Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,849 --> 00:00:21,020
ยฉ anoXmous font>
@ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud
1
00:00:36,849 --> 00:00:41,020
RED DESERT
2
00:04:18,570 --> 00:04:19,947
"Strike"
3
00:04:24,910 --> 00:04:29,081
Romeo Salviati.
What are you doing in there?
4
00:04:29,164 --> 00:04:30,791
You're not a manager.
5
00:04:30,874 --> 00:04:33,961
You work to support your family!
6
00:04:35,212 --> 00:04:38,048
Come out!
Join us out here!
7
00:04:38,966 --> 00:04:43,095
Your wife's too ashamed of you
to leave the house!
8
00:05:33,562 --> 00:05:34,604
Where did you buy it?
9
00:05:34,688 --> 00:05:36,231
At the grocery stores,
at the crossroads.
10
00:05:38,650 --> 00:05:39,651
I'll buy it.
11
00:05:39,734 --> 00:05:41,278
But, I've started.
12
00:05:41,361 --> 00:05:42,362
It doesn't matter.
13
00:05:50,078 --> 00:05:51,079
Take this.
14
00:05:56,668 --> 00:05:58,503
Come, Valerio.
15
00:06:00,213 --> 00:06:01,214
Want a bite?
16
00:08:27,735 --> 00:08:30,154
The temperature's high, sir.
17
00:08:30,196 --> 00:08:32,531
Lower the burners.
18
00:08:33,074 --> 00:08:36,786
They have applicants,
but not for work abroad.
19
00:08:37,036 --> 00:08:41,290
They went crazy finding specialized
workers for...
20
00:08:41,332 --> 00:08:42,500
No. For a friend.
21
00:08:42,583 --> 00:08:44,919
Send some of your men!
22
00:08:46,003 --> 00:08:50,132
I'll try Beltrami, if you like.
I have to talk to him anyway.
23
00:08:50,216 --> 00:08:52,051
Miss, can you call him for me?
24
00:08:52,134 --> 00:08:53,219
Right away, sir.
25
00:08:55,721 --> 00:08:59,809
Here's Beltrami. Who's this?
Oh, hi.
26
00:09:06,315 --> 00:09:08,359
I wish I had some.
27
00:09:12,071 --> 00:09:15,741
Ugo?
I apologize.
28
00:09:16,200 --> 00:09:19,036
Are you crazy? No way!
29
00:09:19,370 --> 00:09:23,165
This is a government agency.
No layoffs!
30
00:09:25,251 --> 00:09:28,671
Nothing there either! I told you.
31
00:09:30,548 --> 00:09:32,258
Take these...
32
00:09:35,052 --> 00:09:38,264
they had special training...
33
00:09:38,889 --> 00:09:40,683
for us. But...
34
00:09:41,058 --> 00:09:46,021
They're good. This one,
for example, is a foreman.
35
00:09:49,275 --> 00:09:52,027
What?
He's in Ferrara?
36
00:09:52,111 --> 00:09:54,905
That's 50 miles away!
37
00:09:54,989 --> 00:09:58,701
We'll go to Sicily if we have to.
38
00:11:05,434 --> 00:11:06,560
There you are!
39
00:11:06,643 --> 00:11:08,770
Meet a friend.
40
00:11:13,275 --> 00:11:14,943
My wife.
41
00:11:25,203 --> 00:11:27,414
Listen.
I'll wait for you in the office.
42
00:11:39,384 --> 00:11:41,678
It was raining.
The road was wet.
43
00:11:41,762 --> 00:11:45,849
She tried to stop.
She hasn't been driving long...
44
00:11:45,932 --> 00:11:48,810
and she's so absentminded
when she drives.
45
00:11:49,019 --> 00:11:51,605
Luckily, the truck stopped short.
46
00:11:51,897 --> 00:11:53,398
Was she hurt?
47
00:11:53,482 --> 00:11:55,567
No, not really.
48
00:11:55,901 --> 00:11:58,111
Some contusion,
but mostly a shock.
49
00:11:58,195 --> 00:12:00,447
A terrible shock.
50
00:12:00,572 --> 00:12:03,283
After a month in the hospital,
51
00:12:03,992 --> 00:12:06,161
she still isn't...
52
00:12:06,203 --> 00:12:08,038
quite well.
53
00:12:08,121 --> 00:12:10,582
Now she wants to open a shop,
54
00:12:11,374 --> 00:12:13,668
no idea what for,
55
00:12:14,628 --> 00:12:16,254
in via Alighieri.
56
00:12:17,214 --> 00:12:20,383
Besides, it really doesn't look right.
57
00:12:20,467 --> 00:12:21,676
Why?
58
00:12:37,442 --> 00:12:41,738
Never mind those.
This is a hunting reservation.
59
00:12:48,328 --> 00:12:51,289
My father put up those silos.
60
00:12:51,748 --> 00:12:54,459
I don't see you in this work.
61
00:12:54,542 --> 00:12:56,836
Didn't you study mining engineering?
62
00:13:01,758 --> 00:13:06,721
I intended to go down,
but now it's up instead!
63
00:13:07,889 --> 00:13:09,766
Such is life!
64
00:13:16,314 --> 00:13:18,900
Since my father died...
65
00:13:20,485 --> 00:13:23,571
the responsibility for the firm
is all mine.
66
00:13:25,198 --> 00:13:26,533
Oh well.
67
00:17:44,206 --> 00:17:46,041
Just a little...
68
00:17:48,877 --> 00:17:51,421
Almost 98.
69
00:17:51,505 --> 00:17:53,131
It's normal.
70
00:18:02,391 --> 00:18:03,934
I dreamt...
71
00:18:04,142 --> 00:18:07,979
that I was in bed
and the bed moved.
72
00:18:08,063 --> 00:18:09,648
I looked.
73
00:18:10,732 --> 00:18:13,276
It was on quicksand...
74
00:18:13,652 --> 00:18:15,237
and sinking...
75
00:18:16,113 --> 00:18:18,240
deeper and deeper.
76
00:20:40,673 --> 00:20:42,300
Looking for me?
77
00:20:43,092 --> 00:20:44,594
I was...
78
00:20:45,428 --> 00:20:47,555
I was passing by,
79
00:20:48,264 --> 00:20:50,183
and saw you go in.
80
00:20:53,061 --> 00:20:56,481
It isn't true. I don't want
to start with a lie.
81
00:20:56,564 --> 00:20:58,691
Start what?
82
00:20:59,650 --> 00:21:00,943
Nothing...
83
00:21:01,152 --> 00:21:02,737
to talk...
84
00:21:03,154 --> 00:21:05,114
I'm sorry that...
85
00:21:16,667 --> 00:21:18,920
I'd better use blue.
86
00:21:20,505 --> 00:21:21,756
For what?
87
00:21:21,797 --> 00:21:23,090
The walls...
88
00:21:25,635 --> 00:21:27,595
and green for the ceiling.
89
00:21:30,139 --> 00:21:32,266
They are neutral colors
that shouldn't disturb.
90
00:21:32,350 --> 00:21:33,851
Disturb?
91
00:21:34,810 --> 00:21:37,647
Yes, what I must sell.
The things.
92
00:21:42,401 --> 00:21:44,028
What should I sell,
in your opinion?
93
00:21:44,654 --> 00:21:46,197
You don't know?
94
00:21:48,866 --> 00:21:51,327
I'd like ceramics.
95
00:21:51,786 --> 00:21:54,330
But, I know nothing about them.
96
00:21:55,373 --> 00:21:58,834
Faenza's close by.
It's famous for its ceramics.
97
00:21:59,543 --> 00:22:02,880
Right, I'll write it down.
98
00:22:07,968 --> 00:22:09,303
Write what?
99
00:22:09,512 --> 00:22:11,555
To go there, to Faenza.
100
00:22:12,014 --> 00:22:16,143
Good God! I have to make
all those calls.
101
00:22:38,207 --> 00:22:40,251
Did Ugo tell you about me?
102
00:22:41,877 --> 00:22:44,547
No. That is...
103
00:22:45,130 --> 00:22:49,301
he said you have a child.
I knew he was married...
104
00:22:49,385 --> 00:22:51,345
but not to whom.
105
00:22:52,972 --> 00:22:54,181
That's all?
106
00:22:56,183 --> 00:22:58,686
Yes, about the shop.
107
00:23:12,783 --> 00:23:14,952
When did you get here?
108
00:23:15,035 --> 00:23:16,203
This morning.
109
00:23:16,704 --> 00:23:18,914
My bags are still in the car.
Why?
110
00:23:19,415 --> 00:23:21,208
Did you find a room at the hotel?
111
00:23:21,250 --> 00:23:23,127
No, but why do you worry?
112
00:23:29,258 --> 00:23:31,218
- What do you do?
- What do you mean?
113
00:23:35,180 --> 00:23:36,724
Do you live in Bologna?
114
00:23:42,396 --> 00:23:44,022
No, I live in Milan,
115
00:23:44,898 --> 00:23:48,694
but I was born in Trieste.
116
00:23:49,611 --> 00:23:51,280
As a child,
I was taken...
117
00:23:51,363 --> 00:23:53,115
to Bologna...
118
00:23:53,699 --> 00:23:56,118
then to Milan.
Now, I've...
119
00:23:56,577 --> 00:23:59,913
been in Bologna for some time,
120
00:24:00,664 --> 00:24:02,749
but, I'll have to leave.
121
00:24:03,041 --> 00:24:04,459
A little complicated.
122
00:24:06,003 --> 00:24:07,588
Why?
123
00:24:12,301 --> 00:24:14,553
The truth is...
124
00:24:16,430 --> 00:24:18,807
is that I...
125
00:24:20,976 --> 00:24:23,645
I'm not happy
here or there,
126
00:24:25,814 --> 00:24:28,692
so, I'm leaving.
127
00:24:29,526 --> 00:24:31,111
Where to?
128
00:24:48,587 --> 00:24:50,464
Do you leave the light on?
129
00:24:50,756 --> 00:24:52,466
Yes, it's better.
130
00:25:17,073 --> 00:25:19,034
Today's paper!
131
00:25:51,149 --> 00:25:52,692
Are you tired?
132
00:26:13,379 --> 00:26:15,799
Giuliana, are you tired?
133
00:26:18,760 --> 00:26:20,970
Yes, always.
134
00:26:22,222 --> 00:26:23,640
No, not always. Sometimes.
135
00:26:30,855 --> 00:26:32,482
Where are we going?
136
00:26:32,565 --> 00:26:35,026
I don't know.
I thought you...
137
00:26:40,073 --> 00:26:41,533
Good-bye!
138
00:26:42,325 --> 00:26:43,868
Can I drive you?
139
00:26:48,540 --> 00:26:50,583
Where are you going, now?
140
00:26:50,667 --> 00:26:52,252
I should go to Ferrara...
141
00:26:52,877 --> 00:26:54,379
Right now?
142
00:26:55,463 --> 00:26:58,383
Because now I must go home,
143
00:26:58,466 --> 00:27:00,885
but perhaps in the afternoon.
144
00:27:18,444 --> 00:27:21,572
- Are these OK?
- No, no. I want some of those.
145
00:27:21,656 --> 00:27:23,866
- But they cost more.
- It doesn't matter.
146
00:27:23,950 --> 00:27:26,411
I prefer them
because they are alive.
147
00:27:26,494 --> 00:27:27,620
All right.
148
00:27:40,633 --> 00:27:43,428
Some fish are extraordinary.
149
00:27:43,511 --> 00:27:47,682
Down deep, some are even transparent.
150
00:27:47,765 --> 00:27:49,142
Did you know?
151
00:27:49,350 --> 00:27:53,729
Don't tell me such things.
They scare me.
152
00:27:53,771 --> 00:27:56,566
You can't imagine my fears!
153
00:28:04,031 --> 00:28:07,702
Do you have to love an animal to eat it?
154
00:28:07,785 --> 00:28:10,329
Yes... perhaps.
155
00:28:10,413 --> 00:28:12,206
For example?
156
00:28:12,415 --> 00:28:13,749
I don't know.
157
00:28:13,791 --> 00:28:15,293
A little chick...
158
00:28:16,252 --> 00:28:18,421
kittens, perhaps...
159
00:28:18,504 --> 00:28:21,799
those little, soft graceful ones?
160
00:28:21,882 --> 00:28:23,467
Come on.
161
00:28:40,151 --> 00:28:41,819
Would you eat me?
162
00:28:42,987 --> 00:28:44,572
If I loved you.
163
00:28:54,665 --> 00:28:56,375
Is Mario in?
164
00:28:59,462 --> 00:29:01,172
Do you expect him?
165
00:29:01,714 --> 00:29:05,718
In a while.
But, sometimes he's late.
166
00:29:06,552 --> 00:29:08,345
May we wait?
167
00:29:09,513 --> 00:29:10,890
Sure.
168
00:29:26,071 --> 00:29:29,366
- Have a seat.
- Thank you.
169
00:29:39,668 --> 00:29:41,337
A little wine?
170
00:29:41,420 --> 00:29:43,005
No, thanks.
171
00:29:43,047 --> 00:29:44,423
Yes, I'd like some.
172
00:30:00,356 --> 00:30:02,691
Be honest.
Did Ugo tell you...
173
00:30:03,692 --> 00:30:05,402
about the accident?
174
00:30:06,236 --> 00:30:07,988
Yes, yes.
175
00:30:08,280 --> 00:30:09,698
It wasn't serious, was it?
176
00:30:12,618 --> 00:30:15,329
You were hospitalized...
177
00:30:15,496 --> 00:30:16,914
for shock.
178
00:30:35,224 --> 00:30:36,850
I met a girl...
179
00:30:36,934 --> 00:30:38,143
Where?
180
00:30:40,020 --> 00:30:41,813
In the hospital?
181
00:30:42,105 --> 00:30:44,024
A very sick girl...
182
00:30:47,027 --> 00:30:48,904
who wanted everything.
183
00:30:50,197 --> 00:30:51,490
Meaning what?
184
00:30:52,699 --> 00:30:57,162
The doctor said,
"You must learn to love."
185
00:30:57,496 --> 00:31:01,375
"Love someone or something..."
186
00:31:04,419 --> 00:31:07,881
"your husband, your son,"
187
00:31:08,173 --> 00:31:11,510
"a job, even a dog."
188
00:31:16,932 --> 00:31:21,937
But not husband, son, job, dog,
tree, river.
189
00:31:24,231 --> 00:31:26,817
Did she tell
what she was feeling?
190
00:31:34,324 --> 00:31:36,493
The floor seemed to give way.
191
00:31:38,578 --> 00:31:43,250
She had a feeling of sliding down
an incline...
192
00:31:43,542 --> 00:31:45,335
of going down...
193
00:31:46,795 --> 00:31:50,757
of being always about to drown...
194
00:31:53,802 --> 00:31:55,262
with no one to help.
195
00:31:56,471 --> 00:31:58,223
Not even her husband?
196
00:32:01,184 --> 00:32:03,019
Not even her husband.
197
00:32:03,103 --> 00:32:04,771
And he was away.
198
00:32:04,854 --> 00:32:07,065
Not even her son?
199
00:32:07,732 --> 00:32:09,109
The son... yes,
200
00:32:12,279 --> 00:32:13,530
but that girl...
201
00:32:13,613 --> 00:32:15,407
had no children.
202
00:32:18,243 --> 00:32:21,830
By the time she left the hospital,
she was asking herself,
203
00:32:22,455 --> 00:32:24,124
"Who am I?"
204
00:32:25,292 --> 00:32:27,377
She asked me...
205
00:32:28,628 --> 00:32:29,838
to tell her.
206
00:32:31,631 --> 00:32:32,841
Now she's well.
207
00:32:45,270 --> 00:32:47,313
Where does your husband work?
208
00:32:48,148 --> 00:32:50,984
At the Medicina radar.
209
00:32:54,571 --> 00:32:57,365
Are you offering him a job?
210
00:33:00,994 --> 00:33:04,497
Yes, a well-paid one.
211
00:33:08,168 --> 00:33:09,335
Where?
212
00:33:14,424 --> 00:33:16,718
If it's far away,
213
00:33:16,801 --> 00:33:18,970
I'd leave things as they are.
214
00:33:19,512 --> 00:33:21,472
And if it's not for long?
215
00:33:23,558 --> 00:33:29,647
Once he had to go away to a funeral.
I nearly went mad with fear.
216
00:33:30,189 --> 00:33:32,734
If you wish, you could join him.
217
00:33:33,401 --> 00:33:35,862
Does your wife do that?
218
00:33:48,082 --> 00:33:49,334
Do you know what we'll do?
219
00:33:51,544 --> 00:33:54,047
We'll go and talk to him in Medicina.
220
00:33:54,130 --> 00:33:56,049
He won't refuse.
221
00:35:13,626 --> 00:35:14,794
There he is.
222
00:35:33,020 --> 00:35:35,981
- Hello.
- Hello.
223
00:35:38,234 --> 00:35:40,736
- Oh, it's you.
- How are you?
224
00:35:42,238 --> 00:35:43,489
All right?
225
00:35:45,241 --> 00:35:47,326
I'm all right, and you?
226
00:35:49,161 --> 00:35:52,206
I'm fine too, thank you.
227
00:35:55,501 --> 00:35:58,003
He came to see you.
228
00:36:14,895 --> 00:36:17,064
Tell me, please!
229
00:36:17,147 --> 00:36:18,691
Yes?
230
00:36:30,452 --> 00:36:32,371
Who owns these things?
231
00:36:32,454 --> 00:36:35,165
The University of Bologna.
232
00:36:35,708 --> 00:36:37,835
Aren't you scared?
233
00:36:38,293 --> 00:36:40,546
No, I'm used to it.
234
00:36:42,548 --> 00:36:43,841
What's it for?
235
00:36:45,551 --> 00:36:48,762
They form an antenna
to listen to the stars.
236
00:36:48,846 --> 00:36:50,222
May I listen?
237
00:36:50,305 --> 00:36:52,182
You'd have to climb up.
238
00:36:53,851 --> 00:36:55,686
You knew him and you didn't tell me?
239
00:36:55,727 --> 00:36:57,312
No, I just met him.
240
00:36:57,396 --> 00:36:58,772
The other one.
241
00:37:01,692 --> 00:37:03,694
He was a neighbor.
242
00:37:06,071 --> 00:37:07,656
What did he say?
243
00:37:07,739 --> 00:37:08,866
Not interested,
244
00:37:08,949 --> 00:37:11,535
unless I dazzle him with money.
245
00:37:11,577 --> 00:37:13,036
What?
246
00:37:13,912 --> 00:37:15,372
Bye, now.
247
00:37:29,177 --> 00:37:30,971
What a pity!
248
00:37:36,476 --> 00:37:40,314
Plant drainage has to go somewhere.
249
00:37:40,397 --> 00:37:43,567
But, there's no more fishing.
250
00:37:43,608 --> 00:37:46,653
We picked up a sandwich...
251
00:37:46,737 --> 00:37:49,906
in Medicina, and a man...
252
00:37:49,948 --> 00:37:51,241
Do you remember?
253
00:37:52,451 --> 00:37:55,704
He complained that his eel tasted
of crude oil.
254
00:38:13,054 --> 00:38:17,768
I haven't been here in two years.
It's falling apart.
255
00:38:28,111 --> 00:38:31,781
At times, I feel as if I had
no right to be where I am.
256
00:38:31,990 --> 00:38:35,285
That's why I keep moving.
257
00:38:56,681 --> 00:38:57,724
Take my gloves.
258
00:38:57,807 --> 00:39:00,268
I'm warm this way.
259
00:39:00,352 --> 00:39:03,772
With all the shoes you have
you pick these worn ones?
260
00:39:05,231 --> 00:39:10,236
Let's wait for them in the car.
We can run the heater.
261
00:39:18,036 --> 00:39:20,163
- Shall we?
- Let's go.
262
00:39:39,098 --> 00:39:42,060
Where were you the day
of Giuliana's accident?
263
00:39:42,143 --> 00:39:43,895
In London. Why?
264
00:39:45,396 --> 00:39:46,356
Did you return?
265
00:39:49,359 --> 00:39:50,944
They said it wasn't necessary...
266
00:39:51,027 --> 00:39:52,695
that I could.
267
00:39:53,071 --> 00:39:55,990
Did Giuliana complain about it?
268
00:39:59,494 --> 00:40:02,163
No, not at all.
269
00:40:02,247 --> 00:40:04,707
Why do you ask then?
270
00:40:27,855 --> 00:40:32,068
The chimneys are smoking!
Is the strike over?
271
00:40:32,110 --> 00:40:34,195
No idea. I don't think so.
272
00:40:43,746 --> 00:40:46,249
Are you a leftist or a rightist?
273
00:40:47,250 --> 00:40:51,587
Why do you ask?
Are you interested in politics?
274
00:40:51,629 --> 00:40:55,133
No. I was just wondering.
275
00:41:00,471 --> 00:41:04,559
It's like asking what one believes in.
276
00:41:05,643 --> 00:41:08,104
Those are big words.
277
00:41:08,271 --> 00:41:10,731
The answer isn't easy.
278
00:41:13,276 --> 00:41:14,735
After all...
279
00:41:16,153 --> 00:41:18,781
what does one believe in?
280
00:41:19,824 --> 00:41:22,743
In humanity...
281
00:41:23,244 --> 00:41:25,037
in a way,
282
00:41:26,497 --> 00:41:28,749
in justice
a little less,
283
00:41:31,168 --> 00:41:33,462
in progress
a little more.
284
00:41:39,844 --> 00:41:43,764
One believes in socialism...
perhaps.
285
00:41:45,599 --> 00:41:49,103
What matter is to act in a way
one believes...
286
00:41:49,645 --> 00:41:52,481
right for oneself and for others.
287
00:41:53,524 --> 00:41:56,318
With a clear conscience!
288
00:41:57,695 --> 00:42:00,990
Mine is at peace.
289
00:42:03,659 --> 00:42:05,619
Does this answer you?
290
00:42:10,833 --> 00:42:13,752
A nice group of words!
291
00:42:15,004 --> 00:42:16,338
There they are!
292
00:42:34,940 --> 00:42:37,693
- Mr. Corrado Zeller.
- German?
293
00:42:37,735 --> 00:42:40,571
No. My pedigree's clear!
294
00:42:40,654 --> 00:42:44,116
Half of my name's German, too.
It's Max.
295
00:42:44,992 --> 00:42:46,285
My wife.
296
00:42:46,368 --> 00:42:48,203
- Nice to meet you.
- The pleasure is mine, ma'am.
297
00:42:48,245 --> 00:42:49,246
How are you?
298
00:42:49,330 --> 00:42:51,916
We've picked a bad spot.
299
00:42:52,333 --> 00:42:53,709
It's my fault.
300
00:42:53,792 --> 00:42:56,211
I knew it,
so I prepared...
301
00:42:56,253 --> 00:43:00,049
some fish in my shack at the pier.
And that's fish from the sea.
302
00:43:43,217 --> 00:43:44,718
Let's go.
303
00:43:46,637 --> 00:43:48,138
Let's go.
Where's Mili?
304
00:43:48,222 --> 00:43:49,848
She'll be there.
305
00:43:56,104 --> 00:43:57,314
Are you coming?
306
00:44:09,826 --> 00:44:11,119
What are you looking at?
307
00:44:50,951 --> 00:44:52,410
Come on.
308
00:44:52,494 --> 00:44:55,914
You can trust me. I know these things.
These are quail eggs.
309
00:44:56,248 --> 00:44:57,499
Yeah, sure.
310
00:44:58,375 --> 00:45:01,503
I should know.
I raise quails.
311
00:45:04,339 --> 00:45:07,175
They contain an exciting substance.
312
00:45:08,134 --> 00:45:10,428
True, an aphrodisiac.
313
00:45:10,512 --> 00:45:12,305
More than fertilized eggs.
314
00:45:12,430 --> 00:45:13,515
More than what?
315
00:45:13,598 --> 00:45:15,850
What are you talking about?
316
00:45:16,059 --> 00:45:20,188
Where are you from?
Don't you know about them?
317
00:45:23,400 --> 00:45:25,235
Hatched eggs!
318
00:45:25,318 --> 00:45:28,029
There's a cure to be taken
from fall to spring.
319
00:45:28,071 --> 00:45:30,198
You drink them the ninth day...
320
00:45:30,240 --> 00:45:33,326
before the yolk turns into a chick.
321
00:45:33,576 --> 00:45:35,370
I drank them...
322
00:45:35,453 --> 00:45:37,205
the monks gave them to me.
323
00:45:37,747 --> 00:45:41,042
They had two dark spots.
I asked,
324
00:45:41,084 --> 00:45:42,460
"What's that, Father?"
325
00:45:42,544 --> 00:45:43,962
"The eyes, my son."
326
00:45:44,045 --> 00:45:46,923
"Swallow without looking!"
327
00:45:48,591 --> 00:45:49,884
And you did!
328
00:45:50,677 --> 00:45:52,721
I never touched your eggs.
329
00:45:52,804 --> 00:45:57,308
Milli, with or without eggs
you always have bedroom eyes!
330
00:46:18,037 --> 00:46:19,414
Where's your Augusto?
331
00:46:19,456 --> 00:46:21,124
- I dropped him.
- Since when?
332
00:46:21,583 --> 00:46:25,211
I can't go to bed with a man
who earns less than I.
333
00:46:40,310 --> 00:46:42,186
Do you know this game?
334
00:46:42,270 --> 00:46:43,605
What game?
335
00:47:02,623 --> 00:47:03,583
What do you feel?
336
00:47:05,626 --> 00:47:06,753
Not much.
337
00:47:07,503 --> 00:47:11,424
Do it to me!
I'll respond better!
338
00:47:17,013 --> 00:47:19,015
Oh man, this is so good.
339
00:47:19,057 --> 00:47:21,559
Don't get carried away, dear.
340
00:47:25,855 --> 00:47:26,856
What is it?
341
00:47:41,537 --> 00:47:43,623
What have you there?
342
00:47:58,554 --> 00:48:03,059
- Do you feel it immediately?
- Immediately, she asks... Eat them all!
343
00:48:03,142 --> 00:48:05,603
No, come on.
It might be bad for her.
344
00:48:07,980 --> 00:48:11,692
Would you bring me one?
You could have told us, Max!
345
00:48:11,776 --> 00:48:16,238
Be good. You're revving up
too fast anyhow. Switch on that radio.
346
00:48:19,575 --> 00:48:20,576
What do you feel?
347
00:48:20,660 --> 00:48:22,244
Nothing yet.
348
00:48:24,497 --> 00:48:28,626
Too soon.
Give it a little time.
349
00:48:35,424 --> 00:48:38,010
Boys, I'd hate to be wrong, but...
350
00:48:38,886 --> 00:48:41,847
I really think...
351
00:49:00,157 --> 00:49:03,118
I want to make love!
352
00:49:20,177 --> 00:49:23,681
Let's drink to that, boys!
Come on, let's drink right now!
353
00:49:31,605 --> 00:49:34,149
Oh man, I'm sorry.
354
00:49:48,789 --> 00:49:51,166
- Excuse me.
- Don't worry.
355
00:50:02,052 --> 00:50:03,804
Look who's here!
356
00:50:04,513 --> 00:50:08,559
Excuse me, Mr. Max. I had no idea.
357
00:50:08,976 --> 00:50:11,812
Never mind, Orlando, come in.
358
00:50:13,105 --> 00:50:14,606
Who's she?
359
00:50:14,940 --> 00:50:18,235
Come in, Miss, come in!
360
00:50:25,909 --> 00:50:27,744
Some gal!
361
00:50:28,161 --> 00:50:32,082
Have a drink!
There, on the table!
362
00:50:32,708 --> 00:50:35,544
He's one of my employees.
He works in my factory.
363
00:50:35,627 --> 00:50:37,129
He's like a horse...
364
00:50:37,212 --> 00:50:40,591
he has a new girl every other day.
He's incredible.
365
00:50:41,383 --> 00:50:45,095
- What's the young lady's name?
- Iole.
366
00:50:45,178 --> 00:50:47,723
Iole, like my boat.
367
00:50:48,348 --> 00:50:50,851
We were talking of things you like, too.
368
00:50:51,435 --> 00:50:54,521
Didn't you tell me about that fat...
369
00:50:54,604 --> 00:50:56,148
What fat?
370
00:50:56,440 --> 00:50:59,109
The one some Africans use...
371
00:50:59,568 --> 00:51:01,236
to last longer?
372
00:51:01,320 --> 00:51:02,446
What is it?
373
00:51:03,363 --> 00:51:09,703
Oh that one. It's nothing,
just crocodile fat and spices...
374
00:51:09,786 --> 00:51:12,247
they apply before...
375
00:51:12,330 --> 00:51:13,707
Apply where?
376
00:51:14,750 --> 00:51:16,376
Milli, don't act dumb!
377
00:51:16,460 --> 00:51:19,171
It works for hours.
378
00:51:19,254 --> 00:51:20,672
Did you hear that, Mili?
379
00:51:20,756 --> 00:51:23,425
It works for hours!
380
00:51:25,552 --> 00:51:27,429
I don't believe it.
381
00:51:27,512 --> 00:51:28,972
It's true, it's true.
382
00:51:29,055 --> 00:51:32,517
You have no idea what weird things
men do in some countries.
383
00:51:32,601 --> 00:51:35,145
For example in Jordan, I saw men eat...
384
00:51:35,228 --> 00:51:38,106
mutton fat and honey for breakfast.
385
00:51:38,440 --> 00:51:42,819
And the Chinese eat
ground rhinoceros horns!
386
00:51:42,903 --> 00:51:45,447
Shark fins are an energy booster.
387
00:51:45,530 --> 00:51:46,907
Let me tell you...
388
00:51:46,990 --> 00:51:50,410
I've tried Royal Jelly.
And it works. Right, Linda?
389
00:51:50,452 --> 00:51:51,953
What's that?
390
00:51:52,037 --> 00:51:53,413
The queen bee's honey!
391
00:51:53,496 --> 00:51:57,834
It's rejuvenating.
Remember it for your old age, Miss.
392
00:51:57,959 --> 00:52:00,253
If she still wants to make love!
393
00:52:00,295 --> 00:52:02,172
Did you hear? What do you say?
394
00:52:02,839 --> 00:52:07,177
I like to do certain things,
not talk about them.
395
00:52:08,136 --> 00:52:10,430
- Right!
- Why not?
396
00:52:10,472 --> 00:52:12,766
In a pinch,
why not talk?
397
00:52:12,849 --> 00:52:15,018
Because you're a pig!
398
00:53:19,290 --> 00:53:22,126
It's cold in here, why?
399
00:53:22,460 --> 00:53:24,504
Aren't you cold?
400
00:53:24,629 --> 00:53:26,881
Yes, I am.
401
00:53:38,309 --> 00:53:41,938
- Max, where's the wood?
- It's down there.
402
00:53:46,859 --> 00:53:48,528
That's not enough!
403
00:53:48,611 --> 00:53:50,988
I'll get some.
404
00:54:36,659 --> 00:54:38,077
Look!
405
00:54:54,844 --> 00:54:55,803
How come?
406
00:54:56,387 --> 00:54:58,139
It might be for the fog.
407
00:55:03,227 --> 00:55:04,812
It's stopping here.
408
00:55:09,817 --> 00:55:12,028
Are any from South America?
409
00:55:12,111 --> 00:55:15,114
Yes. But they're big ships,
they stop at the tower-island.
410
00:55:15,197 --> 00:55:19,410
I have an idea. Why not load
everything here instead of...
411
00:55:19,910 --> 00:55:21,287
Naples or Genoa?
412
00:55:22,204 --> 00:55:25,166
It's quicker and I'll save money.
413
00:55:26,917 --> 00:55:28,919
They go back empty, right?
414
00:55:31,589 --> 00:55:35,426
Milli, if you're interested
that guy should be horny.
415
00:55:35,509 --> 00:55:38,012
He hasn't seen a woman
in two months.
416
00:55:45,019 --> 00:55:47,938
I liked that game,
do you know any other ones?
417
00:55:48,022 --> 00:55:49,148
Lots!
418
00:55:49,231 --> 00:55:50,983
Where did you learn them?
419
00:55:51,066 --> 00:55:55,237
Just where do you think?
420
00:55:55,654 --> 00:55:57,406
You devil!
421
00:55:58,741 --> 00:56:00,075
I hate...
422
00:56:01,076 --> 00:56:02,536
your husband.
423
00:56:03,162 --> 00:56:06,582
He's like a vulture,
ready to prey on...
424
00:56:06,624 --> 00:56:10,419
a factory in bankruptcy
or upon a lone woman.
425
00:56:10,502 --> 00:56:11,837
You'll see...
426
00:56:12,296 --> 00:56:15,549
one day, he'll get me, too.
427
00:56:27,061 --> 00:56:31,065
They are usually tankers, right?
Not cargo ships.
428
00:56:31,148 --> 00:56:33,817
Probably,
but there's always a dry hold.
429
00:56:33,901 --> 00:56:35,319
Here.
430
00:56:47,080 --> 00:56:48,290
You know...
431
00:56:48,707 --> 00:56:52,252
it's true that I want to make love.
432
00:56:57,174 --> 00:56:59,259
But, how can we?
433
00:57:01,428 --> 00:57:05,140
Do you want to know a secret?
Never chase after deals.
434
00:57:05,182 --> 00:57:07,476
I stand still,
they're the ones going around.
435
00:57:07,559 --> 00:57:09,436
I am not chasing after anything.
436
00:57:11,688 --> 00:57:13,732
I go because I want to.
437
00:57:14,650 --> 00:57:15,817
Because...
438
00:57:16,860 --> 00:57:21,573
I think it's good to change one's life
and work.
439
00:57:22,699 --> 00:57:25,118
Traveling makes sense...
440
00:57:26,495 --> 00:57:29,623
if one changes his entire environment.
441
00:57:29,706 --> 00:57:32,334
What's the use otherwise?
442
00:57:32,417 --> 00:57:34,586
I don't quite believe it.
443
00:57:43,720 --> 00:57:46,598
In two years I bought
and immediately resold two lots.
444
00:57:51,103 --> 00:57:53,021
- This shack...
- You're selling this one too?
445
00:57:53,105 --> 00:57:55,524
Sold already to that worker of mine
for small change.
446
00:57:55,607 --> 00:57:58,360
I buy and sell fast!
447
00:57:59,361 --> 00:58:00,737
What are you doing?
448
00:58:01,071 --> 00:58:03,406
I'm freezing to death!
449
00:58:12,415 --> 00:58:14,209
Will you help me?
450
00:58:34,020 --> 00:58:37,148
Come on, boys, don't do that...
451
00:58:38,441 --> 00:58:39,901
Come on...
452
00:58:39,943 --> 00:58:42,529
Move the fire, it'll catch better.
453
00:58:42,612 --> 00:58:44,823
No, come on...
454
00:58:46,032 --> 00:58:48,410
We're going to burn it all, yes.
455
00:58:50,287 --> 00:58:53,290
- Who cares?
- Take this one.
456
00:58:58,503 --> 00:59:00,463
Stop, come on...
457
00:59:12,726 --> 00:59:15,061
No, come on.
You're destroying everything.
458
00:59:21,776 --> 00:59:23,820
It's Orlando's...
It's quite new.
459
00:59:26,489 --> 00:59:27,740
And this one?
460
01:00:15,580 --> 01:00:18,624
It's never still, never...
461
01:00:19,125 --> 01:00:20,918
never, never.
462
01:00:22,879 --> 01:00:25,757
I can't look at the sea for long and...
463
01:00:26,674 --> 01:00:30,303
not lose interest
in what happened on land.
464
01:00:41,147 --> 01:00:44,442
At times, I wonder...
465
01:00:44,609 --> 01:00:48,654
if work is worth the effort
put into it.
466
01:00:49,197 --> 01:00:51,324
Don't you think it's ridiculous?
467
01:00:52,116 --> 01:00:55,036
My eyes are wet, I think.
468
01:01:01,167 --> 01:01:04,212
What should I use my eyes for?
469
01:01:06,756 --> 01:01:08,841
To look at what?
470
01:01:15,014 --> 01:01:18,351
You wonder what to look at.
471
01:01:19,018 --> 01:01:21,979
I wonder how to live.
472
01:01:24,357 --> 01:01:26,192
Same thing.
473
01:02:05,898 --> 01:02:07,483
The doctor!
474
01:02:07,733 --> 01:02:09,360
He's coming for
the one who screamed.
475
01:02:09,443 --> 01:02:10,110
What scream?
476
01:02:10,194 --> 01:02:11,654
I don't know,
someone was screaming before.
477
01:02:11,737 --> 01:02:13,614
What scream?
The ship wasn't here yet!
478
01:02:13,697 --> 01:02:14,990
What do you mean
it wasn't here?
479
01:02:15,032 --> 01:02:17,409
It arrived when you were taking care
of the fireplace.
480
01:02:17,493 --> 01:02:19,954
You're crazy,
it was here already!
481
01:02:22,873 --> 01:02:24,917
Did you hear it?
482
01:02:25,000 --> 01:02:26,460
I don't know.
483
01:02:26,544 --> 01:02:28,254
Are we kidding?
484
01:02:28,337 --> 01:02:30,714
Perhaps you read it!
485
01:02:31,966 --> 01:02:33,259
Think so?
486
01:02:34,093 --> 01:02:35,636
Perhaps.
487
01:02:38,472 --> 01:02:40,057
I heard it.
488
01:02:41,392 --> 01:02:43,894
Let's forget about it, please.
489
01:02:43,978 --> 01:02:45,646
What does it matter?
490
01:02:45,729 --> 01:02:47,356
It matters!
491
01:02:47,398 --> 01:02:49,525
Someone yelled.
Linda didn't invent it.
492
01:02:50,234 --> 01:02:52,361
All right, Giuliana, you're right.
493
01:02:52,403 --> 01:02:55,823
Don't say "yes" as if I were...
494
01:02:57,950 --> 01:03:02,830
Giuliana, who could have screamed?
There's only the sea!
495
01:03:04,164 --> 01:03:06,792
Linda, why did you say "perhaps"?
496
01:03:08,127 --> 01:03:10,003
I did?
497
01:03:22,015 --> 01:03:23,934
Damn!
498
01:03:34,945 --> 01:03:36,905
No doubts,
it's smallpox, cholera or leprosy!
499
01:03:36,947 --> 01:03:39,241
Don't exaggerate!
500
01:03:39,324 --> 01:03:42,119
One or two flags for epidemics?
501
01:03:42,202 --> 01:03:43,412
One.
502
01:03:45,205 --> 01:03:46,832
Let's go.
503
01:03:47,541 --> 01:03:50,168
Please, Ugo, let's go!
504
01:03:50,252 --> 01:03:52,921
Come on, it's probably a precaution.
505
01:03:53,005 --> 01:03:55,841
- A case of colic!
- Let's wait for the doctor!
506
01:03:56,174 --> 01:04:00,929
We do know him. You know him, too.
We'll ask me how come...
507
01:04:00,971 --> 01:04:04,308
We won't ask a thing.
Where are my gloves?
508
01:04:06,143 --> 01:04:08,437
Let's go.
Let's go.
509
01:05:01,907 --> 01:05:03,825
Do you have my bag?
510
01:05:06,286 --> 01:05:07,954
On the steps.
511
01:05:08,038 --> 01:05:09,456
I'll get it.
512
01:05:13,460 --> 01:05:16,546
Don't go!
Forget it! I don't care!
513
01:05:17,297 --> 01:05:19,966
But, I have all my shots already.
514
01:05:20,050 --> 01:05:22,302
I don't want you to!
515
01:05:23,219 --> 01:05:24,929
It's no risk.
516
01:05:25,013 --> 01:05:26,806
I say no!
517
01:05:26,890 --> 01:05:30,477
Giuliana, come on.
Get into the car. I'll go.
518
01:05:53,208 --> 01:05:56,086
Corrado, wait. I'll go.
519
01:06:03,343 --> 01:06:04,552
Let's go.
520
01:07:47,488 --> 01:07:50,449
Forgive me, Ugo.
A mistake.
521
01:07:50,533 --> 01:07:54,412
Didn't you see the ship?
First you're scared, then...
522
01:07:54,495 --> 01:07:56,455
No, I didn't see it.
523
01:07:56,539 --> 01:07:59,000
All I wanted was...
524
01:07:59,041 --> 01:08:01,210
to drive home.
525
01:08:01,294 --> 01:08:03,587
It was the fog,
526
01:08:03,963 --> 01:08:05,840
and I made a mistake.
527
01:08:05,881 --> 01:08:07,466
I swear it, Ugo.
528
01:08:07,550 --> 01:08:09,844
Why should you cry?
529
01:08:30,573 --> 01:08:32,491
That's nice!
530
01:08:36,412 --> 01:08:39,248
I'll pack. How long will you be gone?
531
01:08:39,331 --> 01:08:40,416
Five or six days.
532
01:08:40,499 --> 01:08:41,500
All right.
533
01:08:41,584 --> 01:08:44,003
Mommy, how much is one plus one?
534
01:08:44,587 --> 01:08:46,255
Two, of course!
535
01:08:46,338 --> 01:08:48,257
No! Look.
536
01:08:48,424 --> 01:08:49,675
Let's see.
537
01:08:53,846 --> 01:08:55,264
Careful.
538
01:09:05,441 --> 01:09:06,859
Now count!
539
01:09:08,110 --> 01:09:10,446
One! It's true!
540
01:09:11,030 --> 01:09:12,698
Look at that!
541
01:09:37,973 --> 01:09:42,227
While I'm away,
you can ask Linda to stay over.
542
01:09:44,396 --> 01:09:45,397
Why?
543
01:09:45,481 --> 01:09:49,068
So you're not alone
if you wake up at night.
544
01:09:52,154 --> 01:09:53,489
Yes, yes.
545
01:09:55,157 --> 01:09:56,408
I'll tell her.
546
01:10:01,747 --> 01:10:03,248
Better not.
547
01:10:34,363 --> 01:10:35,864
Like it?
548
01:10:37,366 --> 01:10:38,784
See?
549
01:10:39,993 --> 01:10:41,203
You see...
550
01:10:47,876 --> 01:10:49,461
How it turns!
551
01:10:55,217 --> 01:10:56,802
- Put it upright.
- Yes.
552
01:11:03,975 --> 01:11:05,727
Do you know why it stays up?
553
01:11:06,311 --> 01:11:09,064
- There's a gyroscope in it.
- What's a gyroscope?
554
01:11:09,189 --> 01:11:11,650
They put them on ships.
555
01:11:11,650 --> 01:11:13,860
To steady them on rough seas.
556
01:12:11,751 --> 01:12:27,350
Good-bye.
557
01:12:27,392 --> 01:12:31,229
It's half the price
for men and equipment.
558
01:12:31,563 --> 01:12:34,566
He'll go to Buenos Aires,
but that's fine.
559
01:12:41,448 --> 01:12:43,241
What do you take along?
560
01:12:45,493 --> 01:12:49,414
Generators, trucks, pipes,
561
01:12:49,497 --> 01:12:51,374
the factory equipment...
562
01:12:51,499 --> 01:12:53,918
No, your things...
563
01:12:54,502 --> 01:12:56,337
your personal things.
564
01:12:56,421 --> 01:12:58,089
Nothing.
565
01:12:58,715 --> 01:13:00,592
Two or three bags.
566
01:13:04,971 --> 01:13:07,098
If I were to leave,
567
01:13:07,849 --> 01:13:09,642
I'd take everything.
568
01:13:11,185 --> 01:13:15,189
All I see and have...
569
01:13:15,315 --> 01:13:17,442
at hand every day...
570
01:13:17,984 --> 01:13:19,777
even ashtrays.
571
01:13:20,528 --> 01:13:25,616
But then, why leave?
572
01:13:26,284 --> 01:13:27,285
You would only...
573
01:13:27,327 --> 01:13:30,538
miss everything... your street,
your city.
574
01:13:38,796 --> 01:13:40,965
When one reads ads...
575
01:13:41,049 --> 01:13:43,134
"Cause Departure Selling"
576
01:13:43,217 --> 01:13:47,680
it seems an excuse
to abandon everything...
577
01:13:48,389 --> 01:13:50,558
or almost.
578
01:13:52,643 --> 01:13:55,646
Why? That shouldn't be!
579
01:14:03,654 --> 01:14:06,449
How do you know what you'll need?
580
01:14:07,533 --> 01:14:10,328
And then...
the things, the people,
581
01:14:10,411 --> 01:14:12,914
will they be there when you return?
582
01:14:14,582 --> 01:14:17,084
Will they be the same?
583
01:14:17,168 --> 01:14:21,088
Perhaps...
I won't come back.
584
01:14:26,427 --> 01:14:29,347
Were I to leave not to return,
585
01:14:30,097 --> 01:14:31,974
I'd take you, too.
586
01:14:32,516 --> 01:14:34,185
Because...
587
01:14:34,602 --> 01:14:36,270
you're part of me...
588
01:14:37,104 --> 01:14:39,315
of what I have around.
589
01:14:59,877 --> 01:15:03,547
Had Ugo looked at me the way you do,
590
01:15:04,048 --> 01:15:06,384
he'd have found out a lot.
591
01:15:14,767 --> 01:15:16,769
About the accident?
592
01:15:24,568 --> 01:15:26,403
And the girl in the hospital?
593
01:15:35,663 --> 01:15:36,914
It was you!
594
01:15:41,877 --> 01:15:46,006
I was ashamed to admit it.
595
01:15:47,841 --> 01:15:49,927
Not even Ugo knows.
596
01:15:53,180 --> 01:15:55,849
The doctors promised not to tell.
597
01:15:57,685 --> 01:15:59,770
I tried to kill myself.
598
01:16:03,023 --> 01:16:05,359
Remember the Medicina worker?
599
01:16:06,527 --> 01:16:07,778
Yes.
600
01:16:11,365 --> 01:16:15,619
He was in the hospital with me...
601
01:16:16,870 --> 01:16:18,372
and very sick.
602
01:16:19,039 --> 01:16:20,791
Did he too...
603
01:16:21,875 --> 01:16:23,877
try to die?
604
01:16:24,712 --> 01:16:26,171
Him? No.
605
01:16:26,213 --> 01:16:28,966
He must be well now.
606
01:16:45,149 --> 01:16:46,900
And how are you?
607
01:16:47,025 --> 01:16:48,235
Fine.
608
01:17:18,432 --> 01:17:23,353
As you see, Patagonia is near
the South Pole.
609
01:17:23,937 --> 01:17:25,772
We get to Buenos Aires...
610
01:17:25,856 --> 01:17:30,277
then we fly to Commodoro Riva Davia.
611
01:17:30,527 --> 01:17:33,030
From there, in our trucks
some 300 miles inland...
612
01:17:33,113 --> 01:17:35,866
from Cateta Olivia.
613
01:17:36,283 --> 01:17:37,617
And housing?
614
01:17:37,701 --> 01:17:40,037
- Who guarantees our wages?
- One at a time. One at a time.
615
01:17:42,039 --> 01:17:43,206
What?
616
01:17:43,290 --> 01:17:44,624
And the housing?
617
01:17:44,708 --> 01:17:47,794
Prefabs with every comfort.
618
01:17:48,295 --> 01:17:50,881
How do we know
you'll pay up to the end?
619
01:17:50,964 --> 01:17:54,468
What about guarantees?
A deposit in a bank...
620
01:17:54,468 --> 01:17:55,844
or something?
621
01:17:55,886 --> 01:17:58,138
We'll discuss that, too, in a minute.
622
01:17:58,221 --> 01:18:00,515
One thing at a time, be patient.
623
01:18:00,557 --> 01:18:01,892
Is there a hospital?
624
01:18:02,601 --> 01:18:05,896
Yes, well-equipped
and an Italian doctor, too.
625
01:18:05,979 --> 01:18:06,980
He's from Turin.
626
01:18:07,063 --> 01:18:09,900
When can we send for our wives?
627
01:18:13,653 --> 01:18:18,200
After a year. But you can phone
once a month.
628
01:18:18,241 --> 01:18:19,242
Who pays?
629
01:18:20,493 --> 01:18:23,914
The company.
Unless you call more often...
630
01:18:23,997 --> 01:18:26,124
- And the sports newspapers?
- They're available.
631
01:18:27,334 --> 01:18:28,251
You'll get...
632
01:18:28,335 --> 01:18:29,920
all Italian newspapers...
633
01:18:30,003 --> 01:18:31,755
but a little late.
634
01:18:31,796 --> 01:18:33,089
Is there TV?
635
01:18:33,173 --> 01:18:36,468
Yes, sure, the TV.
You're there to work, not to watch TV.
636
01:18:39,346 --> 01:18:41,765
But if we have TV it's better, right?
637
01:18:44,309 --> 01:18:47,437
Do women there go bare-breasted?
638
01:18:47,520 --> 01:18:50,607
Yeah, sure, you wish.
You'd really like that, wouldn't you?
639
01:19:46,079 --> 01:19:48,665
He says he can't stand.
His legs.
640
01:19:48,748 --> 01:19:50,750
What is it?
641
01:19:53,836 --> 01:19:55,421
What happened?
642
01:19:56,422 --> 01:19:58,091
What hurts?
643
01:19:58,508 --> 01:19:59,676
Here?
644
01:20:02,178 --> 01:20:03,763
Here then.
645
01:20:06,182 --> 01:20:07,350
Here?
646
01:20:15,191 --> 01:20:16,651
Does that hurt?
647
01:20:17,276 --> 01:20:18,694
I don't feel it.
648
01:20:20,780 --> 01:20:22,698
You don't feel it?
649
01:20:24,700 --> 01:20:26,702
If I do this?
650
01:20:32,125 --> 01:20:33,334
I know.
651
01:20:33,459 --> 01:20:36,546
You don't want to go to kindergarten.
652
01:20:43,678 --> 01:20:46,055
Look, how pretty!
653
01:20:46,138 --> 01:20:49,725
Come see the nice ship!
654
01:20:50,560 --> 01:20:52,728
It's so big...
655
01:20:52,812 --> 01:20:55,481
all white.
656
01:20:55,815 --> 01:20:57,567
Come...
657
01:20:59,151 --> 01:21:00,570
Come...
658
01:21:01,320 --> 01:21:02,989
Love...
659
01:21:03,656 --> 01:21:07,577
If you don't say what hurts,
what can I do?
660
01:21:10,663 --> 01:21:13,749
Tell me...
what hurts?
661
01:21:14,667 --> 01:21:16,502
Madam, let me try to pick him up.
662
01:21:16,544 --> 01:21:18,421
Yes, try it.
663
01:21:19,213 --> 01:21:20,506
Here.
664
01:21:21,757 --> 01:21:24,010
Oh my God, you can't stand.
665
01:21:26,470 --> 01:21:29,598
Love, please tell me.
666
01:21:32,226 --> 01:21:34,937
How else can I help?
667
01:21:35,813 --> 01:21:37,273
Hold him up.
668
01:21:43,654 --> 01:21:45,740
It's not possible.
669
01:21:46,949 --> 01:21:48,409
Come here.
670
01:21:51,287 --> 01:21:52,580
Love,
671
01:21:54,790 --> 01:21:56,959
how did it start?
672
01:21:58,544 --> 01:21:59,837
Tell me.
673
01:22:00,212 --> 01:22:02,715
You woke up this way?
674
01:22:02,882 --> 01:22:06,719
Or was it last night?
Tell me, love.
675
01:22:07,136 --> 01:22:08,971
A thermometer.
676
01:22:09,054 --> 01:22:10,890
Did he get his fourth polio shot?
677
01:22:10,973 --> 01:22:14,560
Sure, the doctor said so.
678
01:22:22,902 --> 01:22:25,905
Then why 24 hours for the diagnosis?
679
01:22:25,988 --> 01:22:27,823
I won't wait.
680
01:22:28,032 --> 01:22:30,492
I can't wait that long.
681
01:22:30,576 --> 01:22:32,244
I'll call another doctor.
682
01:22:48,886 --> 01:22:51,764
I'm tired of this game.
683
01:23:08,113 --> 01:23:09,782
Draw me a new picture.
684
01:23:24,254 --> 01:23:26,715
Why don't you tell me a story?
685
01:23:28,800 --> 01:23:31,803
I've told you all those I know.
686
01:23:31,887 --> 01:23:34,473
Why not yesterday's?
687
01:23:36,058 --> 01:23:37,059
Which one?
688
01:23:37,351 --> 01:23:39,311
About the kite.
689
01:23:46,693 --> 01:23:50,238
Why not rest a little?
690
01:23:54,326 --> 01:23:56,745
I'll tell it later.
691
01:24:01,875 --> 01:24:04,961
Once there was a girl on an island.
692
01:24:05,337 --> 01:24:09,341
She was bored with grownups,
who scared her.
693
01:24:09,508 --> 01:24:13,428
She didn't like boys,
all pretending to be grownups.
694
01:24:13,762 --> 01:24:16,014
So, she was always alone,
695
01:24:21,937 --> 01:24:23,855
among the cormorants,
696
01:24:24,523 --> 01:24:26,358
the seagulls...
697
01:24:27,526 --> 01:24:29,694
and wild rabbits.
698
01:24:43,458 --> 01:24:47,379
She had found a little isolated beach...
699
01:24:47,712 --> 01:24:50,382
where the sea was transparent...
700
01:24:50,549 --> 01:24:52,634
and the sand pink.
701
01:25:05,939 --> 01:25:08,483
She loved that spot.
702
01:25:08,900 --> 01:25:12,153
Nature's colors were so lovely,
703
01:25:12,487 --> 01:25:15,282
and there was no sound.
704
01:25:51,109 --> 01:25:52,277
She left...
705
01:25:53,111 --> 01:25:55,697
when the sun went down.
706
01:26:35,486 --> 01:26:37,196
One morning...
707
01:26:37,989 --> 01:26:40,325
a boat appeared.
708
01:26:58,426 --> 01:27:02,180
Not one of the usual boats,
709
01:27:03,097 --> 01:27:06,601
a real sailing ship...
710
01:27:08,978 --> 01:27:13,441
one of those that braved the seas
and the storms of this world.
711
01:27:14,025 --> 01:27:18,404
And, who knows...
of other worlds.
712
01:27:35,880 --> 01:27:39,550
From afar, it looked splendid.
713
01:27:41,302 --> 01:27:45,556
As it approached,
it became mysterious.
714
01:27:46,307 --> 01:27:48,601
She saw no one aboard.
715
01:27:51,479 --> 01:27:54,065
It stopped a while...
716
01:27:54,398 --> 01:27:56,233
then veered...
717
01:27:56,817 --> 01:27:58,569
and sailed away...
718
01:28:00,112 --> 01:28:02,823
silently,
just as it had come.
719
01:28:05,660 --> 01:28:08,579
She was used to people's strange ways...
720
01:28:08,662 --> 01:28:10,331
and was not surprised.
721
01:28:10,456 --> 01:28:14,668
But, no sooner back on shore...
there!
722
01:28:52,206 --> 01:28:56,377
All right for one mystery,
but not two!
723
01:28:56,460 --> 01:28:57,419
Who was singing?
724
01:28:58,128 --> 01:29:00,798
The beach was deserted.
725
01:29:01,090 --> 01:29:03,300
But the voice was there...
726
01:29:03,801 --> 01:29:07,972
Now near.
Now far.
727
01:29:10,641 --> 01:29:14,144
Then it seemed to come
from the sea,
728
01:29:52,224 --> 01:29:54,226
an inlet among the rocks,
729
01:29:55,185 --> 01:29:57,354
many rocks that...
730
01:29:58,939 --> 01:30:01,567
she had never realized,
731
01:30:02,568 --> 01:30:06,029
looked like flesh.
732
01:30:08,282 --> 01:30:09,783
And the voice...
733
01:30:10,868 --> 01:30:12,369
at that point...
734
01:30:13,620 --> 01:30:15,956
was so sweet.
735
01:30:16,456 --> 01:30:19,042
Who was singing?
736
01:30:19,459 --> 01:30:21,378
Everybody.
737
01:30:22,713 --> 01:30:24,214
Everything.
738
01:30:54,494 --> 01:30:58,498
Miss. Miss. Miss.
739
01:30:59,666 --> 01:31:01,501
The magazines.
740
01:31:50,550 --> 01:31:51,718
But, then...
741
01:32:04,397 --> 01:32:06,149
Why...
742
01:32:06,483 --> 01:32:08,818
did you tell me...
743
01:33:25,228 --> 01:33:26,229
What's his room number?
744
01:33:26,312 --> 01:33:27,480
Pardon? Whose?
745
01:33:27,563 --> 01:33:29,065
What do you mean "whose"?
746
01:33:29,315 --> 01:33:31,150
Don't you remember the name?
747
01:33:31,651 --> 01:33:33,069
The name?
748
01:33:34,237 --> 01:33:37,490
The name...
The name, I don't...
749
01:33:45,832 --> 01:33:47,083
Corrado.
750
01:33:50,419 --> 01:33:53,840
The engineer, Mr. Zeller?
Room 309.
751
01:33:54,924 --> 01:33:57,343
First register, please!
752
01:34:25,037 --> 01:34:26,289
Your son?
753
01:34:29,375 --> 01:34:31,127
He's fine.
754
01:34:32,044 --> 01:34:34,213
He doesn't need me.
755
01:34:34,880 --> 01:34:37,299
I need him.
756
01:34:37,383 --> 01:34:38,968
What is it?
757
01:34:41,721 --> 01:34:43,806
Everything hurts...
my hair,
758
01:34:44,473 --> 01:34:46,058
my eyes,
759
01:34:46,142 --> 01:34:49,478
my throat, my mouth...
760
01:34:51,480 --> 01:34:53,482
Am I shaking?
761
01:34:54,734 --> 01:34:56,402
A little. Perhaps it's the cold.
762
01:34:56,485 --> 01:34:58,404
Yes, I'm cold.
763
01:34:59,071 --> 01:35:00,656
So cold.
764
01:35:01,657 --> 01:35:03,409
I'm cold.
765
01:35:29,268 --> 01:35:31,437
You don't love me, do you?
766
01:35:42,114 --> 01:35:43,782
Why do you ask?
767
01:35:44,533 --> 01:35:46,869
I don't really know.
768
01:35:47,953 --> 01:35:50,039
I never get enough.
769
01:35:50,456 --> 01:35:53,709
Why do I always need other people?
770
01:35:55,961 --> 01:35:58,047
I must be stupid.
771
01:35:58,630 --> 01:36:01,300
That's why I don't make it.
772
01:36:08,724 --> 01:36:10,642
I'd like...
773
01:36:11,894 --> 01:36:15,064
all the people who ever loved me...
774
01:36:16,148 --> 01:36:18,734
here, around me...
775
01:36:18,817 --> 01:36:22,321
like a wall.
776
01:36:25,407 --> 01:36:28,076
Giuliana, tell me what happened.
777
01:36:30,662 --> 01:36:32,164
Nothing.
778
01:36:33,332 --> 01:36:34,917
Just think...
779
01:36:36,418 --> 01:36:37,753
nothing!
780
01:36:55,687 --> 01:36:58,357
I'm not well.
781
01:37:00,025 --> 01:37:02,194
I'll never get well.
782
01:37:04,363 --> 01:37:05,614
Never.
783
01:37:28,387 --> 01:37:31,390
You think about it too much.
784
01:37:31,473 --> 01:37:34,059
It's a sickness like any other.
785
01:37:34,893 --> 01:37:37,229
We all suffer from it...
786
01:37:38,563 --> 01:37:39,898
more or less.
787
01:37:40,732 --> 01:37:42,901
We all need help.
788
01:38:29,614 --> 01:38:31,616
Who knows whether...
789
01:38:32,117 --> 01:38:37,288
somewhere in this world
one could be better off.
790
01:38:38,206 --> 01:38:39,791
Perhaps nowhere.
791
01:38:39,874 --> 01:38:41,876
You may be right.
792
01:38:41,960 --> 01:38:45,630
It's go, go, go, only to end up
back where we started.
793
01:38:46,548 --> 01:38:48,550
It's happening to me.
794
01:38:50,051 --> 01:38:52,804
I'm just as I was six years ago.
795
01:38:54,472 --> 01:38:56,307
Yet, I don't know...
796
01:38:57,308 --> 01:39:00,728
if this makes me want to leave or stay.
797
01:39:36,764 --> 01:39:38,266
When are you leaving?
798
01:39:38,349 --> 01:39:40,101
I don't know.
799
01:40:01,289 --> 01:40:02,707
- What are you looking at?
- There.
800
01:41:02,892 --> 01:41:05,102
At times, I'd like to assault someone.
801
01:41:06,646 --> 01:41:08,773
What's so bad about that?
802
01:41:08,856 --> 01:41:11,776
At times, I too...
803
01:41:25,414 --> 01:41:27,124
Help me.
804
01:41:28,042 --> 01:41:30,586
Help me, please.
805
01:41:33,339 --> 01:41:36,842
I'm afraid I won't make it.
806
01:41:40,179 --> 01:41:41,639
I'm scared.
807
01:41:41,680 --> 01:41:45,142
Calm down. What are you scared of?
808
01:41:46,769 --> 01:41:49,647
Of the streets,
of factories,
809
01:41:49,730 --> 01:41:53,275
of colors,
of people, of everything.
810
01:47:00,998 --> 01:47:05,461
Giuliana, what are you planning to do?
811
01:47:05,920 --> 01:47:07,004
Nothing.
812
01:47:07,088 --> 01:47:08,798
It's absurd.
813
01:47:09,048 --> 01:47:13,594
Don't worry about me. Everybody does...
814
01:47:13,678 --> 01:47:16,264
The doctors keep talking about me!
815
01:47:16,347 --> 01:47:18,057
But I feel sick...
816
01:47:18,140 --> 01:47:20,852
when I'm left alone.
817
01:47:21,644 --> 01:47:23,896
I can't take it any more!
818
01:47:30,611 --> 01:47:33,990
I've done everything...
819
01:47:36,242 --> 01:47:38,494
to "readjust to reality"...
820
01:47:39,620 --> 01:47:41,789
as they say in the hospital.
821
01:47:41,914 --> 01:47:43,749
It's seems I've succeeded, as I've...
822
01:47:45,126 --> 01:47:47,503
even managed...
823
01:47:48,004 --> 01:47:50,715
to be an unfaithful wife.
824
01:47:51,090 --> 01:47:53,926
Don't think that, Giuliana.
825
01:47:55,052 --> 01:47:58,639
Sure, just don't think.
826
01:47:59,515 --> 01:48:01,392
Fine solution!
827
01:48:06,897 --> 01:48:10,067
There's something terrible
about reality...
828
01:48:10,151 --> 01:48:12,236
and I don't know what.
829
01:48:14,989 --> 01:48:17,074
Nobody tells me.
830
01:48:21,537 --> 01:48:24,457
You haven't helped me either, Corrado.
831
01:52:07,720 --> 01:52:11,641
Excuse me... tell me...
832
01:52:18,148 --> 01:52:22,110
I didn't want to.
833
01:52:24,612 --> 01:52:28,783
Does this ship take passengers?
834
01:52:33,830 --> 01:52:39,043
No, I really haven't decided yet.
835
01:53:01,733 --> 01:53:04,235
I can't decide.
836
01:53:04,944 --> 01:53:07,488
I'm not a single woman.
837
01:53:09,115 --> 01:53:12,410
But, at times,
838
01:53:12,744 --> 01:53:16,622
I feel...
separated.
839
01:53:17,040 --> 01:53:19,792
Not from my husband, no.
840
01:53:20,168 --> 01:53:24,297
The bodies... are... separated.
841
01:53:27,425 --> 01:53:29,260
If you pinch me,
842
01:53:30,011 --> 01:53:31,888
you don't suffer.
843
01:53:37,560 --> 01:53:39,562
What was I saying?
844
01:53:41,564 --> 01:53:42,857
Oh, yes.
845
01:53:42,940 --> 01:53:45,943
I have been sick, but...
846
01:53:47,195 --> 01:53:49,447
I must not think of it.
847
01:53:49,530 --> 01:53:50,740
That is...
848
01:53:51,657 --> 01:53:53,951
I have to think...
849
01:53:54,368 --> 01:53:56,913
that all that happens to me...
850
01:53:57,622 --> 01:53:59,540
is my life.
851
01:54:01,000 --> 01:54:02,460
That's it!
852
01:54:03,502 --> 01:54:05,212
I'm sorry.
853
01:54:04,847 --> 01:54:06,182
Forgive me.
854
01:55:00,236 --> 01:55:06,534
Valerio!
855
01:55:06,575 --> 01:55:09,995
Let's go, Valerio.
856
01:55:18,629 --> 01:55:20,839
- Why is it doing that?
- I don't know.
857
01:55:37,314 --> 01:55:38,732
Watch out.
858
01:55:48,033 --> 01:55:50,452
Why is that smoke yellow?
859
01:55:51,412 --> 01:55:53,998
Because it's poisonous.
860
01:55:57,042 --> 01:56:01,839
Then, if a little bird
flies through there, it dies!
861
01:56:03,048 --> 01:56:07,302
By now the little birds know.
They don't fly through there any more.
862
01:56:09,471 --> 01:56:10,472
Let's go.
863
01:56:12,900 --> 01:56:44,900
ยฉ anoXmous font>
@ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 55730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.