All language subtitles for Possessed.E07.190327.720p-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,800 --> 00:00:22,090 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS 2 00:00:22,170 --> 00:00:26,680 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:28,260 --> 00:00:29,560 I told you 4 00:00:29,810 --> 00:00:32,140 that you'd be the ultimate proof of my theory. 5 00:00:32,164 --> 00:00:34,164 [NETFLIX Ver] OCN Possessed Episode - 7 - Ripped & Synced by BlackPython - 6 00:00:36,440 --> 00:00:37,480 All right. 7 00:00:38,270 --> 00:00:39,900 It's time for you to meet your mom. 8 00:00:43,570 --> 00:00:45,530 No! 9 00:01:01,340 --> 00:01:02,550 Seo-jeong. 10 00:01:03,880 --> 00:01:04,930 Run. 11 00:01:06,890 --> 00:01:08,180 Run! 12 00:01:22,110 --> 00:01:24,240 Don't. We can't win against him now. 13 00:02:13,740 --> 00:02:14,830 Run! 14 00:02:43,520 --> 00:02:45,570 I told you to stay put until I got there! 15 00:02:46,490 --> 00:02:47,440 EPISODE 7 16 00:02:47,530 --> 00:02:49,360 Your bag. Where's your bag? 17 00:02:50,030 --> 00:02:50,860 Why do you ask? 18 00:02:50,950 --> 00:02:53,200 Pack what you need and let's get out of here. Get your bag. 19 00:02:53,280 --> 00:02:54,580 Where are we going? 20 00:02:54,660 --> 00:02:57,620 That sick bastard might barge in here any second now. 21 00:02:58,290 --> 00:02:59,750 You still don't get it? 22 00:03:00,500 --> 00:03:02,040 No matter where we hide, 23 00:03:02,750 --> 00:03:04,710 he can track us down if he wants to find us. 24 00:03:04,800 --> 00:03:07,800 So what? Are you suggesting we wait here for him to show up and kill us? 25 00:03:07,880 --> 00:03:09,930 Getting worked up like that won't solve anything. 26 00:03:10,010 --> 00:03:11,640 How can I not get worked up right now? 27 00:03:30,990 --> 00:03:32,030 It's done. 28 00:03:35,530 --> 00:03:37,160 This is actually the safest place for us. 29 00:03:38,910 --> 00:03:41,000 Since this space is filled with my spiritual energy, 30 00:03:41,080 --> 00:03:43,210 Hwang Dae-du won't be able to barge in. 31 00:03:43,920 --> 00:03:46,590 All right. Then let's just stay here. Get some sleep. 32 00:03:48,760 --> 00:03:50,260 I'll stand guard for you. 33 00:03:52,090 --> 00:03:53,340 I want to be alone. 34 00:03:53,430 --> 00:03:55,430 Don't be ridiculous! 35 00:03:55,510 --> 00:03:57,970 I have to do some thinking. 36 00:03:58,470 --> 00:04:01,100 I'll call you right away if anything happens, 37 00:04:01,690 --> 00:04:02,980 so just leave, please. 38 00:04:09,900 --> 00:04:11,320 Jeez. 39 00:05:02,370 --> 00:05:03,460 Seo-jeong. 40 00:05:04,710 --> 00:05:06,000 Run! 41 00:05:08,710 --> 00:05:11,460 This is your mom. 42 00:05:12,710 --> 00:05:15,930 Even though she knew that it wouldn't really work, 43 00:05:16,510 --> 00:05:19,470 she left you, hoping that her fate as a shaman 44 00:05:19,970 --> 00:05:21,470 wouldn't get passed down to you. 45 00:05:22,350 --> 00:05:26,690 Mothers express their love by embracing and cherishing their children, 46 00:05:27,270 --> 00:05:31,610 but leaving you for your sake when you were only an infant at the time 47 00:05:32,110 --> 00:05:34,780 was her way of loving you. 48 00:05:36,950 --> 00:05:39,780 My death is nearing, 49 00:05:39,870 --> 00:05:43,040 so I have no energy left in me. 50 00:05:44,620 --> 00:05:49,880 You must free your mother's soul. 51 00:05:51,210 --> 00:05:54,460 Only then will you live 52 00:05:55,090 --> 00:05:57,180 and save this world. 53 00:06:59,610 --> 00:07:01,530 Your daughter is very pretty. 54 00:07:03,280 --> 00:07:05,160 Don't you dare lay a finger on her. 55 00:07:05,240 --> 00:07:08,330 I guess I underestimated your spiritual abilities. 56 00:07:08,960 --> 00:07:11,710 I thought you and I were one now, 57 00:07:11,920 --> 00:07:13,710 but you were cooking up a ruse behind my back. 58 00:07:16,710 --> 00:07:18,760 I'm not the one who called your daughter. 59 00:07:19,880 --> 00:07:21,220 It was you. 60 00:07:21,720 --> 00:07:24,180 You won't be able to pull that trick again, though. 61 00:07:25,180 --> 00:07:26,970 Things won't go the way you want them to. 62 00:07:27,770 --> 00:07:29,560 The powers of Heaven won't be defeated 63 00:07:30,140 --> 00:07:33,310 by an evil spirit like you. 64 00:07:42,740 --> 00:07:44,660 I guess you really are afraid of me. 65 00:07:45,030 --> 00:07:46,870 I know why you're angry. 66 00:07:48,830 --> 00:07:52,170 I also know why you ended up like this. 67 00:07:56,290 --> 00:07:58,090 You are the one who is afraid. 68 00:07:59,260 --> 00:08:00,470 Because of the things 69 00:08:01,720 --> 00:08:04,260 you experienced back then, 70 00:08:04,970 --> 00:08:06,390 you ended up like this. 71 00:08:10,270 --> 00:08:11,310 You were 72 00:08:12,520 --> 00:08:14,350 incredibly tenderhearted 73 00:08:15,310 --> 00:08:17,190 and innocent. 74 00:08:18,360 --> 00:08:19,820 Am I afraid of you? 75 00:08:21,450 --> 00:08:22,360 No. 76 00:08:23,410 --> 00:08:24,490 I... 77 00:08:26,240 --> 00:08:27,330 pity you. 78 00:08:32,160 --> 00:08:33,330 The pain 79 00:08:34,370 --> 00:08:36,710 that haunted you every single night. 80 00:08:37,340 --> 00:08:39,500 I can feel all your pain. 81 00:08:40,880 --> 00:08:42,800 Because you and I are one now, 82 00:08:44,180 --> 00:08:45,930 I can feel everything 83 00:08:48,350 --> 00:08:49,770 you feel. 84 00:08:55,270 --> 00:08:56,310 Poor baby. 85 00:08:58,480 --> 00:08:59,650 My dear, 86 00:09:00,690 --> 00:09:02,400 it's not your fault. 87 00:09:03,610 --> 00:09:04,610 Back then, 88 00:09:05,610 --> 00:09:08,160 if just one person 89 00:09:08,740 --> 00:09:10,830 had reached his or her hand out to you, 90 00:09:12,660 --> 00:09:14,500 you wouldn't have ended up like this. 91 00:10:13,430 --> 00:10:15,770 You know there's no going back now. 92 00:11:46,690 --> 00:11:49,030 POWER OFF 93 00:12:17,310 --> 00:12:18,930 -Hello? -Hey, where are you? 94 00:12:19,180 --> 00:12:20,180 Aren't you coming to work? 95 00:12:20,270 --> 00:12:21,730 I'll be there soon. I have to go. 96 00:12:40,120 --> 00:12:41,750 Seo-jeong! 97 00:12:42,710 --> 00:12:43,960 Seo-jeong! 98 00:12:50,130 --> 00:12:51,460 The person you are trying to reach 99 00:12:51,550 --> 00:12:52,970 -is unavailable. -Jeez. 100 00:12:54,880 --> 00:12:55,970 Damn it. 101 00:13:00,140 --> 00:13:01,850 Are you sure she didn't come here? 102 00:13:01,930 --> 00:13:04,640 It is odd. She's supposed to get clothes for our store today, 103 00:13:04,730 --> 00:13:05,900 but I haven't heard from her. 104 00:13:08,310 --> 00:13:10,440 -You must be that guy. -Sorry? 105 00:13:10,530 --> 00:13:12,610 The guy who Seo-jeong spent the night with. 106 00:13:13,610 --> 00:13:14,820 What's she saying? 107 00:13:22,950 --> 00:13:24,210 The person you are trying to-- 108 00:13:24,290 --> 00:13:25,620 God damn it. 109 00:13:36,010 --> 00:13:38,180 -Hey, Officer Choe. -Hello, Detective Kang. 110 00:13:38,300 --> 00:13:41,140 You guys oversee the security cameras in Sangdong, right? 111 00:13:41,220 --> 00:13:42,220 What? 112 00:13:42,810 --> 00:13:45,100 -Yes. -Good. I need to see the footage now. 113 00:13:45,190 --> 00:13:48,190 This is the footage from camera number 3 at street number 17. 114 00:13:48,270 --> 00:13:49,440 Thanks. 115 00:13:50,360 --> 00:13:51,480 Did something happen? 116 00:13:51,570 --> 00:13:55,280 Officer Choe, I'd like to check the footage alone. 117 00:13:55,360 --> 00:13:58,320 -Sure, no problem. -Thanks for understanding. 118 00:14:20,550 --> 00:14:21,720 What's this? 119 00:14:38,660 --> 00:14:41,990 I'm going away for a little while to clear my head. 120 00:14:42,740 --> 00:14:45,950 Don't worry about me and take care of yourself. 121 00:17:26,030 --> 00:17:26,990 I'm feeling hot. 122 00:17:28,160 --> 00:17:29,330 Am I the only one who's hot? 123 00:17:31,790 --> 00:17:32,790 What's that? 124 00:18:04,750 --> 00:18:05,960 What's going on? 125 00:18:25,400 --> 00:18:28,070 The entertainment districts that were packed with people at 9 p.m. 126 00:18:28,150 --> 00:18:31,530 are so quiet that we're reminded of the era when night curfew was in place. 127 00:18:31,610 --> 00:18:34,580 Schools all over the country have been letting students out early, 128 00:18:34,660 --> 00:18:38,200 and places like concert halls, theaters, and restaurants that are usually crowded 129 00:18:38,290 --> 00:18:39,910 have been dead quiet for a while now. 130 00:18:40,000 --> 00:18:41,500 What's more shocking 131 00:18:41,580 --> 00:18:44,000 is that the culprits aren't voluntary users of the drug. 132 00:18:44,590 --> 00:18:48,550 The fact that the drug is spreading with unspecified individuals as targets 133 00:18:48,630 --> 00:18:51,050 is causing extreme fear among the public at the moment. 134 00:18:51,220 --> 00:18:53,930 Since declaring a state of emergency on the 15th, the government 135 00:18:54,010 --> 00:18:57,220 has been trying to investigate the issue with police forces nationwide, 136 00:18:57,310 --> 00:19:00,060 but the police haven't been able to identify any possible suspects. 137 00:19:03,480 --> 00:19:06,900 Starting now, we are going to be on duty around the clock. 138 00:19:07,150 --> 00:19:10,900 Detective Choe, come up with a shift plan to patrol our area more often. 139 00:19:11,700 --> 00:19:13,780 We're given permission to carry our guns, 140 00:19:13,870 --> 00:19:14,820 so get your guns ready. 141 00:19:15,450 --> 00:19:18,580 You may shoot to kill in case of an emergency. 142 00:19:19,160 --> 00:19:22,500 When you use your firearm, just make sure no innocent civilians get hurt. 143 00:19:22,960 --> 00:19:25,000 Be very careful. That's it. 144 00:19:25,540 --> 00:19:26,590 Got it, sir. 145 00:19:27,710 --> 00:19:29,170 What is going on? 146 00:19:29,590 --> 00:19:31,510 What kind of sicko is doing this? 147 00:20:47,210 --> 00:20:50,340 The person you are trying to reach is unavailable. 148 00:21:08,520 --> 00:21:10,820 24 MISSED CALLS 149 00:21:16,450 --> 00:21:18,570 You're so mean. 150 00:21:19,320 --> 00:21:22,540 Shouldn't you at least tell me why you need to clear your head? 151 00:21:23,290 --> 00:21:25,830 Do you want me to be worried to death? 152 00:21:26,660 --> 00:21:29,210 Is it that hard to text me and let me know that you're okay? 153 00:22:07,790 --> 00:22:09,670 Did you all have a good time? 154 00:22:09,750 --> 00:22:11,080 -Yes! -Yes! 155 00:22:13,000 --> 00:22:16,420 I'll have them wash up quickly and get them ready for prayer service. 156 00:22:16,510 --> 00:22:18,760 -Just let them go to bed. -Pardon me? 157 00:22:18,840 --> 00:22:21,800 They must be full and tired. 158 00:22:21,890 --> 00:22:24,640 They'll obviously doze off during the meditation. 159 00:22:24,720 --> 00:22:26,930 Why do something so pointless? 160 00:22:27,350 --> 00:22:28,940 Have them wash up and go to bed. 161 00:22:29,520 --> 00:22:31,230 All right. 162 00:22:34,820 --> 00:22:36,400 -Let's go. -Okay. 163 00:22:38,280 --> 00:22:40,660 -Oh, no. Be careful. -Let's go. 164 00:22:53,710 --> 00:22:54,670 Let's sit. 165 00:22:57,130 --> 00:23:00,590 You initially said three to four days, but I guess you decided to stay longer. 166 00:23:01,590 --> 00:23:02,550 Yes. 167 00:23:03,140 --> 00:23:04,800 I'd like to stay a few more days. 168 00:23:04,890 --> 00:23:08,640 It's nice to have all these people at the temple for a change. 169 00:23:09,140 --> 00:23:11,140 It's nice to hear those kids' laughter as well. 170 00:23:11,940 --> 00:23:15,900 I suppose the young monks had their training today. 171 00:23:16,770 --> 00:23:19,110 I guess we can say that eating is part of their training. 172 00:23:20,110 --> 00:23:23,240 They went out and ate jjajangmyeon and tangsuyuk. 173 00:23:24,450 --> 00:23:27,080 -Pardon? -They're in their growth spurts, you know. 174 00:23:28,120 --> 00:23:30,540 Well, still... 175 00:23:30,620 --> 00:23:33,170 "Buddhist monks don't eat meat." 176 00:23:33,920 --> 00:23:37,840 Most people think that it's an unbreakable Buddhist rule, 177 00:23:38,460 --> 00:23:39,840 but strictly speaking, 178 00:23:39,920 --> 00:23:43,380 even grass and leaves are all living things. 179 00:23:45,340 --> 00:23:48,970 Superficial formalities aren't everything. 180 00:23:49,680 --> 00:23:51,680 A sage who eats meat 181 00:23:51,850 --> 00:23:55,230 is obviously better than a robber who's strictly vegetarian. 182 00:23:59,570 --> 00:24:00,990 Sir. 183 00:24:03,450 --> 00:24:05,200 If I must give up something 184 00:24:05,660 --> 00:24:07,410 to obtain something, 185 00:24:08,790 --> 00:24:10,240 what should I do? 186 00:24:10,790 --> 00:24:12,370 What must you obtain? 187 00:24:12,910 --> 00:24:15,170 And what must you give up? 188 00:24:19,800 --> 00:24:21,800 To protect this world, 189 00:24:23,420 --> 00:24:26,890 I must give up on the person I love. 190 00:24:28,260 --> 00:24:30,390 Are you some superhero? 191 00:24:30,770 --> 00:24:33,480 Why should you protect the world? 192 00:24:38,440 --> 00:24:39,480 Never mind. 193 00:24:47,530 --> 00:24:49,490 If you decide to protect the world 194 00:24:49,580 --> 00:24:51,330 and give up on the person you love, 195 00:24:51,410 --> 00:24:52,790 you'll only be losing one thing. 196 00:24:53,660 --> 00:24:55,620 However, if you give up on the world 197 00:24:55,710 --> 00:24:57,710 and choose the person you love, 198 00:24:57,790 --> 00:24:59,880 you'll be losing both. 199 00:25:02,420 --> 00:25:04,050 If the world is doomed, 200 00:25:04,880 --> 00:25:07,970 the person you love wouldn't be safe, either. 201 00:25:23,320 --> 00:25:26,150 Illegal drugs have been distributed, targeting unspecified crowds. 202 00:25:26,240 --> 00:25:29,280 This occurrence has resulted in a high number of casualties. 203 00:25:29,370 --> 00:25:33,040 Dozens of victims have died and hundreds of victims have been injured. 204 00:25:33,160 --> 00:25:36,290 Right after the incident, armed police were dispatched to the scene. 205 00:25:36,370 --> 00:25:39,750 The government has closed down the district and parts of the expressway. 206 00:25:39,880 --> 00:25:41,920 -What a mess. -The police have been patrolling 207 00:25:42,000 --> 00:25:43,840 -around the city. -Isn't it thrilling? 208 00:25:43,920 --> 00:25:45,670 -They have set up -We have a problem. 209 00:25:45,760 --> 00:25:48,090 emergency centers and command posts. 210 00:25:50,260 --> 00:25:53,010 That old man is being stubborn. 211 00:25:53,680 --> 00:25:55,060 He wants more money. 212 00:25:55,140 --> 00:25:56,060 Give him more, then. 213 00:25:56,140 --> 00:25:57,190 Well, 214 00:25:57,390 --> 00:26:00,350 he wants 10 times what we've been paying. 215 00:26:03,940 --> 00:26:08,030 He's threatening me that he will go to the police if we don't pay him. 216 00:26:08,110 --> 00:26:11,320 Things were just about to get interesting. What a bummer. 217 00:26:12,580 --> 00:26:13,740 Did you bring it? 218 00:26:13,830 --> 00:26:14,990 Yes. 219 00:26:20,120 --> 00:26:21,790 These are the burner phones you asked for. 220 00:26:21,920 --> 00:26:25,000 And I've programmed it so that no one can track it. 221 00:26:28,380 --> 00:26:30,260 Find the people written in this notebook. 222 00:26:33,550 --> 00:26:34,510 Yes, sir. 223 00:26:35,140 --> 00:26:38,560 How should I handle that old man? 224 00:26:46,730 --> 00:26:48,990 Even chefs taste their food first 225 00:26:49,070 --> 00:26:50,820 before serving it to the customers. 226 00:26:52,660 --> 00:26:54,080 What about you, old man? 227 00:26:54,660 --> 00:26:56,830 How does the drug you made taste? 228 00:27:01,210 --> 00:27:03,000 Some professor said this. 229 00:27:03,880 --> 00:27:06,800 "To me, the happiest death is dying on the podium 230 00:27:07,380 --> 00:27:11,380 while teaching my students where I have worked all my life." 231 00:27:13,090 --> 00:27:14,930 I'll make you happy, too. 232 00:27:20,480 --> 00:27:24,020 You remind me of someone I know. 233 00:27:25,190 --> 00:27:27,360 You really look alike. 234 00:27:27,440 --> 00:27:30,030 And both of you lived shitty lives, too. 235 00:27:33,780 --> 00:27:35,160 Wait, you might be better than him. 236 00:27:35,740 --> 00:27:38,290 At least, you made something for me. 237 00:27:57,720 --> 00:27:58,890 Goodbye. 238 00:28:18,450 --> 00:28:21,000 Damn it. I died. 239 00:28:21,080 --> 00:28:23,870 You loser. I died because you didn't cover me properly. 240 00:28:24,920 --> 00:28:25,830 Damn it. 241 00:28:40,720 --> 00:28:41,810 Boss. 242 00:28:55,200 --> 00:28:57,160 Hey, kid. Let me ask you something. 243 00:28:57,240 --> 00:28:58,370 What is it? 244 00:28:58,450 --> 00:29:00,950 Aren't you Seok-jin? Jang Seok-jin. 245 00:29:01,870 --> 00:29:02,700 Who are you? 246 00:29:13,510 --> 00:29:17,010 My gosh, good work, guys. It's our turn now. 247 00:29:20,810 --> 00:29:22,310 This is strange. 248 00:29:22,390 --> 00:29:25,560 For the past few days, countless zombie incidents took place each day. 249 00:29:25,640 --> 00:29:27,140 But it's been quiet since yesterday. 250 00:29:27,230 --> 00:29:29,980 The calm before the storm is always scarier. 251 00:29:32,360 --> 00:29:34,070 -Let's go. -Wait. 252 00:29:36,610 --> 00:29:38,660 I can't go home tonight, either. 253 00:29:38,740 --> 00:29:40,570 Make sure you lock up and sleep, okay? 254 00:29:41,160 --> 00:29:43,830 Don't you go outside, okay? 255 00:29:43,910 --> 00:29:46,790 And don't open the door even if someone rings the bell, okay? 256 00:29:47,370 --> 00:29:51,420 Oh, right. I'll drop you off at school tomorrow morning. 257 00:29:51,500 --> 00:29:53,460 Wait until I get there, okay? 258 00:29:54,090 --> 00:29:57,130 Okay. Goodnight, my baby. 259 00:30:00,260 --> 00:30:01,300 Let's go. 260 00:30:02,300 --> 00:30:05,730 Hey, you guys should go home and get some sleep. 261 00:30:05,890 --> 00:30:07,020 Okay. 262 00:30:07,520 --> 00:30:09,480 -Have a good night, sir! -All right. 263 00:30:10,350 --> 00:30:11,440 What about me? 264 00:30:12,190 --> 00:30:15,360 -Have a nice night. -Gosh, you're such a kiss ass. 265 00:30:21,200 --> 00:30:23,200 Sir, aren't you hungry? 266 00:30:23,870 --> 00:30:25,410 -Why do you ask? -Well... 267 00:30:26,250 --> 00:30:29,040 You should drink this. It's quite filling. 268 00:30:29,750 --> 00:30:31,500 Go home and rest. 269 00:30:31,580 --> 00:30:33,290 What about you? 270 00:30:35,090 --> 00:30:37,170 Going back home is a hassle for me. 271 00:30:37,260 --> 00:30:39,760 I can just crash on the couch. Go home now. 272 00:30:39,840 --> 00:30:42,600 Then, I'm going to step outside. See you later, sir! 273 00:30:42,680 --> 00:30:44,180 Just go already. 274 00:30:48,810 --> 00:30:52,520 SEOUL SANGDONG POLICE STATION 275 00:31:07,660 --> 00:31:09,290 NO CALLER ID 276 00:31:10,120 --> 00:31:12,370 Is your girlfriend's neck a little better now? 277 00:31:15,420 --> 00:31:18,170 Go to this website. I'll show you something awesome. 278 00:31:39,820 --> 00:31:42,400 -Hello? -Isn't hunting zombies fun? 279 00:31:42,990 --> 00:31:44,200 Hwang Dae-du. 280 00:31:44,780 --> 00:31:46,700 I'll tell you the good news first. 281 00:31:46,780 --> 00:31:48,870 I got sick of playing the zombie game, 282 00:31:48,950 --> 00:31:50,540 so I'm going to stop playing now. 283 00:31:50,620 --> 00:31:51,710 Instead, 284 00:31:52,580 --> 00:31:55,750 I'm going to buckle down and play a game with you. 285 00:31:56,500 --> 00:31:58,670 Do you know who that guy is standing on the ledge? 286 00:32:00,880 --> 00:32:02,970 His name is Jang Seok-jin. 287 00:32:03,050 --> 00:32:05,260 Freshman business major at Hanguk University. 288 00:32:05,680 --> 00:32:07,050 Two years ago, 289 00:32:07,140 --> 00:32:10,600 a high school student threw himself off this very building. 290 00:32:10,980 --> 00:32:14,650 He made a drastic decision because he was bullied. 291 00:32:15,520 --> 00:32:17,060 And that kid standing over there 292 00:32:17,690 --> 00:32:20,070 is the main culprit who bullied the dead kid. 293 00:32:21,030 --> 00:32:22,570 Why do you think he bullied the kid? 294 00:32:23,110 --> 00:32:25,070 There was only one reason. 295 00:32:25,820 --> 00:32:28,700 It was just because the dead kid had a stutter. 296 00:32:28,780 --> 00:32:31,450 The degree of bullying went beyond our imagination. 297 00:32:32,160 --> 00:32:35,920 But two years ago, the investigation wasn't carried out properly. 298 00:32:36,540 --> 00:32:39,000 The case was concluded as a suicide of a depressed student 299 00:32:39,090 --> 00:32:41,630 who was under pressure about getting into college. 300 00:32:42,670 --> 00:32:44,630 Hey, Hwang Dae-du. 301 00:32:46,300 --> 00:32:47,550 What are you doing? 302 00:32:47,850 --> 00:32:51,680 I'm going to prove something to you now. 303 00:32:54,890 --> 00:32:56,810 -Hey. -That's the dead kid's father. 304 00:32:56,900 --> 00:32:58,980 -Hey. -I told him to come because I had 305 00:32:59,060 --> 00:33:01,400 -important intel on his son's death. -Why are you up there? 306 00:33:01,480 --> 00:33:03,320 I told him not to tell anyone. 307 00:33:04,360 --> 00:33:06,360 Is anyone here? Anyone? 308 00:33:06,950 --> 00:33:09,450 Wait. Hold on. 309 00:33:10,910 --> 00:33:11,990 There he goes. 310 00:33:12,410 --> 00:33:15,080 -He flew. -He practically flew just now. 311 00:33:15,660 --> 00:33:17,630 -Punch him on this side, too. -You piece of shit. 312 00:33:17,710 --> 00:33:19,920 -Over here. -There you go. 313 00:33:20,000 --> 00:33:21,550 -This is so dope. -Look at the camera. 314 00:33:21,630 --> 00:33:22,590 My gosh. I actually 315 00:33:22,670 --> 00:33:24,050 -Son. -decided to adopt a dog. 316 00:33:24,380 --> 00:33:26,800 -They beat him up every night. -There you go. Do it again. 317 00:33:26,880 --> 00:33:28,720 They hit him, cursed at him, and humiliated him. 318 00:33:29,140 --> 00:33:30,180 Night after night... 319 00:33:30,260 --> 00:33:32,890 The beatings never seemed to end. 320 00:33:33,770 --> 00:33:35,980 -They stripped the kid. -You have a great body! 321 00:33:36,560 --> 00:33:38,650 -They tied a rope around his neck. -Let's go, my doggy. 322 00:33:38,730 --> 00:33:40,730 And they toyed with him as if he was a dog. 323 00:33:41,110 --> 00:33:42,940 Why are you doing this to me? 324 00:33:43,030 --> 00:33:44,230 Why... 325 00:33:44,320 --> 00:33:46,150 It's because we just don't like you. 326 00:33:46,240 --> 00:33:49,370 They filmed the humiliating video and uploaded it on a private account. 327 00:33:49,450 --> 00:33:50,990 They all had fun watching the video. 328 00:33:51,080 --> 00:33:52,200 Young-hun. 329 00:33:52,370 --> 00:33:56,120 That kind of humiliation would've been hard for a sixteen-year-old kid to handle. 330 00:33:56,910 --> 00:33:57,790 All right. 331 00:33:57,870 --> 00:34:00,920 That man, the father of the dead kid. 332 00:34:01,500 --> 00:34:03,800 He's a man who would live honestly even without the law. 333 00:34:04,210 --> 00:34:07,550 He's a gentle person who can't even kill an ant, let alone a person. 334 00:34:07,630 --> 00:34:11,220 But what do you think will happen now? 335 00:34:11,890 --> 00:34:13,060 Why did you do it? 336 00:34:13,890 --> 00:34:16,680 My son did nothing to you. Why did you bully him? 337 00:34:17,480 --> 00:34:18,940 I understand that you were immature, 338 00:34:19,690 --> 00:34:22,230 but how could you do such a thing to another human being? 339 00:34:22,310 --> 00:34:23,480 I'm sorry. 340 00:34:28,320 --> 00:34:30,200 Now, we're going to make a wager. 341 00:34:31,030 --> 00:34:33,410 What will he do to Seok-jin? 342 00:34:33,490 --> 00:34:34,740 Stop this right now. 343 00:34:34,830 --> 00:34:36,620 I vote that he pushes the kid. 344 00:34:36,700 --> 00:34:38,580 Of course, you'd vote the opposite. 345 00:34:38,660 --> 00:34:40,620 I told you to stop this, you asshole! 346 00:34:43,840 --> 00:34:47,210 You told me that I'm the crazy one here, not this world. 347 00:34:47,840 --> 00:34:50,470 If what you said is right, that kind man 348 00:34:50,720 --> 00:34:52,470 will save Seok-jin 349 00:34:53,350 --> 00:34:57,100 even if he's responsible for murdering his son. 350 00:35:00,940 --> 00:35:02,690 No. Don't do it, mister. 351 00:35:33,340 --> 00:35:34,600 Young-hun. 352 00:35:46,400 --> 00:35:48,860 No. 353 00:35:53,490 --> 00:35:54,530 No. 354 00:35:55,910 --> 00:35:57,280 Please save me. 355 00:36:03,750 --> 00:36:06,000 That poor guy is 356 00:36:06,590 --> 00:36:08,170 neither a psychopath 357 00:36:08,500 --> 00:36:10,340 nor a violent man. 358 00:36:11,170 --> 00:36:12,880 But now, he's become a murderer. 359 00:36:13,470 --> 00:36:15,720 Hwang Dae-du, you son of a bitch! 360 00:36:17,470 --> 00:36:19,220 Now, who is responsible for Seok-jin's death? 361 00:36:19,810 --> 00:36:22,140 Did that man kill him? 362 00:36:22,350 --> 00:36:24,440 Or did this shitty world kill him? 363 00:36:24,520 --> 00:36:26,110 You psycho. 364 00:36:28,150 --> 00:36:29,980 You're a psycho. 365 00:36:30,570 --> 00:36:32,400 Regardless of the excuses you make, 366 00:36:34,240 --> 00:36:36,450 it doesn't change the fact that you are crazy. 367 00:36:37,030 --> 00:36:39,370 It doesn't matter what you prove to me. 368 00:36:39,790 --> 00:36:42,790 It doesn't change the fact that you are a demon, you jerk! 369 00:36:43,250 --> 00:36:45,080 Demons aren't born into the world. 370 00:36:45,620 --> 00:36:47,130 They are made. 371 00:36:47,920 --> 00:36:49,380 You lost the wager. 372 00:36:49,460 --> 00:36:51,210 I never placed a wager with you. 373 00:36:51,300 --> 00:36:53,590 Since you lost the wager, there must be a penalty to pay. 374 00:36:54,090 --> 00:36:55,800 I will start killing. 375 00:36:55,970 --> 00:36:58,640 I will kill someone once a week. 376 00:36:58,890 --> 00:37:01,310 But that victim will be a clue. 377 00:37:01,930 --> 00:37:03,730 If you figure out the clue, 378 00:37:03,850 --> 00:37:05,850 you'll be able to save the next victim. 379 00:37:07,020 --> 00:37:09,570 You're going to have to use your brain. 380 00:37:10,150 --> 00:37:12,280 I'm not that smart, you jerk! 381 00:37:13,360 --> 00:37:15,450 The dead cop, Kim Nak-cheon, 382 00:37:15,530 --> 00:37:18,280 was the only one who solved my riddle. 383 00:37:19,700 --> 00:37:20,870 What about you? 384 00:37:21,370 --> 00:37:25,580 Hey, let's stop this. Okay? Come on, stop this now. 385 00:37:27,580 --> 00:37:30,750 I'll tell you a cheat code that can end this game in one go. 386 00:37:31,670 --> 00:37:32,800 Hong Seo-jeong. 387 00:37:33,280 --> 00:37:36,250 I'll tell you a cheat code that can end this game in one go. 388 00:37:37,250 --> 00:37:38,800 Hong Seo-jeong. 389 00:37:39,250 --> 00:37:41,630 She's Geumjo's daughter and your girlfriend. 390 00:37:42,210 --> 00:37:43,960 Kill her with your own hands. 391 00:37:44,630 --> 00:37:46,510 Then, I'll end this murder game 392 00:37:46,590 --> 00:37:48,220 and disappear forever. 393 00:37:48,300 --> 00:37:49,430 What did you say? 394 00:37:51,340 --> 00:37:54,930 Watching your loved one die is painful, 395 00:37:55,640 --> 00:37:59,600 but the pain of killing your loved one yourself will be incomparable. 396 00:38:00,400 --> 00:38:02,270 But you have one less thing to worry about. 397 00:38:02,770 --> 00:38:05,480 You must've been worried sick about me killing your girlfriend. 398 00:38:06,230 --> 00:38:09,610 But I promise. I will not kill your girlfriend. 399 00:38:10,780 --> 00:38:12,450 You will kill her. 400 00:38:13,370 --> 00:38:14,620 And that 401 00:38:15,490 --> 00:38:17,700 will be the last proof. 402 00:38:19,460 --> 00:38:21,630 Hey, you scumbag. Where are you right now? 403 00:38:21,830 --> 00:38:25,090 Don't hide there like a rat and come out. Let's put an end to this. 404 00:38:25,170 --> 00:38:26,920 Where are you, you psycho? 405 00:38:28,670 --> 00:38:31,260 Hey, Hwang Dae-du! Hey! 406 00:38:31,380 --> 00:38:32,640 Shit. 407 00:39:28,190 --> 00:39:31,030 -The person you are trying to reach... -Why isn't she picking up my calls? 408 00:39:34,410 --> 00:39:35,820 Gosh, my stomach. 409 00:39:43,580 --> 00:39:45,380 What on earth are they wearing? 410 00:39:48,460 --> 00:39:49,300 Welcome. 411 00:39:49,380 --> 00:39:51,590 Doesn't Seo-jeong run this store? 412 00:39:51,970 --> 00:39:53,340 Yes, this is the store. 413 00:39:53,430 --> 00:39:56,800 Did she go somewhere? I can't reach her at all! 414 00:39:56,930 --> 00:39:58,050 Same here. 415 00:39:59,810 --> 00:40:02,770 You must be her assistant. You work for her, right? 416 00:40:02,850 --> 00:40:05,400 What? Assistant? 417 00:40:05,480 --> 00:40:06,940 Did she say that? 418 00:40:07,020 --> 00:40:09,440 You're not? Forget it if you're not. 419 00:40:10,900 --> 00:40:12,780 I didn't want to say this, 420 00:40:12,860 --> 00:40:15,530 but to set the record straight, Seo-jeong actually works-- 421 00:40:15,610 --> 00:40:18,370 I don't want to hear it. Let me take a look. 422 00:40:21,750 --> 00:40:23,460 I should've gone to a department store. 423 00:40:23,660 --> 00:40:26,540 Clothes here are more ordinary than I thought. 424 00:40:26,620 --> 00:40:27,790 They're quite plain. 425 00:40:30,800 --> 00:40:32,380 You have a lot on your mind. 426 00:40:32,630 --> 00:40:35,430 -Pardon? -You're tired of the guy you're seeing. 427 00:40:36,430 --> 00:40:37,470 But he won't leave you. 428 00:40:38,680 --> 00:40:41,010 My goodness, how did you know? 429 00:40:41,350 --> 00:40:42,720 I'm Master Bae. 430 00:40:42,810 --> 00:40:43,730 MASTER BAE 431 00:40:45,060 --> 00:40:46,690 Okay. I'm... 432 00:40:47,190 --> 00:40:48,690 Ms. Lee So-hee. 433 00:40:48,770 --> 00:40:51,150 Because you are so beautiful, 434 00:40:51,230 --> 00:40:53,650 men will not stop bothering you. 435 00:40:53,740 --> 00:40:54,690 No, I'm not. 436 00:40:54,780 --> 00:40:57,360 You won't be able to be in a serious relationship this year, 437 00:40:57,860 --> 00:41:00,950 but that does not mean you should meet every guy who chases after you. 438 00:41:04,950 --> 00:41:08,000 I shouldn't? What should I do, then? 439 00:41:08,920 --> 00:41:11,960 If you want to know more about your future in detail, 440 00:41:12,050 --> 00:41:13,590 visit me during your free time. 441 00:41:14,590 --> 00:41:16,130 What are you two doing? 442 00:41:16,630 --> 00:41:17,720 Honey. 443 00:41:18,380 --> 00:41:22,010 I'm giving a solution to this poor lost soul. 444 00:41:22,100 --> 00:41:24,640 That's not what was happening here. 445 00:41:25,560 --> 00:41:27,560 Miss, You're a sly cat, aren't you? 446 00:41:27,640 --> 00:41:31,400 This man's woman is standing right here. 447 00:41:31,480 --> 00:41:33,020 How dare you hit on him? 448 00:41:35,780 --> 00:41:39,450 -Ma'am, I did no such thing. -"Ma'am"? 449 00:41:41,370 --> 00:41:44,870 That makes me feel worse than being called "the dance instructor." 450 00:41:45,410 --> 00:41:47,460 -What did you just say, you wench? -Seriously? 451 00:41:47,540 --> 00:41:49,580 How can you be so rude? 452 00:41:49,670 --> 00:41:52,250 Where are your manners? 453 00:41:55,630 --> 00:41:58,840 I'm only letting this slide for Seo-jeong's sake. 454 00:42:00,590 --> 00:42:02,430 That's what I should be saying. 455 00:42:02,600 --> 00:42:07,140 Just go to the department store and shop for clothes there. 456 00:42:08,060 --> 00:42:09,140 Did you just push me? 457 00:42:10,600 --> 00:42:12,310 I can push you too, you know. 458 00:42:15,440 --> 00:42:17,570 I knew the nightmare last night was a bad sign. 459 00:42:17,650 --> 00:42:20,910 I doubt that. It's probably because of all the drinks you had. 460 00:42:20,990 --> 00:42:23,490 Why don't you just run a bar? 461 00:42:23,580 --> 00:42:26,040 It reeks of alcohol in here! 462 00:42:27,580 --> 00:42:30,670 Would you like to see a drunk bitch go on a rampage, then? 463 00:42:30,750 --> 00:42:32,250 Are you insane? 464 00:42:32,750 --> 00:42:34,290 How did you know? 465 00:42:34,790 --> 00:42:37,050 People say I'm a crazy bitch. 466 00:42:38,590 --> 00:42:40,550 I see that you don't know me well, 467 00:42:41,510 --> 00:42:43,680 because the official crazy bitch around here 468 00:42:44,220 --> 00:42:45,760 is me! 469 00:42:45,850 --> 00:42:48,430 Who knew I'd be treating my hangover like this today? 470 00:42:48,520 --> 00:42:50,390 -Let go of me. -You let go. 471 00:42:50,480 --> 00:42:51,730 -No, you let go. -Let go! 472 00:42:51,810 --> 00:42:53,860 -No, you let go. -That's enough! 473 00:42:54,060 --> 00:42:57,230 You'll both let go on the count of three, okay? 474 00:42:57,980 --> 00:42:59,860 One, two, three! 475 00:44:58,480 --> 00:45:01,110 Hello? Where are you? 476 00:45:13,410 --> 00:45:17,080 You're sleeping in on a bright sunny Sunday. 477 00:45:17,580 --> 00:45:19,000 Are you kidding me? 478 00:45:19,080 --> 00:45:20,420 Didn't you miss me? 479 00:45:20,500 --> 00:45:22,800 Shit, you're insane. 480 00:45:23,800 --> 00:45:25,840 -Damn it. -I have a favor to ask you. 481 00:45:27,510 --> 00:45:29,590 Just have fun with me today, 482 00:45:29,680 --> 00:45:31,550 no questions asked. 483 00:45:32,600 --> 00:45:33,560 Unbelievable. 484 00:45:34,220 --> 00:45:35,220 What do you say? 485 00:45:36,060 --> 00:45:37,560 Whatever. 486 00:45:38,310 --> 00:45:39,770 Hurry up and get changed! 487 00:47:02,140 --> 00:47:03,230 Don't. 488 00:47:32,680 --> 00:47:33,760 Here. Let me do it. 489 00:47:34,550 --> 00:47:36,430 Can't you even tie your shoelaces? 490 00:48:26,480 --> 00:48:27,520 Why? 491 00:48:28,440 --> 00:48:29,770 I want to get my nails done. 492 00:48:30,270 --> 00:48:34,110 Don't you have anything better to do? Why spend money and time 493 00:48:34,200 --> 00:48:36,410 on something that'll grow and get trimmed off anyway? 494 00:48:36,820 --> 00:48:38,620 -Let's head inside. -No. 495 00:48:39,280 --> 00:48:41,160 I can't go in there. It's too embarrassing. 496 00:48:41,240 --> 00:48:44,120 I'll wait outside, so go and get them done. 497 00:48:44,210 --> 00:48:46,290 Where will you wait in this cold? 498 00:48:46,370 --> 00:48:47,630 Let's go inside. 499 00:48:47,710 --> 00:48:49,590 Why do I need to go inside, too? 500 00:48:49,670 --> 00:48:51,170 -Come on. -Hello. 501 00:48:51,250 --> 00:48:53,800 Hello, are you here for a trim? 502 00:48:53,880 --> 00:48:55,170 -Yes. -Please have a seat. 503 00:48:55,760 --> 00:48:58,470 Actually, he's getting his nails done today. 504 00:49:12,980 --> 00:49:15,950 Your girlfriend must really adore you. 505 00:49:16,990 --> 00:49:18,450 -Sorry? -With most couples, 506 00:49:18,530 --> 00:49:19,910 the ones waiting 507 00:49:19,990 --> 00:49:22,030 read magazines or just use their phones. 508 00:49:22,620 --> 00:49:25,870 But your girlfriend isn't taking her eyes off you. 509 00:49:49,440 --> 00:49:50,350 What do you think? 510 00:49:51,110 --> 00:49:52,980 What's with the sneakers? 511 00:49:54,400 --> 00:49:57,280 How can you catch criminals with those shabby shoes? 512 00:49:57,990 --> 00:49:59,530 Try this on. 513 00:50:10,920 --> 00:50:12,960 I'm going to try and save the world. 514 00:50:14,380 --> 00:50:15,210 What? 515 00:50:16,710 --> 00:50:18,010 Hwang Dae-du. 516 00:50:19,720 --> 00:50:21,720 I know what he wants now. 517 00:50:23,260 --> 00:50:24,810 I felt it that day. 518 00:50:26,680 --> 00:50:28,020 If I let him be, 519 00:50:28,930 --> 00:50:31,600 -the world will crumble. -Leave that bastard to me. 520 00:50:32,190 --> 00:50:33,020 And what then? 521 00:50:36,980 --> 00:50:40,610 Arresting or capturing the body he possesses 522 00:50:41,610 --> 00:50:43,070 won't do us any good. 523 00:50:43,910 --> 00:50:46,490 His soul must be dissipated completely 524 00:50:46,700 --> 00:50:47,540 for this to be over. 525 00:50:48,200 --> 00:50:49,960 That isn't something you can do. 526 00:50:50,040 --> 00:50:52,500 Then what are we supposed to do? 527 00:50:53,000 --> 00:50:55,540 In order to destroy his soul completely, 528 00:50:56,170 --> 00:50:58,130 we need heavenly energy. 529 00:51:00,720 --> 00:51:02,510 We can only obtain it 530 00:51:03,760 --> 00:51:05,050 with Heaven's permission. 531 00:51:05,140 --> 00:51:07,350 I don't understand a word you're saying. 532 00:51:11,600 --> 00:51:13,060 I will become... 533 00:51:15,440 --> 00:51:16,820 God's servant. 534 00:51:18,480 --> 00:51:19,820 Or as you'd put it, 535 00:51:22,240 --> 00:51:23,450 a shaman. 536 00:51:24,450 --> 00:51:25,530 What? 537 00:51:25,830 --> 00:51:27,580 Becoming God's servant 538 00:51:28,160 --> 00:51:29,950 means that all my emotions and energy 539 00:51:31,370 --> 00:51:33,170 must only be at his disposal... 540 00:51:34,130 --> 00:51:35,170 forever. 541 00:51:36,460 --> 00:51:38,920 I can't love another person. 542 00:51:40,880 --> 00:51:42,260 That'll only 543 00:51:44,050 --> 00:51:45,470 bring misfortune to both of us. 544 00:51:52,310 --> 00:51:54,980 This is me dumping you, by the way. 545 00:51:56,150 --> 00:51:58,270 It's not like we even dated. 546 00:51:59,280 --> 00:52:00,610 Right. 547 00:52:03,030 --> 00:52:04,360 Will I never see you again, then? 548 00:52:04,950 --> 00:52:05,780 Of course, you will. 549 00:52:06,370 --> 00:52:10,290 You'll have to bring me the body Hwang Dae-du possesses 550 00:52:10,370 --> 00:52:13,000 for me to destroy his soul for good. 551 00:52:13,370 --> 00:52:14,960 We'll have to see each other every day. 552 00:52:15,040 --> 00:52:16,630 That sounds really tiresome. 553 00:52:21,090 --> 00:52:22,300 You told me before 554 00:52:24,220 --> 00:52:27,600 to just chuck the pot of noodles if it's hot. 555 00:52:30,140 --> 00:52:32,220 It's exactly what I want to do. 556 00:52:33,020 --> 00:52:35,100 I want to just chuck the pot 557 00:52:35,190 --> 00:52:36,900 and make a racket, but... 558 00:52:40,360 --> 00:52:41,190 Help me. 559 00:52:44,860 --> 00:52:46,160 Help me stay strong. 560 00:52:49,410 --> 00:52:51,330 Don't look at me adoringly 561 00:52:52,040 --> 00:52:53,370 and don't let your heart flutter. 562 00:52:54,210 --> 00:52:55,830 Don't cry 563 00:52:57,210 --> 00:52:58,290 and don't miss me. 564 00:52:58,380 --> 00:53:00,710 Talk about getting ahead of yourself. 565 00:53:06,590 --> 00:53:08,180 I'm going to Mother Shaman tomorrow. 566 00:53:08,840 --> 00:53:10,720 A ritual will be performed, 567 00:53:11,350 --> 00:53:13,220 and I'll spend a few days with her. 568 00:53:14,480 --> 00:53:16,270 I'll be given a new name, too. 569 00:53:17,940 --> 00:53:19,690 This is the last day 570 00:53:20,810 --> 00:53:22,520 you'll be seeing me 571 00:53:24,280 --> 00:53:25,570 as Hong Seo-jeong. 572 00:53:27,490 --> 00:53:28,910 Sure, whatever. 573 00:53:34,830 --> 00:53:36,080 See you around, then. 574 00:53:39,290 --> 00:53:41,920 I live close by, so there's no need to walk me home. 575 00:54:18,000 --> 00:54:19,120 Damn it. 576 00:54:20,670 --> 00:54:22,540 Is this why you bought me sneakers? 577 00:54:31,510 --> 00:54:33,550 Newly improved! 578 00:54:33,640 --> 00:54:35,430 Please try the upgraded model. 579 00:54:35,510 --> 00:54:38,180 Sir, please come inside and give it a test. 580 00:54:41,980 --> 00:54:44,110 -Over here! -Hello. 581 00:54:45,480 --> 00:54:48,030 -Take your seats. -Hello. 582 00:54:48,690 --> 00:54:50,740 Ma'am, where's the bathroom? 583 00:54:50,820 --> 00:54:52,780 It's on the second floor of the adjoining building. 584 00:54:52,870 --> 00:54:54,910 -Please excuse me. -Sure. 585 00:56:15,910 --> 00:56:16,740 Hello? 586 00:56:16,820 --> 00:56:19,120 What are you doing when the game has begun? 587 00:56:20,490 --> 00:56:21,620 NO CALLER ID 588 00:56:25,290 --> 00:56:27,710 -Hwang Dae-du... -Read the news tomorrow. 589 00:56:28,630 --> 00:56:32,420 You'll read about a woman who died on the emergency stairs. 590 00:56:33,130 --> 00:56:34,970 She's your clue. 591 00:56:35,680 --> 00:56:37,640 Use your brain. 592 00:56:37,720 --> 00:56:40,470 Then you'll figure out who the next victim will be. 593 00:56:42,180 --> 00:56:44,180 If you don't get the right answer, 594 00:56:44,480 --> 00:56:46,350 another person will die next week. 595 00:56:47,400 --> 00:56:48,810 There's no need to overthink it. 596 00:56:48,900 --> 00:56:50,690 It's really simple. 597 00:56:51,150 --> 00:56:53,610 Once you know what the answer is, 598 00:56:53,690 --> 00:56:55,950 you'll exclaim at the simplicity of the riddle. 599 00:56:56,030 --> 00:56:58,450 Stop this, you bastard. 600 00:56:58,530 --> 00:57:00,990 Just stop! 601 00:57:01,080 --> 00:57:02,950 I already told you the cheat code. 602 00:57:03,450 --> 00:57:05,830 Either use it or solve the riddle. 603 00:57:07,000 --> 00:57:09,040 I'll see you around, then. 604 00:57:09,420 --> 00:57:12,250 Hey, Hwang Dae-du! 605 00:57:13,840 --> 00:57:15,170 Damn it! 606 00:57:16,380 --> 00:57:17,680 Fuck! 607 00:57:29,480 --> 00:57:30,730 PERSONAL DETAILS 608 00:57:30,860 --> 00:57:31,980 Darn. 609 00:57:32,480 --> 00:57:33,690 How do I... 610 00:57:36,530 --> 00:57:37,740 Shit. 611 00:58:06,350 --> 00:58:08,440 -Chief. -What is it? 612 00:58:08,520 --> 00:58:10,690 It's about the Hapyeong Staircase Murder. 613 00:58:10,770 --> 00:58:12,020 What about it? 614 00:58:12,770 --> 00:58:13,900 Well... 615 00:58:15,780 --> 00:58:17,110 It's... 616 00:58:17,190 --> 00:58:18,490 No, forget about it. 617 00:58:20,280 --> 00:58:23,910 Stop worrying about cases in other jurisdictions 618 00:58:23,990 --> 00:58:28,790 and focus on the ones we're supposed to solve, all right? 619 00:58:29,120 --> 00:58:30,370 Yes, it's me. 620 00:58:30,460 --> 00:58:32,750 What? Are you sure? 621 00:58:32,840 --> 00:58:34,670 Got it. Thanks. 622 00:58:35,420 --> 00:58:37,880 We have eyes on Dogani Gang's commander. 623 00:58:37,970 --> 00:58:40,430 Nice. This is the case we should be solving. 624 00:58:40,510 --> 00:58:41,340 Come on. Let's roll! 625 00:58:42,510 --> 00:58:43,680 Hurry. 626 00:58:43,970 --> 00:58:45,890 -Damn it. -Let go of me! 627 00:58:45,970 --> 00:58:47,140 Hey! 628 00:58:47,220 --> 00:58:49,140 -You don't have to push me. -Get going. 629 00:58:49,230 --> 00:58:52,060 -Move. -Shut it! 630 00:58:52,150 --> 00:58:54,610 -Those little jerks. -Don't talk to me like that! 631 00:59:00,400 --> 00:59:02,450 Are you all right? You did great today. 632 00:59:03,030 --> 00:59:05,330 Let's go and get something to eat. 633 00:59:07,290 --> 00:59:09,540 Good job, everyone. Let's go. 634 00:59:11,420 --> 00:59:12,920 -Where is he off to? -Get a free hug. 635 00:59:13,000 --> 00:59:14,250 -Free hugs! -Hey! 636 00:59:14,330 --> 00:59:16,460 -Bye. -Good luck, guys. 637 00:59:17,090 --> 00:59:18,590 -You too. -Get a free hug. 638 00:59:18,670 --> 00:59:19,920 Get a free hug. 639 00:59:20,010 --> 00:59:22,220 -Cheer up. -Cheer up. 640 00:59:47,450 --> 00:59:48,540 Get a free hug! 641 00:59:48,620 --> 00:59:50,450 -Thank you. -Get a free hug. 642 00:59:50,540 --> 00:59:52,160 -We wish you well. -Take a photo. 643 00:59:52,250 --> 00:59:55,170 -Get a free hug! -I have somewhere to be. See you. 644 00:59:55,670 --> 00:59:57,250 -But... -Detective Kang! 645 00:59:57,420 --> 00:59:58,630 Are you kidding me? 646 01:00:41,800 --> 01:00:43,130 Gosh, excuse me. 647 01:01:07,110 --> 01:01:09,070 Damn, she's beautiful. 648 01:01:24,050 --> 01:01:26,170 -What are you doing here? -I'm annoyed, that's why. 649 01:01:27,930 --> 01:01:29,680 -What? -I don't know 650 01:01:29,760 --> 01:01:32,140 just how mighty the Heaven is, 651 01:01:32,220 --> 01:01:33,850 but it doesn't get to decide who I date. 652 01:01:35,600 --> 01:01:37,600 -Are you drunk? -To hell with this! 653 01:01:38,770 --> 01:01:40,190 You listen to me, all right? 654 01:01:40,900 --> 01:01:43,610 I don't care if you become a shaman or not. 655 01:01:43,690 --> 01:01:46,400 Even if you turn into some yahoo, 656 01:01:46,490 --> 01:01:49,360 I'll still like you and my heart will flutter when I see you. 657 01:01:50,450 --> 01:01:53,120 Also, once Hwang Dae-du is gone, I'm going to start a life with you. 658 01:01:54,370 --> 01:01:55,330 Why are you doing this? 659 01:01:55,410 --> 01:01:57,830 I'm putting my foot down whether you let me or not, 660 01:01:57,910 --> 01:01:59,370 so don't try to talk me out of it. 661 01:01:59,960 --> 01:02:01,380 You can't. Please leave. 662 01:02:01,460 --> 01:02:03,250 Why can't I? 663 01:02:03,750 --> 01:02:06,130 Because you will be miserable. 664 01:02:09,340 --> 01:02:11,890 Do you know what's making me feel miserable right now? 665 01:02:14,260 --> 01:02:16,020 A house with an ocean view. 666 01:02:17,020 --> 01:02:18,690 One with a front yard, 667 01:02:19,270 --> 01:02:21,770 a garden, and a rocking chair. 668 01:02:21,860 --> 01:02:24,230 I've searched for houses like that and 669 01:02:24,780 --> 01:02:26,280 they're fucking expensive. 670 01:02:26,690 --> 01:02:28,200 That's why I'm miserable. 671 01:02:29,240 --> 01:02:32,120 In order to buy one, I need to work at least three jobs. 672 01:02:35,950 --> 01:02:37,450 Stop acting like a child. 673 01:02:40,460 --> 01:02:41,790 If I... 674 01:02:43,840 --> 01:02:46,710 could have just one happy day with you, 675 01:02:48,590 --> 01:02:50,880 I'd gladly be miserable for the rest of my life. 676 01:02:54,140 --> 01:02:55,390 Miss. 677 01:02:56,060 --> 01:02:57,180 Miss. 678 01:02:57,680 --> 01:02:59,230 Where did she go? 679 01:02:59,810 --> 01:03:00,980 Miss. 680 01:03:02,270 --> 01:03:03,440 I need to go. 681 01:03:05,980 --> 01:03:08,570 I'm not going to stay and watch you do this. 682 01:05:12,730 --> 01:05:14,070 I'm going to the bathroom. 683 01:05:14,610 --> 01:05:15,610 Sure. 684 01:05:38,510 --> 01:05:43,640 TO KANG PIL-SEONG 685 01:06:01,740 --> 01:06:03,950 SLOW LETTERBOX YOUR MAIL WILL BE DELIVERED AFTER A YEAR 686 01:06:04,040 --> 01:06:07,790 SHARE YOUR MEMORIES WITH THE ONE YOU LOVE YOUR LETTER WILL BE DELIVERED AFTER A YEAR 687 01:06:13,880 --> 01:06:16,170 All right. Now what? What should we do now? 688 01:06:16,260 --> 01:06:17,920 There's only one reason we're meeting. 689 01:06:18,680 --> 01:06:19,590 Hwang Dae-du. 690 01:06:19,680 --> 01:06:21,760 I've read Hwang Dae-du's thoughts before. 691 01:06:22,300 --> 01:06:23,970 The only one he was afraid of 692 01:06:24,060 --> 01:06:25,520 was you, Detective Kim. 693 01:06:25,600 --> 01:06:27,140 We can get him to possess someone. 694 01:06:27,230 --> 01:06:29,690 If you ever get into a situation where you must choose one... 695 01:06:29,810 --> 01:06:31,480 That's too dangerous. 696 01:06:31,690 --> 01:06:33,690 Don't hesitate and save her life. 697 01:06:33,860 --> 01:06:36,280 You poor thing. 698 01:06:36,360 --> 01:06:37,780 The one who failed to solve the quiz 699 01:06:37,860 --> 01:06:39,150 -is to blame. -Detective Kang! 700 01:06:39,240 --> 01:06:40,820 -Move! -I've already passed 701 01:06:40,910 --> 01:06:41,820 the point of no return. 702 01:06:42,370 --> 01:06:44,370 Subtitle translation by Hye-lim Park 703 01:06:44,394 --> 01:06:46,394 [NETFLIX Ver] OCN Possessed Episode - 7 - Ripped & Synced by BlackPython - 50580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.