Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,950 --> 00:00:22,540
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS
2
00:00:22,620 --> 00:00:26,960
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:28,750 --> 00:00:30,550
[NETFLIX Ver] OCN Possessed
Episode - 9
- Ripped & Synced by BlackPython -
4
00:00:54,400 --> 00:00:56,860
Will Hwang Dae-du really show up?
5
00:00:57,660 --> 00:00:59,450
What will happen to me
when you get rid of him?
6
00:01:01,740 --> 00:01:02,790
Are you afraid?
7
00:01:03,370 --> 00:01:06,290
What if I refuse to leave this body?
8
00:01:09,500 --> 00:01:12,210
Then I guess Detective Kang's soul...
9
00:01:14,300 --> 00:01:15,470
will perish.
10
00:01:16,630 --> 00:01:20,220
Two souls cannot coexist in one body.
11
00:01:21,260 --> 00:01:23,180
I guess you liked that guy,
Pil-seong, very much.
12
00:01:24,350 --> 00:01:26,690
Every time I see you, my heart aches
13
00:01:26,770 --> 00:01:28,560
regardless of my will.
14
00:01:29,100 --> 00:01:30,900
It's probably because of his soul.
15
00:01:32,650 --> 00:01:35,190
Don't worry. I won't throw a tantrum,
refusing to leave.
16
00:01:36,570 --> 00:01:39,660
Back to Hwang Dae-du...
He won't let us catch him easily.
17
00:01:39,740 --> 00:01:41,160
We have to brace ourselves.
18
00:01:47,910 --> 00:01:50,420
SPICY FISH STEW, SEA HARE SALAD,
ANCHOVY SASHIMI SALAD
19
00:01:50,500 --> 00:01:52,750
He should show up any minute now.
20
00:01:52,840 --> 00:01:54,050
But today may not be the day.
21
00:01:54,130 --> 00:01:56,210
Today is exactly
a week after the last murder,
22
00:01:56,340 --> 00:01:58,380
and I'm certain
that he'll stick to the schedule.
23
00:01:58,630 --> 00:02:01,640
Since he's such a control freak,
not abiding by his own deadlines
24
00:02:01,720 --> 00:02:03,970
will make him feel as if he lost the game.
25
00:02:06,350 --> 00:02:08,390
We have exactly four hours left.
26
00:02:08,480 --> 00:02:10,650
We must stay
as focused and alert as possible.
27
00:02:20,160 --> 00:02:22,570
Ji-suk, tidy up and organize everything
before you leave.
28
00:02:22,660 --> 00:02:23,830
I'm off.
29
00:02:23,910 --> 00:02:25,790
I will, ma'am. Get home safely.
30
00:02:34,000 --> 00:02:35,050
Yes, honey.
31
00:02:36,420 --> 00:02:38,550
I'm almost done. I'll head home shortly.
32
00:02:39,130 --> 00:02:41,930
I just finished the last delivery job.
I'm heading home now.
33
00:02:42,680 --> 00:02:44,760
-What about Eun-ji, then?
-I just spoke to her.
34
00:02:44,850 --> 00:02:46,810
She had cup noodles. She's doing homework.
35
00:02:46,890 --> 00:02:48,390
I'll leave now. See you in a bit.
36
00:02:48,480 --> 00:02:50,690
-All right. See you shortly.
-Okay.
37
00:03:38,150 --> 00:03:39,650
Gosh, that totally startled me.
38
00:03:40,440 --> 00:03:42,110
Goodness, Hyeon-ok kills me.
39
00:03:42,200 --> 00:03:44,410
I told her not to forget
to close the back door.
40
00:04:06,090 --> 00:04:07,180
I don't get it.
41
00:04:07,760 --> 00:04:10,560
He didn't make use of the best time
and location where he could kill her.
42
00:04:11,850 --> 00:04:13,770
There are less than two hours left
until midnight.
43
00:04:14,440 --> 00:04:16,980
What if we were wrong?
44
00:05:02,480 --> 00:05:03,740
Look at that.
45
00:05:16,620 --> 00:05:18,330
Kim Nak-cheon...
46
00:05:18,790 --> 00:05:20,630
They evoked Kim Nak-cheon's spirit.
47
00:05:25,090 --> 00:05:27,180
Things will get very interesting.
48
00:05:34,850 --> 00:05:36,350
Something's gone wrong.
49
00:05:36,560 --> 00:05:37,390
What should we do?
50
00:05:40,230 --> 00:05:41,770
I should go inside.
51
00:05:44,990 --> 00:05:46,110
Who is it?
52
00:05:46,860 --> 00:05:47,990
The police.
53
00:05:51,530 --> 00:05:53,490
-How can I help you?
-Oh, hello.
54
00:05:53,580 --> 00:05:54,410
KANG PIL-SEONG
55
00:05:56,120 --> 00:06:00,420
We received a report of a missing kid,
so we're conducting a door-to-door search.
56
00:06:00,500 --> 00:06:02,250
Oh, I see.
57
00:06:02,710 --> 00:06:05,130
My gosh, the kid's family
must be very worried.
58
00:06:05,960 --> 00:06:08,170
Dad, what's taking you so long?
59
00:06:08,760 --> 00:06:10,720
A burger? Really?
60
00:06:10,800 --> 00:06:13,140
Okay,
Mom and I will meet you there shortly.
61
00:06:13,220 --> 00:06:16,890
Mom! Dad will buy us burgers.
He wants us to meet him there.
62
00:06:16,980 --> 00:06:18,850
Why would you eat a burger
right before bed?
63
00:06:21,020 --> 00:06:24,020
Gosh, I'm sorry I can't be of much help.
I hope you find that kid soon.
64
00:06:24,110 --> 00:06:25,190
Yes, thank you.
65
00:06:26,530 --> 00:06:27,650
Everything is okay, right?
66
00:06:27,740 --> 00:06:29,740
-Pardon me?
-Nothing. Never mind.
67
00:06:30,320 --> 00:06:31,450
Keep your door locked.
68
00:06:31,530 --> 00:06:33,780
And call the police if you see anyone
who looks suspicious.
69
00:06:34,830 --> 00:06:36,410
-Sure, I will.
-Good.
70
00:06:36,490 --> 00:06:37,410
Bye.
71
00:07:20,250 --> 00:07:21,370
Oh, boy.
72
00:07:30,470 --> 00:07:33,970
Hi, honey. What's taking you so long?
We're already here.
73
00:07:34,050 --> 00:07:36,680
Come out through the rear entrance.
I'm in the car.
74
00:07:36,760 --> 00:07:38,430
I already bought the burgers.
75
00:07:38,720 --> 00:07:39,720
We're not eating here?
76
00:07:39,810 --> 00:07:41,140
Let's go to the park
77
00:07:41,310 --> 00:07:43,730
where we used to go on dates
and eat inside the car.
78
00:07:44,310 --> 00:07:45,360
My goodness.
79
00:07:45,560 --> 00:07:47,860
What's gotten into you, mister?
80
00:07:49,150 --> 00:07:50,280
All right.
81
00:07:52,490 --> 00:07:54,360
Your dad wants us to come out.
We'll eat outside.
82
00:08:00,330 --> 00:08:04,120
What if he's found out
that we figured out his next victim?
83
00:08:04,580 --> 00:08:07,880
Even if he has, he'll still do
whatever it takes to kill her.
84
00:08:09,170 --> 00:08:10,960
There are less than 30 minutes left.
85
00:08:13,470 --> 00:08:14,760
When you were at her place,
86
00:08:15,840 --> 00:08:17,510
did you sense anything odd?
87
00:08:17,600 --> 00:08:18,510
No.
88
00:08:19,560 --> 00:08:22,890
Mom! Dad will buy us burgers.
He wants us to meet him there.
89
00:08:23,480 --> 00:08:25,730
Why would you eat a burger
right before bed?
90
00:08:26,980 --> 00:08:28,190
As for his abilities...
91
00:08:29,770 --> 00:08:31,280
what exactly can he do with them?
92
00:08:31,860 --> 00:08:32,860
What?
93
00:08:33,240 --> 00:08:36,360
Changing his voice, for example.
94
00:08:36,570 --> 00:08:37,740
Is he capable of such a thing?
95
00:08:39,990 --> 00:08:41,040
I think...
96
00:08:42,120 --> 00:08:43,410
he is.
97
00:08:44,000 --> 00:08:46,620
He can totally do it
if he's absorbed the person's soul.
98
00:08:48,630 --> 00:08:49,960
Hwang Dae-du is in there!
99
00:08:52,420 --> 00:08:53,510
Detective Kim!
100
00:09:00,430 --> 00:09:01,600
Enjoy.
101
00:09:02,390 --> 00:09:04,100
All right, let's go.
102
00:09:06,100 --> 00:09:07,230
His car is right here.
103
00:09:07,730 --> 00:09:08,900
Dad!
104
00:09:13,820 --> 00:09:15,610
Let's get in the car.
105
00:09:22,160 --> 00:09:23,290
Why are you wearing a mask?
106
00:09:26,210 --> 00:09:27,040
Honey.
107
00:09:39,890 --> 00:09:41,350
Where shall we go
108
00:09:41,430 --> 00:09:42,470
to eat our burgers?
109
00:11:10,940 --> 00:11:12,650
Kim Nak-cheon...
110
00:11:16,480 --> 00:11:19,240
That young shaman lady is more competent
than I thought she'd be.
111
00:11:25,410 --> 00:11:26,780
Damn it!
112
00:11:27,700 --> 00:11:29,580
Kim Nak-cheon...
113
00:11:30,160 --> 00:11:31,830
How shall I toy with you?
114
00:11:33,790 --> 00:11:35,880
I'm going to make you experience
115
00:11:36,460 --> 00:11:38,630
the real pain.
116
00:13:07,340 --> 00:13:08,180
Hello?
117
00:13:08,680 --> 00:13:10,050
Why did you do that?
118
00:13:11,140 --> 00:13:13,930
You lost the game even though
you had figured out the answer.
119
00:13:14,810 --> 00:13:18,060
You got Do Ji-suk's family killed.
120
00:13:18,650 --> 00:13:19,900
Hwang Dae-du.
121
00:13:20,480 --> 00:13:22,730
Still, I should compliment you
on figuring out the answer.
122
00:13:23,740 --> 00:13:24,940
Hwang Dae-du, where are you?
123
00:13:26,900 --> 00:13:28,450
You should've taken Do Ji-suk
124
00:13:28,530 --> 00:13:30,700
to a safe place
when you figured out the answer.
125
00:13:31,200 --> 00:13:34,040
More people died because you tried to use
that useless brain of yours.
126
00:13:35,870 --> 00:13:37,330
But that kid...
127
00:13:39,670 --> 00:13:42,000
You really should not have killed
her daughter.
128
00:13:42,880 --> 00:13:44,380
You're usually not like that.
129
00:13:44,460 --> 00:13:46,260
Have you given up on your pride now?
130
00:13:46,340 --> 00:13:48,130
It sounds like
you've studied a lot about me.
131
00:13:49,300 --> 00:13:50,340
Or...
132
00:13:50,930 --> 00:13:52,850
did Kim Nak-cheon come back to life?
133
00:13:58,390 --> 00:14:00,270
The midterm exam is over now,
so take a breather.
134
00:14:00,360 --> 00:14:01,900
You should get ready for the final exam.
135
00:14:03,270 --> 00:14:06,240
And tell the shaman lady
standing next to you that I said hi.
136
00:14:08,320 --> 00:14:09,320
Hey, Hwang Dae-du.
137
00:14:10,700 --> 00:14:11,620
Hwang Dae-du!
138
00:14:15,910 --> 00:14:17,370
Hey, Hwang Dae-du!
139
00:14:17,870 --> 00:14:19,670
Come out, you bastard!
140
00:14:32,640 --> 00:14:33,890
Pull over for a second.
141
00:14:34,600 --> 00:14:35,470
Why?
142
00:15:07,170 --> 00:15:08,460
The door to Hell
143
00:15:09,590 --> 00:15:10,970
is opening up.
144
00:15:48,750 --> 00:15:50,340
Aren't you going to come in?
145
00:16:02,020 --> 00:16:04,190
Hwang Dae-du won't let us catch him.
146
00:16:04,810 --> 00:16:06,110
We're bound to lose this game.
147
00:16:06,190 --> 00:16:08,520
That bastard takes pleasure
in others' fear.
148
00:16:09,110 --> 00:16:10,570
You can't let him get to you.
149
00:16:12,950 --> 00:16:15,030
What would Kang Pil-seong have done?
150
00:16:15,110 --> 00:16:16,910
At least he wouldn't have given up...
151
00:16:17,910 --> 00:16:18,870
this easily.
152
00:16:18,950 --> 00:16:20,910
You're the ones who summoned me.
153
00:16:21,000 --> 00:16:23,920
You got me involved
because the two of you fear him!
154
00:16:29,590 --> 00:16:30,760
Do you want to go back?
155
00:16:33,970 --> 00:16:35,010
Shall I help you return?
156
00:16:50,150 --> 00:16:53,110
Pil-seong suggested invoking my spirit
because of you.
157
00:16:55,360 --> 00:16:56,320
What...
158
00:16:57,570 --> 00:16:58,490
What do you mean?
159
00:16:59,280 --> 00:17:00,790
I guess he hasn't told you.
160
00:17:02,120 --> 00:17:05,920
Hwang Dae-du told Pil-seong
what he could do
161
00:17:06,040 --> 00:17:07,830
to put a stop to his killings
once and for all.
162
00:17:10,210 --> 00:17:11,710
He told Pil-seong to kill you
163
00:17:12,380 --> 00:17:13,590
with his own two hands.
164
00:17:16,930 --> 00:17:19,800
He was desperate,
and he could not give up.
165
00:17:20,890 --> 00:17:22,140
But I'm different.
166
00:17:22,720 --> 00:17:25,690
I'm already dead,
and I'm not desperate for anything.
167
00:17:26,770 --> 00:17:29,860
More people will die
as the game progresses,
168
00:17:30,150 --> 00:17:32,150
and we'll gradually lose our minds.
169
00:17:32,610 --> 00:17:34,440
Like the elk caught in a trap,
170
00:17:34,900 --> 00:17:38,570
the more we try to get out of it,
the more it'll suffocate us.
171
00:17:39,160 --> 00:17:41,410
And just like that, all of us will die!
172
00:17:52,300 --> 00:17:53,710
So if I die,
173
00:17:56,880 --> 00:17:58,050
all problems will be solved.
174
00:18:04,180 --> 00:18:07,060
Do you actually think
this guy can kill you?
175
00:18:08,190 --> 00:18:10,190
I felt Pil-seong's soul.
176
00:18:10,270 --> 00:18:13,820
Even if this world turns into
a horrid abyss that's worse than hell,
177
00:18:14,820 --> 00:18:16,360
this guy will never be able to kill you.
178
00:18:24,620 --> 00:18:27,160
You can do it for him, then.
179
00:18:29,290 --> 00:18:31,130
I'm not afraid of death.
180
00:18:35,420 --> 00:18:38,880
You're incredibly selfish, aren't you?
181
00:19:42,820 --> 00:19:45,700
TO DETECTIVE KIM NAK-CHEON
182
00:19:53,620 --> 00:19:56,040
Also, if you can feel my soul,
183
00:19:56,790 --> 00:19:59,760
I'm sure you can sense
who I'm in love with.
184
00:20:00,420 --> 00:20:04,430
Please protect that woman.
185
00:20:05,680 --> 00:20:08,680
If you ever get into a situation
186
00:20:09,010 --> 00:20:11,140
where you must choose
between her life and mine,
187
00:20:11,680 --> 00:20:13,600
don't hesitate and save her life.
188
00:20:17,820 --> 00:20:20,530
Do you actually think
this guy can kill you?
189
00:20:20,780 --> 00:20:24,240
Even if this world turns into
a horrid abyss that's worse than hell,
190
00:20:25,070 --> 00:20:26,950
this guy will never be able to kill you.
191
00:20:33,960 --> 00:20:35,290
It may feel like a hassle,
192
00:20:36,040 --> 00:20:39,880
but please put a fresh bowl of rice
on the altar in my room
193
00:20:40,460 --> 00:20:42,050
and burn incense every day.
194
00:21:09,950 --> 00:21:11,080
You're a pretty one.
195
00:21:16,080 --> 00:21:17,120
You must've been startled.
196
00:21:17,960 --> 00:21:20,380
Pil-seong will come back soon.
197
00:21:20,960 --> 00:21:24,880
The soul possessing his body right now
isn't a bad man,
198
00:21:24,970 --> 00:21:26,180
so don't be scared of him.
199
00:21:28,890 --> 00:21:30,050
Come here.
200
00:21:50,990 --> 00:21:51,950
You...
201
00:21:52,660 --> 00:21:54,040
shouldn't be here.
202
00:21:59,500 --> 00:22:00,920
This is your doing.
203
00:22:01,000 --> 00:22:04,170
This girl didn't choose to end her life.
204
00:22:06,470 --> 00:22:08,630
She must cross over before it's too late.
205
00:22:09,220 --> 00:22:11,010
If you truly love your granddaughter,
206
00:22:11,600 --> 00:22:12,970
you'll set her free now.
207
00:22:16,480 --> 00:22:19,400
You should've died alone instead of
dragging an innocent girl with you!
208
00:22:24,570 --> 00:22:27,900
Don't mistake that feeling for love
because it isn't.
209
00:22:35,200 --> 00:22:37,250
If you truly love your granddaughter,
210
00:22:38,080 --> 00:22:39,920
let her move on to a new life
211
00:22:40,500 --> 00:22:43,500
and live out the happiness
she was robbed of.
212
00:22:48,170 --> 00:22:49,550
Sir, please.
213
00:23:21,670 --> 00:23:22,670
SEIZED
214
00:23:23,880 --> 00:23:25,590
SHELTER FOR THE UNFORTUNATE
215
00:23:25,670 --> 00:23:27,000
INN
216
00:25:33,420 --> 00:25:34,880
Where are you right now?
217
00:25:36,130 --> 00:25:39,180
Detective Kang, can you hear me?
218
00:25:40,950 --> 00:25:42,240
Detective Kang.
219
00:25:43,240 --> 00:25:44,870
Mr. Kang Pil-seong.
220
00:25:45,910 --> 00:25:47,490
Can't you hear me?
221
00:25:48,000 --> 00:25:51,120
Judging from the reek of alcohol,
222
00:25:51,210 --> 00:25:54,000
it seems like Nak-cheon
fell asleep after a few drinks.
223
00:25:54,080 --> 00:25:55,670
Come on in!
224
00:26:05,220 --> 00:26:06,720
You seem like a different person.
225
00:26:09,350 --> 00:26:10,430
Have a seat.
226
00:26:16,940 --> 00:26:19,480
Other shoes
aren't as comfortable as these.
227
00:26:27,830 --> 00:26:30,040
We still haven't caught Hwang Dae-du.
228
00:26:31,290 --> 00:26:33,000
Let's not talk about him.
229
00:26:34,420 --> 00:26:36,250
I can feel everything anyway.
230
00:26:47,050 --> 00:26:48,850
I'm worried sick about you.
231
00:26:53,100 --> 00:26:54,480
Don't make it hard on me.
232
00:27:03,700 --> 00:27:04,610
I missed you.
233
00:27:07,280 --> 00:27:09,490
It's only been a few days,
but I missed you like crazy.
234
00:27:17,670 --> 00:27:19,000
Do you like me?
235
00:27:22,380 --> 00:27:23,760
Am I that pretty?
236
00:27:27,680 --> 00:27:31,220
I'm sorry to ruin the mood,
but you're not exactly drop-dead gorgeous.
237
00:27:38,400 --> 00:27:39,770
Loving me
238
00:27:41,900 --> 00:27:43,190
can bring you misery.
239
00:27:46,240 --> 00:27:47,490
Are you okay with that?
240
00:27:58,210 --> 00:27:59,380
I am.
241
00:28:36,620 --> 00:28:38,170
Now, what am I supposed to do?
242
00:28:51,140 --> 00:28:52,300
You need to throw one.
243
00:28:52,390 --> 00:28:54,560
Are you talking about gut?
244
00:28:54,640 --> 00:28:55,810
Yes, gut.
245
00:28:56,600 --> 00:28:58,980
Being quit-witted will get you far.
246
00:28:59,060 --> 00:29:01,270
I hear that it costs a lot though.
247
00:29:01,860 --> 00:29:04,520
Lady, what nonsense are you spewing?
248
00:29:04,610 --> 00:29:06,940
Your husband will finally get promoted
after four years,
249
00:29:07,030 --> 00:29:10,320
and your precious son
will get into a prestigious college.
250
00:29:10,410 --> 00:29:12,660
How dare you say
chump change isn't worth it?
251
00:29:12,740 --> 00:29:13,740
I mean,
252
00:29:14,370 --> 00:29:16,580
if only what you say comes true, then--
253
00:29:16,660 --> 00:29:19,040
Wait, are you doubting me?
254
00:29:19,120 --> 00:29:20,750
No, not exactly.
255
00:29:20,830 --> 00:29:23,380
I won't force you. The choice is yours.
256
00:29:28,420 --> 00:29:29,970
I will say this though.
257
00:29:30,550 --> 00:29:32,510
Luck has made its way
to your family this year.
258
00:29:33,140 --> 00:29:35,180
A huge amount of luck
is circling around your family.
259
00:29:36,100 --> 00:29:38,810
However, a tiny amount of bad luck
came along with it.
260
00:29:39,180 --> 00:29:41,230
If you don't stop it while you can,
261
00:29:41,310 --> 00:29:43,560
that huge amount of good luck
will vanish into thin air.
262
00:29:43,650 --> 00:29:45,900
Like you said, it's only a tiny amount
of bad luck.
263
00:29:45,980 --> 00:29:49,280
-Maybe the good luck can overpower it.
-Nonsense!
264
00:29:50,110 --> 00:29:53,620
So this is what it's like
to talk to an ignorant soul.
265
00:29:55,280 --> 00:29:56,240
Lady,
266
00:29:57,080 --> 00:29:58,120
look closely.
267
00:30:00,830 --> 00:30:02,960
Here are two liters of good luck.
268
00:30:04,750 --> 00:30:07,170
Just like your ignorant mind thinks,
269
00:30:07,800 --> 00:30:10,670
here is that tiny amount of bad luck.
It's one or two grams at most.
270
00:30:17,100 --> 00:30:19,810
Okay, fine. I'll do it. Perform the gut.
271
00:30:21,140 --> 00:30:22,690
Wire a big one by the end of the day.
272
00:30:22,770 --> 00:30:24,520
A big one?
273
00:30:24,600 --> 00:30:25,900
A million won?
274
00:30:27,820 --> 00:30:30,190
That ignorance of yours
must've swallowed up a digit.
275
00:30:30,280 --> 00:30:32,780
Wait... You mean, ten million won?
276
00:30:34,910 --> 00:30:38,120
What's with the small bills?
Just counting them is a nuisance.
277
00:30:42,410 --> 00:30:43,710
How may I help you?
278
00:30:48,040 --> 00:30:50,920
Goodness. You're my darling's friend.
279
00:30:51,010 --> 00:30:52,420
What brings you by?
280
00:30:55,220 --> 00:30:56,550
Are you here for a read?
281
00:31:16,160 --> 00:31:17,320
Shit.
282
00:31:18,490 --> 00:31:20,830
Everybody up! I'm closed for the day.
283
00:31:20,910 --> 00:31:23,040
-Seriously?
-But I've been waiting for hours!
284
00:31:23,120 --> 00:31:25,080
-Your next read will be for free.
-My gosh.
285
00:31:25,170 --> 00:31:26,960
-Unbelievable.
-I need it today though.
286
00:31:27,040 --> 00:31:28,880
-Are you kidding me?
-Good day.
287
00:31:28,960 --> 00:31:30,590
Joy will find you today!
288
00:31:35,300 --> 00:31:38,430
THE HOUSE WILL BE CLOSED FOR A WHILE
289
00:31:43,230 --> 00:31:45,770
Those above entrusted you
with a special ability.
290
00:31:45,850 --> 00:31:48,230
However, this is what you choose
to do with it.
291
00:31:48,310 --> 00:31:50,730
I see you knew right off the bat.
292
00:31:53,570 --> 00:31:54,950
The last time we met,
293
00:31:55,030 --> 00:31:56,990
I could tell you were extraordinary,
294
00:31:57,570 --> 00:32:00,490
but I didn't realize you were
officially marked as a servant of God.
295
00:32:01,080 --> 00:32:04,290
Using the powers given to you
to make money
296
00:32:04,370 --> 00:32:06,500
is a violation of the laws of Heaven.
297
00:32:06,580 --> 00:32:10,750
Also, for a servant of God, loving someone
298
00:32:12,000 --> 00:32:14,550
is an unforgivable sin.
299
00:32:15,510 --> 00:32:16,380
Didn't you know that?
300
00:32:17,930 --> 00:32:19,720
What will you do about Seung-kyung?
301
00:32:19,800 --> 00:32:20,850
My lady,
302
00:32:20,930 --> 00:32:24,930
I didn't choose to be born with this gift.
303
00:32:25,850 --> 00:32:28,140
Meeting and falling in love with someone
304
00:32:28,600 --> 00:32:30,310
is something beyond my control.
305
00:32:31,730 --> 00:32:33,650
You probably won't understand.
306
00:32:34,360 --> 00:32:35,490
I do.
307
00:32:36,440 --> 00:32:37,530
Pardon?
308
00:32:39,530 --> 00:32:44,370
You managed to open your business
at a location full of spiritual energy.
309
00:32:44,580 --> 00:32:46,910
Anyway, to what do I owe this pleasure?
310
00:32:48,080 --> 00:32:50,130
Listen carefully to what I'm about to say.
311
00:32:57,970 --> 00:32:58,930
Is...
312
00:32:59,720 --> 00:33:02,140
Is that true?
313
00:33:02,220 --> 00:33:04,180
If we don't stop Hwang Dae-du,
314
00:33:05,020 --> 00:33:06,770
an abysmal disaster will fall upon us.
315
00:33:09,390 --> 00:33:10,560
I'm sure you know
316
00:33:10,980 --> 00:33:13,980
that this must be kept between us.
317
00:33:14,070 --> 00:33:17,820
Don't worry.
No one would believe me anyway.
318
00:33:19,950 --> 00:33:22,990
I had no idea that I'd be given
such a responsibility.
319
00:33:23,580 --> 00:33:24,990
I need your help.
320
00:33:26,580 --> 00:33:28,580
If I help you sort out the matter,
321
00:33:28,660 --> 00:33:31,580
will I be somewhat forgiven
for violating the laws of Heaven?
322
00:33:33,080 --> 00:33:35,750
-What?
-Extenuating circumstances and all that.
323
00:33:45,640 --> 00:33:49,680
"The house will be closed for a while"?
324
00:33:52,900 --> 00:33:56,360
Gosh, look who it is. It's Señor Kang.
325
00:33:58,320 --> 00:33:59,650
Mr. Kang.
326
00:34:01,240 --> 00:34:02,450
You're straight up ignoring me.
327
00:34:03,030 --> 00:34:04,160
Don't you remember me?
328
00:34:04,240 --> 00:34:05,620
Do I know you?
329
00:34:07,040 --> 00:34:09,410
I always knew you were a jerk,
330
00:34:09,500 --> 00:34:11,000
but this is low even for you.
331
00:34:11,830 --> 00:34:13,040
Look here, Mr. Kang Pil-seong.
332
00:34:13,120 --> 00:34:15,920
If we're not acquaintances,
I'd have to be a ghost
333
00:34:16,000 --> 00:34:17,800
to know your name.
334
00:34:17,880 --> 00:34:20,880
I'd feel something
if you are someone Pil-seong knows,
335
00:34:20,970 --> 00:34:22,260
but I don't.
336
00:34:22,800 --> 00:34:25,050
That means you must be someone
he doesn't want to remember.
337
00:34:27,060 --> 00:34:28,430
Well, I can understand why.
338
00:34:29,060 --> 00:34:31,810
Are you already drunk at this hour?
339
00:34:31,890 --> 00:34:33,600
Why are you speaking in the third person?
340
00:34:34,270 --> 00:34:36,820
What business do you have with my man?
341
00:34:37,940 --> 00:34:39,730
You're ignoring me again.
342
00:34:43,410 --> 00:34:45,410
-Darling, this is a surprise.
-Señor Bae,
343
00:34:45,870 --> 00:34:47,950
did you ask him here by any chance?
344
00:34:48,870 --> 00:34:49,740
Oh, gosh.
345
00:34:49,830 --> 00:34:51,500
The lady has already informed me.
346
00:34:52,080 --> 00:34:53,330
Darling, we'll talk later.
347
00:34:53,920 --> 00:34:55,380
Why are you closed for the day?
348
00:34:55,460 --> 00:34:57,340
I'll tell you all about this later,
349
00:34:57,420 --> 00:34:59,050
so can you excuse us today?
350
00:34:59,130 --> 00:35:00,920
Are you kidding me?
351
00:35:01,010 --> 00:35:01,840
Move!
352
00:35:05,010 --> 00:35:06,720
-Honey, please.
-Move.
353
00:35:06,800 --> 00:35:09,180
Honey, you can't. Wait.
354
00:35:10,390 --> 00:35:13,770
Seo-jeong, what are you doing here
at this hour?
355
00:35:15,100 --> 00:35:17,400
-Seung-kyung...
-We should talk outside.
356
00:35:17,770 --> 00:35:19,570
What were you two up to?
357
00:35:19,650 --> 00:35:21,690
Did I just catch you cheating
behind my back?
358
00:35:21,780 --> 00:35:23,570
That's not it at all.
359
00:35:23,650 --> 00:35:25,910
-Come on. I'll tell you outside.
-No, wait!
360
00:35:25,990 --> 00:35:28,740
No, let go!
361
00:35:33,580 --> 00:35:34,870
Please come in.
362
00:35:40,340 --> 00:35:42,840
I'll be staying here for the time being.
363
00:35:42,920 --> 00:35:45,090
He's probably planning a new game already.
364
00:35:45,180 --> 00:35:47,930
-More people will die.
-We must catch him before that happens.
365
00:35:48,550 --> 00:35:49,550
How?
366
00:35:51,600 --> 00:35:53,810
We'll have to look into Seon Yang-woo.
367
00:35:54,390 --> 00:35:55,440
Seon Yang-woo?
368
00:35:55,600 --> 00:35:58,020
He's the one
who summoned Hwang Dae-du's soul.
369
00:35:58,100 --> 00:36:00,400
Hwang Dae-du possessed Seon Yang-woo,
370
00:36:00,980 --> 00:36:03,030
but when Seon was discovered as a killer,
371
00:36:03,740 --> 00:36:07,240
he deliberately chose to kill him off
and jumped bodies.
372
00:36:07,320 --> 00:36:10,580
According to you, a soul that left a body
373
00:36:10,660 --> 00:36:12,700
must possess another body
as soon as possible
374
00:36:12,790 --> 00:36:15,540
since the soul's energy will perish
if it doesn't.
375
00:36:15,620 --> 00:36:17,500
If he planned on jumping bodies,
376
00:36:17,580 --> 00:36:20,540
he would've already chosen his next host.
377
00:36:21,130 --> 00:36:21,960
Then...
378
00:36:22,050 --> 00:36:25,170
Seon Yang-woo died
in the woods of Anpyeong.
379
00:36:25,260 --> 00:36:28,340
That is where I captured
Hwang Dae-du 24 years ago.
380
00:36:28,930 --> 00:36:30,680
He's well acquainted with the area
381
00:36:30,760 --> 00:36:33,640
which means that he would've looked into
382
00:36:33,720 --> 00:36:36,180
the list of people he could possess next.
383
00:36:38,190 --> 00:36:40,060
Still, that's a large area to cover.
384
00:36:40,150 --> 00:36:42,940
Hwang Dae-du never acts randomly.
385
00:36:43,440 --> 00:36:46,570
He's a control freak
who must connect everything
386
00:36:46,650 --> 00:36:47,990
and give them meaning.
387
00:36:51,160 --> 00:36:52,530
Will we be able to...
388
00:36:54,740 --> 00:36:55,620
find his next host?
389
00:37:02,500 --> 00:37:05,130
ANPYEONG LIVESTOCK FARM, MOUNTAIN-34,
ANIL-RI, SINDO-EUP, ANPYEONG-SI
390
00:37:15,850 --> 00:37:19,060
I'm heading out to chase a lead.
391
00:37:19,640 --> 00:37:22,520
Okay, sure. Good luck with that.
392
00:37:26,440 --> 00:37:27,570
Hey!
393
00:37:34,450 --> 00:37:35,870
What do you two think?
394
00:37:36,370 --> 00:37:38,870
Even you think he's acting strange, right?
395
00:37:38,960 --> 00:37:40,120
I do.
396
00:37:40,250 --> 00:37:42,080
He came back a different man
after his day off.
397
00:37:42,920 --> 00:37:44,250
What do you think?
398
00:37:44,340 --> 00:37:48,130
I have this feeling that he can be someone
who looks like Pil-seong.
399
00:37:49,300 --> 00:37:50,720
I'm not in the mood for jokes.
400
00:37:51,840 --> 00:37:54,550
I think it's possible
401
00:37:54,640 --> 00:37:57,390
that he completely lost it
402
00:37:57,520 --> 00:37:59,140
after he worked on the Seon Yang-woo case.
403
00:37:59,230 --> 00:38:00,980
-You think so too?
-Yes.
404
00:38:02,100 --> 00:38:03,480
This is a disaster.
405
00:38:03,560 --> 00:38:06,150
The protocol is to write him up,
406
00:38:06,230 --> 00:38:08,150
but how can I? My goodness.
407
00:38:08,230 --> 00:38:09,280
Why don't we
408
00:38:09,820 --> 00:38:12,660
drag him by force to the doctor?
409
00:38:13,490 --> 00:38:14,570
Think about it though.
410
00:38:15,160 --> 00:38:19,080
He used to be a total nutjob,
but now he's acting normal.
411
00:38:19,160 --> 00:38:21,000
Does that qualify as crazy?
412
00:38:21,080 --> 00:38:22,920
I'm just so confused.
413
00:38:24,580 --> 00:38:25,540
What do we do then?
414
00:38:26,920 --> 00:38:29,260
Keep an eye on him
without making it look obvious.
415
00:38:29,960 --> 00:38:33,430
Him acting this way is making me agitated.
416
00:38:33,510 --> 00:38:34,970
Damn it.
417
00:38:35,470 --> 00:38:39,060
Hold on. Don't we have a soccer match
with the Gangpo Violent Crimes Unit?
418
00:38:39,140 --> 00:38:40,020
Right.
419
00:38:40,100 --> 00:38:43,020
Nam-hyeon, don't ostracize Pil-seong
420
00:38:43,100 --> 00:38:45,230
and try having a heart-to-heart with him.
421
00:38:45,310 --> 00:38:47,610
Get to the root of the problem. All right?
422
00:38:47,690 --> 00:38:48,610
-Sure.
-Good.
423
00:39:39,030 --> 00:39:40,370
Take a look at yourself.
424
00:39:43,040 --> 00:39:45,250
You and I are no different.
425
00:40:32,460 --> 00:40:33,550
Vacation homes?
426
00:40:43,790 --> 00:40:46,420
BUILDING REGISTERS AND CADASTRE
427
00:40:50,710 --> 00:40:53,550
I'd like the registration information
of the vacation home complex
428
00:40:53,630 --> 00:40:55,510
and the buildings around here.
429
00:40:56,760 --> 00:40:59,350
There are three wonders of the world.
430
00:40:59,850 --> 00:41:02,480
The wonders of makeup,
the wonders of lighting,
431
00:41:03,100 --> 00:41:05,100
and Pil-seong's poor ability at soccer.
432
00:41:05,190 --> 00:41:06,600
Is he that bad?
433
00:41:06,690 --> 00:41:10,360
The annual soccer match we will have
with Gangpo Police Station tomorrow
434
00:41:10,440 --> 00:41:12,900
is unlike any other game we play.
435
00:41:12,990 --> 00:41:15,150
Our pride is on the line.
436
00:41:15,950 --> 00:41:19,240
We've compiled a record of five wins
and five losses over the past ten years.
437
00:41:19,870 --> 00:41:23,330
You know by now
that due to our close proximity,
438
00:41:23,410 --> 00:41:26,920
we fight over jurisdiction
with Gangpo Police Station often.
439
00:41:27,170 --> 00:41:30,000
Last year, we were given the chance
440
00:41:30,090 --> 00:41:32,760
to finally break the cycle of rivalry
and lead the game score.
441
00:41:32,840 --> 00:41:36,050
A goal to end the relatively boring score
of zero to zero
442
00:41:36,130 --> 00:41:37,930
was scored!
443
00:41:38,010 --> 00:41:41,430
The man who shot it
was the Son Heung-min of our station.
444
00:41:41,510 --> 00:41:43,680
It was Detective Choe...
445
00:41:43,930 --> 00:41:47,730
also known as me.
446
00:41:49,110 --> 00:41:50,730
All right!
447
00:41:50,820 --> 00:41:52,400
-Come on.
-Pass!
448
00:41:52,480 --> 00:41:53,780
Good!
449
00:41:54,740 --> 00:41:55,570
-Shoot!
-No!
450
00:41:56,150 --> 00:41:57,450
-Shoot.
-Go for it!
451
00:42:04,330 --> 00:42:06,620
-Nam-hyeon!
-Nam-hyeon!
452
00:42:10,670 --> 00:42:11,630
What just happened?
453
00:42:12,130 --> 00:42:14,380
-What's wrong?
-Chief?
454
00:42:15,590 --> 00:42:16,630
After that day,
455
00:42:16,720 --> 00:42:19,720
the rumor of Chief losing
his biological masculinity has passed
456
00:42:19,800 --> 00:42:21,890
from one person to another
like a legendary tale.
457
00:42:22,350 --> 00:42:26,850
That's also when he started
nagging me without any valid reason.
458
00:42:28,440 --> 00:42:30,060
We had only one minute left.
459
00:42:30,520 --> 00:42:33,860
If we had held out for one more minute,
we could've won.
460
00:42:34,480 --> 00:42:37,610
There's only one minute left.
Don't do anything and just stay still.
461
00:42:38,490 --> 00:42:42,370
-Pass it to me!
-Over there! Dribble it.
462
00:42:42,990 --> 00:42:44,990
-That's it.
-Good.
463
00:42:45,080 --> 00:42:48,080
Hey, all you have to do
is to get the ball. Get it.
464
00:42:51,750 --> 00:42:56,210
I never imagined I'd see
a flawless pool skill from his kick.
465
00:43:15,570 --> 00:43:17,110
Why did you do that?
466
00:43:18,570 --> 00:43:19,860
Three seconds before the whistle,
467
00:43:19,950 --> 00:43:23,320
with Pil-seong's header,
the game was tied.
468
00:43:23,410 --> 00:43:24,700
After the shoot-out,
469
00:43:25,620 --> 00:43:27,500
our team lost.
470
00:43:29,160 --> 00:43:31,580
What do we do?
We only have 11 players this year.
471
00:43:31,670 --> 00:43:33,290
We can't make him sit on the bench.
472
00:43:33,380 --> 00:43:36,550
We might as well just think
473
00:43:36,630 --> 00:43:39,630
that we've already been
completely defeated.
474
00:43:41,340 --> 00:43:42,680
Damn it.
475
00:43:46,510 --> 00:43:47,470
Over here.
476
00:43:47,890 --> 00:43:48,890
Great pass.
477
00:43:56,860 --> 00:43:57,860
Here you go.
478
00:43:58,360 --> 00:44:00,070
There you go.
479
00:44:04,200 --> 00:44:06,780
Just stand still.
Don't do anything and stay still.
480
00:44:06,870 --> 00:44:09,410
I know you aren't doing anything,
but try your best never to move.
481
00:44:09,500 --> 00:44:12,750
If the opponent charges in,
just push him to the ground.
482
00:44:12,830 --> 00:44:13,920
You can pull his pants down.
483
00:44:14,000 --> 00:44:16,130
Get a red card. That's your mission.
484
00:44:16,210 --> 00:44:17,090
All right.
485
00:44:20,050 --> 00:44:21,340
That little...
486
00:44:22,220 --> 00:44:24,590
Detective Kang! You're our secret weapon.
487
00:44:24,680 --> 00:44:27,050
Please score another goal today.
I'm counting on you.
488
00:44:30,470 --> 00:44:33,270
-Pass it to me.
-Okay.
489
00:44:33,350 --> 00:44:35,230
Give it to me. Pass it.
490
00:44:37,150 --> 00:44:38,190
Get in there!
491
00:44:39,900 --> 00:44:41,110
Go for it!
492
00:44:41,990 --> 00:44:43,950
-Oh, no!
-You can't kick it there.
493
00:44:47,530 --> 00:44:49,370
-Go that way.
-Hey!
494
00:44:49,450 --> 00:44:50,950
-Shoot!
-Damn it!
495
00:45:01,840 --> 00:45:03,880
Hey, what was that?
496
00:45:05,970 --> 00:45:08,470
-You told me to stand still.
-How could you just stand still?
497
00:45:08,550 --> 00:45:11,640
Why are you making a fuss
when I did what you told me to do?
498
00:45:11,720 --> 00:45:14,520
Gosh, since when have you listened to me?
499
00:45:15,230 --> 00:45:16,480
You'll do whatever I say, right?
500
00:45:16,560 --> 00:45:19,650
When you get the ball,
get past the opponent with a body feint,
501
00:45:19,730 --> 00:45:22,030
do the Marseille turn,
502
00:45:22,110 --> 00:45:25,200
and shoot after cutting through
the defense, all right?
503
00:45:25,280 --> 00:45:27,660
I'll kill you if you don't do
what I just told you to do.
504
00:45:28,870 --> 00:45:30,410
Damn it.
505
00:45:34,250 --> 00:45:35,460
This way!
506
00:45:39,000 --> 00:45:41,130
Pass it to me! Hey!
507
00:45:41,630 --> 00:45:43,090
-Hey.
-To your back!
508
00:45:43,170 --> 00:45:46,050
-That's it! Pass it!
-Go past them!
509
00:45:46,800 --> 00:45:48,760
This way!
510
00:46:06,030 --> 00:46:07,400
Sir, what was that?
511
00:46:07,490 --> 00:46:10,740
That's not Kang Pil-seong. I'm sure of it.
512
00:46:25,170 --> 00:46:28,090
NATIONAL CITIZEN DATABASE
513
00:46:31,010 --> 00:46:32,640
NAME: KIM JI-HANG
514
00:46:36,730 --> 00:46:38,390
NAME: KIM JI-HANG
ADDRESS: SIYANG-GU, SEOUL
515
00:46:51,120 --> 00:46:54,740
SIYANG-GU, SEOUL
516
00:47:11,640 --> 00:47:12,760
You didn't have to come out.
517
00:47:12,850 --> 00:47:14,470
Of course I have to.
518
00:47:14,850 --> 00:47:16,060
You must be cold.
519
00:47:17,060 --> 00:47:18,600
-Have a great day.
-Okay.
520
00:47:19,180 --> 00:47:20,640
My dear.
521
00:47:21,400 --> 00:47:22,480
-See you later.
-Okay.
522
00:47:22,560 --> 00:47:24,480
-Go on inside.
-Be careful all the time.
523
00:47:25,190 --> 00:47:26,690
-I'll call you later.
-Okay.
524
00:48:04,020 --> 00:48:05,360
-Ji-hang.
-Ji-hang.
525
00:48:05,440 --> 00:48:06,860
-Cheer up.
-Come on.
526
00:48:06,940 --> 00:48:09,570
It happens all the time.
Let's go drink now.
527
00:48:09,650 --> 00:48:11,280
-Let's go have drinks.
-Let's go.
528
00:48:12,530 --> 00:48:14,280
Come on. Just forget about it.
529
00:48:14,660 --> 00:48:15,530
Cheer up.
530
00:48:29,210 --> 00:48:31,760
-Take it easy.
-Slow down.
531
00:48:33,760 --> 00:48:35,760
You know how Mr. Yun
always acts like an asshole.
532
00:48:35,840 --> 00:48:37,720
Don't mind him, Ji-hang.
533
00:48:37,890 --> 00:48:38,810
She's right.
534
00:48:39,010 --> 00:48:41,810
Didn't Mr. Yun hit on you as well?
535
00:48:41,890 --> 00:48:43,810
He's infamous for that.
536
00:48:43,890 --> 00:48:46,310
If he's rejected
by the female employee he hit on,
537
00:48:46,400 --> 00:48:48,570
he torments her until she quits.
538
00:48:48,650 --> 00:48:51,860
What an asshole. This is so upsetting!
539
00:48:51,940 --> 00:48:53,570
So what if he's the brother of the CEO?
540
00:48:53,650 --> 00:48:55,740
-I know.
-How annoying.
541
00:48:57,030 --> 00:49:00,040
I will never hand my resignation letter
to him.
542
00:49:02,250 --> 00:49:03,870
I went through so much to get the job.
543
00:49:06,540 --> 00:49:09,960
I have to pay back the loan
I took out for the apartment.
544
00:49:10,840 --> 00:49:13,550
I have to pay for my mom's leg surgery.
545
00:49:15,800 --> 00:49:17,010
My mom...
546
00:49:18,760 --> 00:49:21,140
spent all her life supporting me
547
00:49:22,100 --> 00:49:23,560
and became ill.
548
00:49:24,940 --> 00:49:27,600
She took laboring jobs
and worked at restaurants.
549
00:49:28,690 --> 00:49:31,730
She's never spent money on herself.
550
00:49:33,820 --> 00:49:35,700
When I got this job,
551
00:49:38,240 --> 00:49:40,330
my mom was over the moon.
552
00:49:42,200 --> 00:49:43,580
I can't quit.
553
00:49:46,330 --> 00:49:48,420
No matter who in the higher-ups...
554
00:49:49,960 --> 00:49:52,630
tries to make me quit...
555
00:49:53,760 --> 00:49:54,920
I won't quit.
556
00:50:08,980 --> 00:50:10,610
Gosh, it's cold.
557
00:50:13,190 --> 00:50:14,740
Ji-hang, you need to go that way, right?
558
00:50:15,440 --> 00:50:17,610
-Get home safely, Ji-hang.
-Yes, be careful.
559
00:50:17,700 --> 00:50:19,240
-Cheer up.
-I'll see you tomorrow.
560
00:50:19,320 --> 00:50:20,620
I hope you just sleep it off.
561
00:50:20,700 --> 00:50:22,280
-Bye.
-See you.
562
00:50:57,190 --> 00:50:59,110
What do you think you're doing, you punks?
563
00:51:03,700 --> 00:51:04,950
Who are you?
564
00:51:06,750 --> 00:51:07,750
Who are you?
565
00:51:07,830 --> 00:51:09,620
You rude little punks.
566
00:51:09,710 --> 00:51:12,040
Are you trying to pick a fight with a cop?
567
00:51:12,920 --> 00:51:14,210
Darn it. Run!
568
00:51:28,930 --> 00:51:31,270
It's dangerous to be alone out here.
You should go home.
569
00:51:31,350 --> 00:51:34,360
Okay, I'm sorry.
570
00:51:38,190 --> 00:51:39,950
Are you a cop?
571
00:51:40,740 --> 00:51:42,910
Can I sit down for a little while?
572
00:51:43,370 --> 00:51:44,990
I can't walk because I feel so dizzy.
573
00:51:46,330 --> 00:51:47,910
It's a dangerous world.
574
00:51:48,000 --> 00:51:50,620
How could you drink
until you became so wasted?
575
00:51:53,000 --> 00:51:54,380
Do you live in this apartment?
576
00:51:55,630 --> 00:51:56,590
Yes.
577
00:51:57,460 --> 00:51:58,760
Call your family.
578
00:51:58,920 --> 00:52:00,470
-What?
-Hurry.
579
00:52:11,640 --> 00:52:14,690
-Hello?
-Hey, Mom. It's me.
580
00:52:16,230 --> 00:52:18,820
-Hello?
-Who is this?
581
00:52:19,610 --> 00:52:20,900
Hello?
582
00:52:23,320 --> 00:52:24,660
Hello?
583
00:52:25,660 --> 00:52:27,700
Don't be so startled. I'm a cop.
584
00:52:27,870 --> 00:52:29,290
Your daughter's very drunk.
585
00:52:30,080 --> 00:52:32,710
I think you should come to the playground
and take her home.
586
00:52:32,790 --> 00:52:36,380
Mom, don't worry. He's a cop.
587
00:52:36,460 --> 00:52:39,130
I don't think she can walk home alone,
so you should--
588
00:52:39,210 --> 00:52:42,010
No, I can go home on my own.
589
00:52:42,720 --> 00:52:45,140
My mom can't come because her leg hurts.
590
00:52:49,010 --> 00:52:50,270
Hey, Mom.
591
00:52:50,970 --> 00:52:52,600
I can go home on my own.
592
00:52:53,440 --> 00:52:55,600
No, I'll be fine.
593
00:52:56,270 --> 00:52:59,110
I'll be home soon. Okay, bye.
594
00:53:04,700 --> 00:53:07,320
Thank you, sir. Sorry for the hassle.
595
00:53:29,140 --> 00:53:30,180
Get on my back.
596
00:53:31,470 --> 00:53:33,560
-Pardon?
-Get on my back.
597
00:53:44,190 --> 00:53:46,360
My dad's also a cop.
598
00:53:47,530 --> 00:53:50,280
Well, he was a cop.
599
00:53:51,830 --> 00:53:53,450
He was in the Violent Crimes Unit.
600
00:53:55,460 --> 00:53:58,460
Cops must like carrying people
on their backs.
601
00:54:00,090 --> 00:54:01,550
My dad...
602
00:54:02,800 --> 00:54:05,010
was very busy,
603
00:54:05,090 --> 00:54:08,970
so I didn't get to see him that often
when I was young.
604
00:54:11,760 --> 00:54:16,310
My other friends went on trips
with their dads.
605
00:54:17,440 --> 00:54:20,150
And their dads even took them
to amusement parks.
606
00:54:22,070 --> 00:54:26,860
But on the other hand, there were times
when my dad couldn't even come home.
607
00:54:29,530 --> 00:54:31,160
Is it the same for you?
608
00:54:32,620 --> 00:54:33,660
No.
609
00:54:34,950 --> 00:54:37,080
Well, that's how it was with my dad.
610
00:54:39,250 --> 00:54:41,630
And every once in a while,
611
00:54:42,130 --> 00:54:45,670
he'd show up in front of my kindergarten
612
00:54:47,130 --> 00:54:50,430
and carry me home on his back
without saying much.
613
00:54:56,180 --> 00:54:57,350
Back then,
614
00:54:59,020 --> 00:55:01,690
I resented him for being like that.
615
00:55:05,610 --> 00:55:07,740
But now that I think about it,
616
00:55:09,200 --> 00:55:12,030
I think it was his way
of apologizing to me.
617
00:55:17,450 --> 00:55:19,000
From what I remember,
618
00:55:20,000 --> 00:55:25,130
my dad was a very cold and boring man.
619
00:55:32,930 --> 00:55:34,720
You must think I'm so weird.
620
00:55:35,560 --> 00:55:38,230
I'm going home on a stranger's back,
621
00:55:38,430 --> 00:55:40,310
and I'm telling him all sorts of things.
622
00:55:47,820 --> 00:55:49,570
But this feels so weird.
623
00:55:53,530 --> 00:55:56,540
It feels so comfortable
as if I'm on my dad's back.
624
00:56:35,820 --> 00:56:37,120
Did you ask for me, sir?
625
00:56:38,370 --> 00:56:39,660
Did you eat lunch?
626
00:56:41,330 --> 00:56:44,290
What's wrong? Did I upset you?
627
00:56:44,790 --> 00:56:47,840
You won't be able to get by anywhere
if you get upset
628
00:56:48,420 --> 00:56:50,050
for getting scolded by your boss.
629
00:56:50,130 --> 00:56:52,050
Why did you want to see me, sir?
630
00:56:55,590 --> 00:56:57,300
You're very lucky, Ms. Kim.
631
00:56:57,640 --> 00:56:59,760
I was going to give you
an intense training,
632
00:56:59,850 --> 00:57:01,100
but they want you dispatched.
633
00:57:01,220 --> 00:57:02,060
Pardon?
634
00:57:02,140 --> 00:57:04,140
You're in charge of
the logistics server, right?
635
00:57:04,390 --> 00:57:06,440
They want you to help them build a server.
636
00:57:06,860 --> 00:57:08,270
You'll be there for three months.
637
00:57:09,270 --> 00:57:12,110
You must drink a lot of drinking yogurt,
638
00:57:12,190 --> 00:57:14,820
seeing that you managed
to prolong your life here.
639
00:57:16,910 --> 00:57:18,410
They want you there tomorrow.
640
00:57:18,870 --> 00:57:20,120
You have an interview.
641
00:57:33,340 --> 00:57:34,420
What's this?
642
00:57:36,300 --> 00:57:37,590
It's ox bone soup.
643
00:57:47,020 --> 00:57:49,360
What... What's all this?
644
00:58:05,540 --> 00:58:08,580
It's what I do when I have trouble
finding a clue.
645
00:58:08,670 --> 00:58:12,300
It helps me find a connection
between one case and another.
646
00:58:14,710 --> 00:58:16,720
I don't get what you mean.
647
00:58:19,720 --> 00:58:23,010
I wrote down everything I could find
regarding the Seon Yang-woo case.
648
00:58:23,600 --> 00:58:26,100
Starting from all the people
that he murdered
649
00:58:26,180 --> 00:58:28,730
to his hometown, friends, schools,
and hobbies...
650
00:58:28,810 --> 00:58:31,560
First, I lay down all the information
I can find.
651
00:58:31,650 --> 00:58:34,780
Then I need to gather information
on where he died, the nearby houses,
652
00:58:34,860 --> 00:58:38,200
and the nearby buildings
and lay that out as well.
653
00:58:38,450 --> 00:58:42,120
If I do that, I might be able to find
a connection between some of the data.
654
00:58:42,700 --> 00:58:45,040
Sometimes, simple methods work best.
655
00:58:47,750 --> 00:58:49,370
Have you heard from Hwang Dae-du?
656
00:58:53,380 --> 00:58:54,960
Don't you think he's been awfully quiet?
657
00:58:56,550 --> 00:58:58,300
It's making me feel more nervous.
658
00:58:59,800 --> 00:59:02,010
I'm worried he might be
scheming something again.
659
00:59:24,410 --> 00:59:27,700
Sir, the person who will be in charge of
managing the logistics server is here.
660
00:59:38,630 --> 00:59:39,840
Hello, sir.
661
00:59:40,970 --> 00:59:42,180
My name is Kim Ji-hang.
662
00:59:44,720 --> 00:59:45,890
Welcome.
663
00:59:47,140 --> 00:59:48,980
I look forward to working with you.
664
00:59:49,980 --> 00:59:51,230
My name is Oh Su-hyeok.
665
01:00:29,640 --> 01:00:31,640
SEON YANG-WOO
CHIEF SURGEON AT HANWOOL MEDICAL CENTER
666
01:00:31,730 --> 01:00:33,560
YU JAE-HYEONG
DIRECTOR OF HANWOOL MEDICAL CENTER
667
01:00:33,650 --> 01:00:35,900
PARK JI-HYEOK, CHIEF NEUROSURGEON
AT HANWOOL MEDICAL CENTER
668
01:00:35,980 --> 01:00:38,020
KIM SUN-YONG
DEPUTY DIRECTOR OF HANWOOL MEDICAL CENTER
669
01:00:39,940 --> 01:00:41,400
OH SEONG-SIK
670
01:00:41,490 --> 01:00:43,780
HANWOOL MEDICAL CENTER FOUNDATION,
CHAIRMAN OF TF GROUP
671
01:00:48,740 --> 01:00:50,700
225-7, SAYUL-RI, SEOLPYEONG-MYEON,
ANPYEONG-SI
672
01:00:50,790 --> 01:00:52,000
OWNER: OH SEONG-SIK
673
01:00:52,290 --> 01:00:58,000
225-7, SAYUL-RI, SEOLPYEONG-MYEON
OH SEONG-SIK
674
01:01:04,090 --> 01:01:07,300
Someone's possessed his body.
675
01:01:07,390 --> 01:01:09,060
I felt a strong murderous spirit.
676
01:01:09,560 --> 01:01:10,470
We have to stop him.
677
01:01:10,560 --> 01:01:11,890
That's too dangerous.
678
01:01:11,980 --> 01:01:13,770
Hwang Dae-du knows who you are.
679
01:01:14,270 --> 01:01:17,150
May I ask why you chose
our company instead?
680
01:01:17,230 --> 01:01:20,400
I chose you not the company.
681
01:01:20,480 --> 01:01:21,900
When I look at you,
682
01:01:21,990 --> 01:01:24,450
I can picture
what your father must've looked like.
683
01:01:24,530 --> 01:01:25,820
I'll tag along starting tomorrow.
684
01:01:25,910 --> 01:01:27,120
Have you ever murdered anyone?
685
01:01:27,200 --> 01:01:29,030
You'll be begging me to kill you.
686
01:01:29,120 --> 01:01:32,040
I need to check
which one is Hwang Dae-du myself.
687
01:01:32,580 --> 01:01:35,210
Subtitle translation by Won-hyang Son
688
01:01:35,234 --> 01:01:37,234
[NETFLIX Ver] OCN Possessed
Episode - 9
- Ripped & Synced by BlackPython -
50130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.