacer ♪ 637 00:31:02,323 --> 00:31:06,498 ♪ Si pudieras dejarme entrar 638 00:31:06,583 --> 00:31:10,663 ♪ Podría ser bueno contigo ♪ 639 00:31:11,663 --> 00:31:13,198 ♪ La gente nos lastima ♪ 640 00:31:13,283 --> 00:31:14,838 ♪ O desaparecen ♪ 641 00:31:14,923 --> 00:31:17,988 ♪ y tienes razón Eso realmente sopla ♪ 642 00:31:18,073 --> 00:31:19,508 ♪ Pero dejamos ir ♪ 643 00:31:19,593 --> 00:31:21,198 ♪ ♪ respira hondo 644 00:31:21,283 --> 00:31:24,258 ♪ y ve a comprar Alguna ropa de verano ♪ 645 00:31:24,343 --> 00:31:25,828 ♪ go Vamos a acampar 646 00:31:25,913 --> 00:31:27,338 ♪ some jugar al póquer 647 00:31:27,423 --> 00:31:30,688 ♪ y vamos a comer Algunas papas fritas de chile 648 00:31:30,773 --> 00:31:33,598 ♪ Tal vez la noche de graduación Tal vez bailando 649 00:31:33,683 --> 00:31:36,568 ♪ No dejes de mirar En mis ojos ♪ 650 00:31:36,653 --> 00:31:38,533 ♪ tus ojos ♪ 651 00:31:39,353 --> 00:31:45,348 ♪ ¿No podemos tener 17? ♪ 652 00:31:45,433 --> 00:31:51,778 ♪ ¿Es eso tan difícil de hacer? ♪ 653 00:31:51,863 --> 00:31:55,858 ♪ Si pudieras dejarme entrar 654 00:31:55,943 --> 00:32:02,698 ♪ Podría ser bueno contigo ♪ 655 00:32:02,783 --> 00:32:08,958 ♪ Seamos 17 ♪ 656 00:32:09,043 --> 00:32:15,048 ♪ Si aún tenemos el derecho ♪ 657 00:32:15,133 --> 00:32:19,148 ♪ Entonces, ¿qué va a ser? ♪ 658 00:32:19,233 --> 00:32:20,758 ♪ quiero estar contigo ♪ 659 00:32:20,843 --> 00:32:23,428 ♪ quiero estar contigo ♪ 660 00:32:23,513 --> 00:32:30,413 ♪ esta noche ♪ 661 00:32:39,583 --> 00:32:41,553 ♪ Tú eres el 662 00:32:42,173 --> 00:32:49,103 ♪ elijo ♪ 663 00:32:55,351 --> 00:32:57,589 playing música de la década de 1940 ... ---> 664 00:33:00,568 --> 00:33:02,082 Tal vez... 665 00:33:02,988 --> 00:33:04,957 Tal vez podamos robar el trailer de vuelta 666 00:33:05,578 --> 00:33:07,175 mientras todos están en la obra. 667 00:33:07,437 --> 00:33:09,779 Arch me puede prestar las llaves de su la camioneta de papá, y solo puedo moverla, 668 00:33:09,865 --> 00:33:11,612 Sácalo de las manos de mi mamá. 669 00:33:12,210 --> 00:33:15,757 Es esta idea tal vez ¿Más emocional que práctico? 670 00:33:16,833 --> 00:33:19,247 Porque otra cosa lo que podrías hacer es ... 671 00:33:19,341 --> 00:33:21,513 - ¿Qué? - Lo dejaste ir. 672 00:33:26,659 --> 00:33:28,684 Vuelve a casa, papá. 673 00:33:28,770 --> 00:33:32,258 ¿Y qué si mamá lo intentó? para deshacerse de sus drogas? 674 00:33:32,488 --> 00:33:35,033 ¿Quieres saber lo real? ¿Por qué nos divorciamos? 675 00:33:38,271 --> 00:33:40,798 Descubrí que tu madre Trató de hacerme matar. 676 00:33:43,596 --> 00:33:44,923 Dos veces. 677 00:33:46,557 --> 00:33:48,712 Yo ... no puedo creer eso. 678 00:33:48,798 --> 00:33:50,073 Oh, mija, 679 00:33:50,158 --> 00:33:51,723 sí tu puedes. 680 00:33:51,808 --> 00:33:53,703 De hecho, 681 00:33:53,788 --> 00:33:55,805 Creo que parte de ti ya sabia. 682 00:33:57,048 --> 00:33:58,617 Tú siempre dices, 683 00:33:59,978 --> 00:34:03,493 "La familia es la cosa más importante." 684 00:34:03,579 --> 00:34:04,759 La confianza de la familia. 685 00:34:06,178 --> 00:34:08,293 Tu y tu madre Me traicionó, así que ... 686 00:34:09,117 --> 00:34:10,996 ya no hay familia 687 00:34:20,592 --> 00:34:22,564 Veronica, tu solo está arriba. 688 00:34:25,110 --> 00:34:27,235 Iba a hablar de la devastadora soledad 689 00:34:27,368 --> 00:34:29,943 tu personaje se siente en este momento particular, 690 00:34:30,028 --> 00:34:32,763 pero parece que eres ya está ahí, así que quítatelo. 691 00:34:32,879 --> 00:34:34,829 ♪ "Bote salvavidas" jugando ... ---> 692 00:34:37,226 --> 00:34:39,971 ♪ Floto en un bote 693 00:34:40,112 --> 00:34:42,487 ♪ En un océano negro furioso aging 694 00:34:42,668 --> 00:34:44,433 ♪ ♪ bajo en el agua 695 00:34:44,518 --> 00:34:47,178 ♪ Y a donde ir ♪ 696 00:34:48,218 --> 00:34:50,873 ♪ El bote salvavidas más pequeño ♪ 697 00:34:51,040 --> 00:34:54,075 ♪ Con la gente que conozco ♪ 698 00:34:54,518 --> 00:34:57,653 ♪ Frío, húmedo y abarrotado ♪ 699 00:34:57,778 --> 00:34:59,813 ♪ La gente huele desesperada ♪ 700 00:34:59,898 --> 00:35:02,193 ♪ Nos hundiremos en cualquier momento ♪ 701 00:35:02,278 --> 00:35:05,313 ♪ Así que alguien debe ir ♪ 702 00:35:05,398 --> 00:35:08,293 ♪ El bote salvavidas más pequeño ♪ 703 00:35:08,378 --> 00:35:12,133 ♪ Con la gente que conozco ♪ 704 00:35:12,325 --> 00:35:14,702 No te preocupes no soy Padres que te atrapan. 705 00:35:14,788 --> 00:35:17,593 Reconozco tu diferencias irreconciliables. 706 00:35:17,678 --> 00:35:20,032 Pero tengo Una solicitud para hacer. 707 00:35:23,088 --> 00:35:24,583 Ven a la noche de apertura. 708 00:35:24,668 --> 00:35:27,093 Juntos. Eso es todo lo que pido. 709 00:35:27,178 --> 00:35:30,133 Para hacer un último recuerdo feliz. 710 00:35:30,218 --> 00:35:32,950 ♪ estoy abrazando mis rodillas ♪ 711 00:35:33,098 --> 00:35:35,153 ♪ Y el capitán está apuntando ♪ 712 00:35:35,238 --> 00:35:37,683 ♪ pensé que era capitán ♪ 713 00:35:37,768 --> 00:35:41,690 ♪ Sin embargo, los más débiles deben ir ♪ 714 00:35:42,938 --> 00:35:45,903 ♪ El bote salvavidas más pequeño ♪ 715 00:35:45,988 --> 00:35:51,447 ♪ Lleno de gente que conozco ♪ 716 00:35:51,683 --> 00:35:54,988 ♪ El bote salvavidas más pequeño ♪ 717 00:35:55,168 --> 00:36:01,018 ♪ Lleno de gente que conozco ♪ 718 00:36:13,411 --> 00:36:15,446 Bien por fin Tenemos que motor en diez. 719 00:36:15,531 --> 00:36:16,946 - Whoa, ¿qué diablos pasó? - ¿Estás bien? 720 00:36:17,031 --> 00:36:18,666 Oh, estoy bien. Son solo unos rasguños. 721 00:36:18,751 --> 00:36:21,976 JB, ¿podrías, uh, correr y escoger? ¿Me sacas una camisa limpia, por favor? 722 00:36:23,661 --> 00:36:25,746 ¿Hiciste enojar a un gato en celo? 723 00:36:25,831 --> 00:36:29,496 Un poco de cabeza de Fizzle estaba jugando GandG en medio de la maldita carretera. 724 00:36:29,581 --> 00:36:31,336 La tienda de dulces está definitivamente de nuevo abierto. 725 00:36:31,421 --> 00:36:34,395 Pero voy a encontrar Quienquiera que esté cocinando esa porquería. 726 00:36:35,261 --> 00:36:38,097 Drogas, es terrible. 727 00:36:38,521 --> 00:36:39,922 Qué pesadilla. 728 00:36:42,361 --> 00:36:44,765 Papá, si estás bien, creo que Betty. Y voy a ir adelante. 729 00:36:44,851 --> 00:36:47,228 - Nos reuniremos contigo en la obra. - Bueno. 730 00:36:49,520 --> 00:36:50,938 ¿Por qué, qué está pasando? 731 00:36:51,425 --> 00:36:52,850 Sólo una parada rápida. 732 00:36:52,935 --> 00:36:54,505 Un poco de tradición pre-show. 733 00:36:59,245 --> 00:37:01,457 ¿Firmar mi programa más tarde? 734 00:37:03,685 --> 00:37:05,270 - Hey, Evelyn? - Oye. 735 00:37:05,355 --> 00:37:06,426 Gracias. Gracias. 736 00:37:06,512 --> 00:37:09,832 - Son diez minutos para lugares, emitidos. - Gracias. Diez. 737 00:37:33,312 --> 00:37:34,936 Y ahora por mi parte favorita. 738 00:37:35,322 --> 00:37:36,852 Mancha. 739 00:37:39,985 --> 00:37:41,648 Este color fue hecho para ti. Tenemos que conseguirte un tubo. 740 00:37:46,537 --> 00:37:47,649 ¿Dónde has estado? 741 00:37:47,735 --> 00:37:49,520 Hola Kev, lo sentimos, tuvimos para hacer una parada rápida. 742 00:37:49,605 --> 00:37:51,400 Que es todo tus caras ¿Hollín? 743 00:37:51,485 --> 00:37:53,030 Llegar a maquillaje, stat. 744 00:37:53,115 --> 00:37:54,230 - Bueno. - Y, Betty, asegúrate de que sepa. 745 00:37:54,315 --> 00:37:55,880 Su línea y coreografía. para el final 746 00:37:55,995 --> 00:37:57,250 - Bueno. - ¿Mi linea? 747 00:37:57,335 --> 00:37:59,320 - si - No soy parte del elenco. 748 00:37:59,405 --> 00:38:02,540 No, es una especie de gran canción ahora. Kevin quiere a todos en ella. 749 00:38:02,625 --> 00:38:06,105 No te preocupes, sigue mi ejemplo. Sus Básicamente sólo un cambio de vestuario. Venga. 750 00:38:07,005 --> 00:38:08,500 Sev "Diecisiete" jugando ... ---> 751 00:38:08,585 --> 00:38:10,330 ♪ Escucha, gente la guerra ha terminado ♪ 752 00:38:10,415 --> 00:38:12,880 ♪ nuevo sheriff de Ven a la ciudad ♪ 753 00:38:12,965 --> 00:38:15,510 ♪ hemos terminado Con el mal actuando ♪ 754 00:38:15,595 --> 00:38:18,190 ♪ Vamos a poner Nuestras armas abajo down 755 00:38:18,275 --> 00:38:21,010 ♪ Todos estamos dañados Todos estamos asustados ♪ 756 00:38:21,095 --> 00:38:23,440 ♪ Todos somos monstruos Pero eso está bien ♪ 757 00:38:23,525 --> 00:38:26,360 ♪ Vamos a aguantar lo sobreviviremos ♪ 758 00:38:26,445 --> 00:38:30,662 ♪ Martha, eres tu ¿Libre esta noche? ♪ 759 00:38:37,535 --> 00:38:38,988 Dios mío ... 760 00:38:40,705 --> 00:38:43,954 Habla de ver tu La infancia se incendia. 761 00:38:47,965 --> 00:38:49,871 ¿Estás bien? 762 00:38:51,125 --> 00:38:52,517 Estoy sobreviviendo 763 00:38:54,725 --> 00:38:56,266 Porque estás aquí conmigo. 764 00:39:09,105 --> 00:39:12,270 ♪ No puedo prometer No más paganos ♪ 765 00:39:12,355 --> 00:39:15,150 ♪ escuela secundaria Puede que nunca termine ♪ 766 00:39:15,235 --> 00:39:16,920 ♪ Todavía te extraño ♪ 767 00:39:17,005 --> 00:39:21,200 ♪ Me sentiría honrado, si tu Déjame ser tu amigo 768 00:39:21,285 --> 00:39:23,450 ♪ mi amigo 769 00:39:23,535 --> 00:39:29,080 ♪ Podemos ser 17 ♪ 770 00:39:29,165 --> 00:39:34,960 ♪ Podemos aprender a relajarse ♪ 771 00:39:35,045 --> 00:39:38,850 ♪ Si nadie me quiere ahora 772 00:39:38,935 --> 00:39:42,640 ♪ Algún día alguien lo hará 773 00:39:44,605 --> 00:39:49,620 ♪ Podemos ser 17 ♪ 774 00:39:49,705 --> 00:39:55,000 ♪ tiempo inmóvil Para hacer las cosas bien ♪ 775 00:39:55,085 --> 00:39:58,690 ♪ Queremos un mundo mejor ♪ 776 00:39:58,775 --> 00:40:01,150 ♪ Entonces, ¿por qué no empezar esta noche? ♪ 777 00:40:03,625 --> 00:40:06,470 ♪ Vamos a ser 17 ♪ 778 00:40:06,555 --> 00:40:08,290 ♪ Podemos ser hermosos ♪ 779 00:40:08,375 --> 00:40:10,470 ♪ despegar nuestros zapatos y baile ♪ 780 00:40:10,555 --> 00:40:12,120 ♪ usted sabe, tu sabes tu sabes ♪ 781 00:40:12,205 --> 00:40:14,100 ♪ actuar como todos somos todavía niños ♪ 782 00:40:14,185 --> 00:40:17,130 ♪ Porque esto puede ser Nuestra última oportunidad ♪ 783 00:40:17,215 --> 00:40:19,010 ♪ usted sabe, tu sabes tu sabes ♪ 784 00:40:19,095 --> 00:40:21,150 ♪ Siempre ser 17 ♪ 785 00:40:21,235 --> 00:40:22,470 ♪ Podemos ser hermosos ♪ 786 00:40:22,555 --> 00:40:25,640 ♪ Celebra tu y yo 787 00:40:25,725 --> 00:40:27,970 ♪ Tal vez no envejeceremos ♪ 788 00:40:28,055 --> 00:40:31,535 ♪ y tal vez entonces nunca moriremos 789 00:40:33,495 --> 00:40:38,110 ♪ Lo haremos hermoso ♪ 790 00:40:38,195 --> 00:40:41,545 ♪ Lo haremos hermoso ♪ 791 00:40:42,325 --> 00:40:43,590 ♪ hermosa ♪ 792 00:40:43,675 --> 00:40:45,410 ♪ hermosa ♪ 793 00:40:45,495 --> 00:40:47,010 ♪ hermosa ♪ 794 00:40:47,095 --> 00:40:48,700 ♪ hermosa ♪ 795 00:40:48,785 --> 00:40:50,120 ♪ hermosa ♪ 796 00:40:50,205 --> 00:40:51,590 ♪ hermosa ♪ 797 00:40:51,675 --> 00:40:53,370 ♪ hermosa ♪ 798 00:40:53,455 --> 00:40:54,870 ♪ hermosa ♪ 799 00:40:54,955 --> 00:41:01,855 ♪ hermosa ♪ 800 00:41:16,318 --> 00:41:18,280 Sabía que a mi papá le gustaría. 801 00:41:44,583 --> 00:41:47,179 Synchroinized por srjanapala 59922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.