Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,573 --> 00:00:09,661
Risa!
2
00:00:09,661 --> 00:00:10,706
See you!
3
00:00:10,706 --> 00:00:11,663
See you later!
4
00:00:27,723 --> 00:00:28,811
Yeah?
5
00:00:30,160 --> 00:00:31,205
Oh, it's you, Sis.
6
00:00:33,990 --> 00:00:35,644
Change of clothes.
7
00:00:35,644 --> 00:00:37,646
How's your leg?
8
00:00:37,646 --> 00:00:40,388
It's just fine as long as
I don't move it around too much.
9
00:00:42,651 --> 00:00:43,869
You've gotta
be more careful!
10
00:00:43,869 --> 00:00:46,089
Well what about your leg?
11
00:00:46,089 --> 00:00:48,613
So. Are you running?
12
00:00:48,613 --> 00:00:51,051
You just
worry about yourself.
13
00:00:51,051 --> 00:00:52,661
Okay, okay.
14
00:00:52,661 --> 00:00:55,707
Hey, Risa? Heard of the
Wind Festival in Fula City?
15
00:00:55,707 --> 00:00:57,318
Yeah, I've heard of it.
What about it?
16
00:00:57,318 --> 00:00:59,668
It's supposed to
be a really big event.
17
00:00:59,668 --> 00:01:00,756
So...
18
00:01:00,756 --> 00:01:02,018
About that...
19
00:01:02,018 --> 00:01:03,672
I wanna ask you a favor.
20
00:01:04,716 --> 00:01:06,022
Uh...
21
00:01:07,110 --> 00:01:08,590
I'm home...
22
00:01:22,256 --> 00:01:24,606
Me catch a Pokémon?!
23
00:01:24,606 --> 00:01:25,781
No, no WAY!
24
00:01:25,781 --> 00:01:27,522
But Risa! I'm begging you!
25
00:01:27,522 --> 00:01:30,177
Not a chance!
Why are you asking me?
26
00:01:30,177 --> 00:01:32,657
Come on! Would you
take a look at my leg?
27
00:01:32,657 --> 00:01:35,051
What if I went out
and suddenly collapsed?
28
00:01:35,051 --> 00:01:36,748
And nobody was around to help?
29
00:01:36,748 --> 00:01:39,403
I mean, there I am, losing
consciousness, and the only
30
00:01:39,403 --> 00:01:41,449
person I'm thinking about
is my amazing sister!
31
00:01:41,449 --> 00:01:44,626
Is that what you want? Huh?!
I mean how could you?
32
00:01:44,626 --> 00:01:46,149
Okay, I'll try!
33
00:01:46,149 --> 00:01:48,238
But no guarantees!
Got it?
34
00:01:48,238 --> 00:01:49,631
All right!
35
00:01:49,631 --> 00:01:51,981
But I don't expect
you to do it for nothing!
36
00:01:51,981 --> 00:01:53,504
Take it. Here!
37
00:01:53,504 --> 00:01:54,897
What's this for?
38
00:01:54,897 --> 00:01:56,812
Something
to say thank you.
39
00:01:56,812 --> 00:01:59,075
Wear them and have
fun at the festival!
40
00:01:59,075 --> 00:02:01,121
Wow! They're pretty cute!
41
00:02:01,121 --> 00:02:02,992
Not too shabby,
little brother...
42
00:02:06,735 --> 00:02:08,084
Catching a Pokémon...
43
00:02:31,325 --> 00:02:33,327
There will
be an award ceremony for
44
00:02:33,327 --> 00:02:34,893
the winner of the catch race.
45
00:02:36,025 --> 00:02:37,026
All right.
46
00:02:37,026 --> 00:02:38,158
Father!
47
00:02:39,071 --> 00:02:40,725
Morning, Margo!
48
00:02:40,725 --> 00:02:43,206
Are you going to the
Wind Festival today?
49
00:02:43,206 --> 00:02:44,816
You take care then!
50
00:02:44,816 --> 00:02:45,730
You, too, Father!
51
00:02:49,604 --> 00:02:50,561
Yes!
52
00:03:25,727 --> 00:03:28,991
This young man is
Ash Ketchum, from Pallet Town.
53
00:03:28,991 --> 00:03:31,646
With his partner,
Pikachu, he's working hard
54
00:03:31,646 --> 00:03:33,517
to become a Pokémon Master...
55
00:03:33,517 --> 00:03:35,998
So, his
journey continues.
56
00:03:35,998 --> 00:03:38,348
He's arrived
in a city that lives in
57
00:03:38,348 --> 00:03:39,741
harmony with the wind...
58
00:03:39,741 --> 00:03:41,743
Fula City.
And right now...
59
00:03:41,743 --> 00:03:44,833
...the city is
holding its Wind Festival.
60
00:03:46,008 --> 00:03:47,488
Wow, this looks like fun!
61
00:03:54,234 --> 00:03:55,713
/
62
00:03:55,713 --> 00:03:56,801
Pikachu!
63
00:03:58,020 --> 00:03:59,500
There's even
better stuff over here!
64
00:04:01,066 --> 00:04:03,112
It looked
light and fluffy and yummy!
65
00:04:04,592 --> 00:04:07,072
Hey... Never thought
it would be this lively...
66
00:04:08,117 --> 00:04:10,380
This isn't bad at all!
67
00:04:10,380 --> 00:04:11,816
Not bad at all.
68
00:04:13,209 --> 00:04:15,342
Now look, you,
stay away from me!
69
00:04:15,342 --> 00:04:16,604
/
70
00:04:16,604 --> 00:04:17,866
Pity's sake.
71
00:04:17,866 --> 00:04:19,476
A lady can't even look
at flowers in peace!
72
00:04:19,476 --> 00:04:21,086
Uh...
73
00:04:21,086 --> 00:04:24,176
Impossible! I mean...
It's tomorrow, right?
74
00:04:24,176 --> 00:04:25,961
No, no, I know, but...
75
00:04:25,961 --> 00:04:27,354
Is everything all right?
76
00:04:27,354 --> 00:04:29,181
Yeah, everything's fine.
Don't touch them.
77
00:04:29,181 --> 00:04:30,444
Now, where was I?
78
00:04:30,444 --> 00:04:32,881
Can't we work something
out here? I mean...
79
00:04:32,881 --> 00:04:34,056
Yeah?
80
00:04:36,624 --> 00:04:38,713
Kellie, are you hurt?
81
00:04:38,713 --> 00:04:39,844
I'm okay!
82
00:04:39,844 --> 00:04:41,150
Watch where you're going!
83
00:04:41,150 --> 00:04:43,283
But this
place is so much fun!
84
00:04:43,283 --> 00:04:44,980
O--kay!
85
00:04:44,980 --> 00:04:47,635
I'll take you
somewhere that's even more fun!
86
00:04:47,635 --> 00:04:49,289
There are
lots of places to play!
87
00:04:49,289 --> 00:04:51,465
I love you,
Uncle Callahan!
88
00:05:08,960 --> 00:05:10,310
MAGIKARP GROUP/HORSEA GROUP/
SEADRA/LANTURN/GORBYSS/
89
00:05:15,445 --> 00:05:17,665
The Pokémon Channel!
90
00:05:17,665 --> 00:05:20,232
Here we go!
It's the Pokémon Channel!
91
00:05:20,232 --> 00:05:23,453
Get ready!
This only happens once a year.
92
00:05:23,453 --> 00:05:25,934
We're talking the
Wind Festival in Fula City!
93
00:05:25,934 --> 00:05:29,024
Aww! I wanted to go, too...
94
00:05:29,024 --> 00:05:30,895
If that's what you poor kids
95
00:05:30,895 --> 00:05:33,115
are thinking then I'm your guy!
96
00:05:33,115 --> 00:05:34,899
There's no need to fear!
97
00:05:34,899 --> 00:05:37,902
This channel will bring you
all the news from the festival!
98
00:05:37,902 --> 00:05:40,209
They say
that the festival was formed
99
00:05:40,209 --> 00:05:42,037
after a promise with Lugia!
100
00:05:42,037 --> 00:05:44,213
See,
once this place was a
101
00:05:44,213 --> 00:05:45,693
barren, desolate land!
102
00:05:45,693 --> 00:05:47,521
But
even so, people and Pokémon
103
00:05:47,521 --> 00:05:49,131
supported each other!
104
00:05:49,131 --> 00:05:51,394
Lugia
saw their bonds of friendship
105
00:05:51,394 --> 00:05:54,528
and promised to grant
them the power of wind!
106
00:05:54,528 --> 00:05:55,877
And
the people used that power to
107
00:05:55,877 --> 00:05:58,270
build and develop Fula City!
108
00:05:58,270 --> 00:06:01,186
Ever since,
Lugia comes to town once a year.
109
00:06:01,186 --> 00:06:02,971
After
seeing the bonds of friendship
110
00:06:02,971 --> 00:06:05,539
between people and Pokémon,
it gives them the gift of
111
00:06:05,539 --> 00:06:07,715
the wind for another year!
112
00:06:09,151 --> 00:06:10,718
But wait.
113
00:06:10,718 --> 00:06:13,503
There's one more thing you
should know. A long time ago...
114
00:06:13,503 --> 00:06:15,679
There was
a fire. On a nearby mountain!
115
00:06:15,679 --> 00:06:18,029
But Lugia put it out!
116
00:06:20,423 --> 00:06:21,381
Uncle Callahan?!
117
00:06:22,904 --> 00:06:25,341
See?
I bought some ice cream!
118
00:06:25,341 --> 00:06:27,082
Here!
This one's all for you!
119
00:06:27,082 --> 00:06:28,605
Oh, thank you, Kellie!
120
00:06:31,826 --> 00:06:34,959
Uncle Callahan,
please show me your Pokémon!
121
00:06:34,959 --> 00:06:37,309
Do you have the
strongest Pokémon ever EVER?
122
00:06:37,309 --> 00:06:39,137
Uh, of course I do!
123
00:06:39,137 --> 00:06:40,225
See?
124
00:06:40,225 --> 00:06:41,792
What kind is it?
125
00:06:41,792 --> 00:06:43,577
The strongest kind!
126
00:06:43,577 --> 00:06:44,578
Let me see!
127
00:06:44,578 --> 00:06:45,709
No!!
128
00:06:45,709 --> 00:06:47,319
See,
now's not a good time.
129
00:06:47,319 --> 00:06:50,061
It was just in a giant
battle! And it's exhausted.
130
00:06:50,061 --> 00:06:52,194
Hey, look out!
Your ice cream!
131
00:06:52,194 --> 00:06:54,457
It's dripping!
132
00:06:54,457 --> 00:06:56,720
Thank you.
You're a good brother.
133
00:06:56,720 --> 00:06:59,201
Kellie just had to come,
no matter what.
134
00:06:59,201 --> 00:07:00,594
No prob.
135
00:07:00,594 --> 00:07:03,379
But is she...
Is she up to this?
136
00:07:03,379 --> 00:07:05,947
Yes. She's been
feeling good lately.
137
00:07:08,340 --> 00:07:10,212
Uncle Callahan!?
138
00:07:10,212 --> 00:07:12,649
What kind
of Pokémon is that?
139
00:07:12,649 --> 00:07:16,174
Ah, that's the
Legendary Pokémon Lugia.
140
00:07:16,174 --> 00:07:18,046
Lugia's the
reason this city has grown
141
00:07:18,046 --> 00:07:19,439
to the size it has!
142
00:07:19,439 --> 00:07:22,137
Uncle Callahan,
you know everything!
143
00:07:22,137 --> 00:07:24,400
It happened
long, long ago.
144
00:07:24,400 --> 00:07:26,402
It was a cold day.
145
00:07:26,402 --> 00:07:28,883
I had just
arrived in town for work.
146
00:07:28,883 --> 00:07:30,841
When suddenly--
147
00:07:30,841 --> 00:07:33,975
I began to see a
red glow up on the mountain.
148
00:07:33,975 --> 00:07:37,065
It then occurred to
me that red glow was a fire!
149
00:07:37,065 --> 00:07:38,370
I screamed...
150
00:07:38,370 --> 00:07:40,285
Townspeople,
listen to me!
151
00:07:40,285 --> 00:07:43,463
The fire's
coming closer! Run!
152
00:07:43,463 --> 00:07:46,204
I called for Lugia.
Hoping for help!
153
00:07:46,204 --> 00:07:49,599
And Lugia came and
put out that mountain fire!
154
00:07:49,599 --> 00:07:51,688
Since then,
the town has been living
155
00:07:51,688 --> 00:07:53,560
happily ever after!
156
00:07:53,560 --> 00:07:56,258
The end! Thank you.
157
00:07:56,258 --> 00:07:58,303
Uncle Callahan,
Awesome! Yay!
158
00:07:58,303 --> 00:08:00,088
Yay!
159
00:08:00,088 --> 00:08:02,090
You lied!
Why do you do that?
160
00:08:02,090 --> 00:08:04,527
It's not lying.
It's called dramatic license.
161
00:08:04,527 --> 00:08:06,137
So, Kellie!
162
00:08:06,137 --> 00:08:07,574
Where to next?
163
00:08:07,574 --> 00:08:09,837
I see some
fun stuff over there...
164
00:08:09,837 --> 00:08:11,447
Yay, let's go!
165
00:08:11,447 --> 00:08:13,449
If only I could speak
in front of people like that...
166
00:08:15,973 --> 00:08:18,715
Lemonade! Lemonade!
167
00:08:18,715 --> 00:08:21,152
Hey lady!
How about some Lemonade?
168
00:08:22,502 --> 00:08:23,503
Phanpy!
169
00:08:23,503 --> 00:08:24,504
Hold it!
170
00:08:26,288 --> 00:08:27,855
/
171
00:08:27,855 --> 00:08:30,466
Now what's going on
here?! Keep it away from me!
172
00:08:30,466 --> 00:08:32,599
Sorry.
We didn't mean it!
173
00:08:43,958 --> 00:08:46,177
Didn't you know?!
174
00:08:46,177 --> 00:08:48,484
That lady's world-famous
for hating Pokémon!
175
00:08:48,484 --> 00:08:49,572
Are you serious?
176
00:08:49,572 --> 00:08:52,140
Don't let go!
177
00:08:52,140 --> 00:08:54,142
See her hand?
Who wears a glove in summer?
178
00:08:57,014 --> 00:08:58,102
Margo!
179
00:08:58,102 --> 00:08:59,103
I'm sorry!
180
00:08:59,103 --> 00:09:00,017
The mayor's daughter!
181
00:09:01,018 --> 00:09:02,367
Hey!
182
00:09:02,367 --> 00:09:04,152
Great, what'll we do now?
183
00:09:04,152 --> 00:09:05,588
Now we can't make
Lemonade because you
184
00:09:05,588 --> 00:09:06,720
knocked everything over!
185
00:09:06,720 --> 00:09:08,678
I'm... I'm sorry!
186
00:09:08,678 --> 00:09:10,593
You see,
I'm in a hurry...
187
00:09:10,593 --> 00:09:11,681
Don't give me that!
188
00:09:11,681 --> 00:09:13,683
You're
gonna pay for this!
189
00:09:17,557 --> 00:09:19,080
Just calm down...
190
00:09:20,516 --> 00:09:22,213
After all,
this is a festival,
191
00:09:22,213 --> 00:09:23,519
so let's have some fun!
192
00:09:24,955 --> 00:09:26,827
Hey! Who do
you think you are?!
193
00:09:26,827 --> 00:09:28,698
Get him, Phanpy!
Use Rollout!
194
00:09:28,698 --> 00:09:30,221
/
195
00:09:30,221 --> 00:09:31,222
Dodge it!
196
00:09:36,837 --> 00:09:37,881
Oh, wow...
197
00:09:37,881 --> 00:09:38,969
Now use Iron Tail!
198
00:09:41,276 --> 00:09:42,712
Phanpy, use Tackle!
199
00:09:42,712 --> 00:09:43,757
/
200
00:09:44,801 --> 00:09:45,715
/
201
00:09:48,892 --> 00:09:50,415
So you wanna
go another round?
202
00:09:50,415 --> 00:09:52,896
I'm...I'm letting
you off easy today...
203
00:09:54,289 --> 00:09:55,682
We're going home!
204
00:09:55,682 --> 00:09:57,553
We're not
gonna forget this!
205
00:09:58,598 --> 00:09:59,686
Thank you!
206
00:09:59,686 --> 00:10:01,688
No prob. Are you okay?
207
00:10:01,688 --> 00:10:03,733
Sure. Thank
you, too, Pikachu!
208
00:10:05,387 --> 00:10:07,389
My name's Ash,
from Pallet Town.
209
00:10:07,389 --> 00:10:09,217
This is my partner,
Pikachu.
210
00:10:10,174 --> 00:10:11,611
I'm Margo.
211
00:10:11,611 --> 00:10:13,482
Did you two come
here for the Wind Festival?
212
00:10:13,482 --> 00:10:14,614
Yup. You bet!
213
00:10:16,790 --> 00:10:18,008
Impressive!
214
00:10:18,008 --> 00:10:20,271
Indeed! Such agility!
215
00:10:20,271 --> 00:10:23,448
So what plan to pinch
Pikachu is on today's menu?
216
00:10:23,448 --> 00:10:26,451
The right one. We'll
start our own juice business.
217
00:10:26,451 --> 00:10:28,062
A perfect idea,
of course...
218
00:10:28,062 --> 00:10:29,498
Let's get started.
219
00:10:29,498 --> 00:10:31,239
Wait,
you're not serious!
220
00:10:31,239 --> 00:10:34,242
We can help those
thirsty folks. Success is the
221
00:10:34,242 --> 00:10:37,985
right product at the right time.
And we've managed both!
222
00:10:37,985 --> 00:10:39,726
We're cool cash magnets!
223
00:10:39,726 --> 00:10:42,685
What about Pikachu?
How does that relate?
224
00:10:42,685 --> 00:10:43,730
Do you get it?
225
00:10:46,123 --> 00:10:48,430
Wow! Cash
relates to everything!
226
00:10:51,912 --> 00:10:53,783
Then we'll
be able to see Lugia?
227
00:10:53,783 --> 00:10:56,351
Sure. On the
last day of the festival.
228
00:10:56,351 --> 00:10:58,309
After all,
it's the main event!
229
00:10:58,309 --> 00:11:00,224
Sounds awesome!
230
00:11:00,224 --> 00:11:01,573
Hey! Look at that!
231
00:11:02,618 --> 00:11:04,446
The eternal flame!
232
00:11:04,446 --> 00:11:08,102
Lugia first sees the
flame, then it sends the wind.
233
00:11:08,102 --> 00:11:10,887
Wow... And, what's that?
234
00:11:10,887 --> 00:11:12,715
An old power plant.
235
00:11:12,715 --> 00:11:14,369
That's what I've heard.
236
00:11:14,369 --> 00:11:16,937
It broke down years ago
during a fire on the mountain.
237
00:11:16,937 --> 00:11:19,156
They haven't used it since.
238
00:11:19,156 --> 00:11:21,811
I also heard that
during the fire, Lugia brought
239
00:11:21,811 --> 00:11:23,639
heavy rains and put it out!
240
00:11:23,639 --> 00:11:25,293
Lugia's just so cool!
241
00:11:26,686 --> 00:11:28,557
Well, I'm gonna
be heading this way.
242
00:11:28,557 --> 00:11:30,907
And the Wind
Festival is over that way.
243
00:11:30,907 --> 00:11:32,517
Got it. Thanks a lot.
244
00:11:32,517 --> 00:11:33,954
See you later!
245
00:11:33,954 --> 00:11:34,955
Later!
246
00:11:40,003 --> 00:11:41,178
Wow...
247
00:11:41,178 --> 00:11:42,397
All right!
248
00:11:42,397 --> 00:11:44,791
Oh yeah!
I am the best at this!
249
00:11:44,791 --> 00:11:45,922
Congratulations!
250
00:11:45,922 --> 00:11:47,097
See that folks,
everybody's a winner!
251
00:11:47,097 --> 00:11:47,968
Thank you!
Thank you so much!
252
00:11:47,968 --> 00:11:49,056
Here ya go, pal!
253
00:11:49,056 --> 00:11:50,448
Thanks, kid!
254
00:11:50,448 --> 00:11:51,841
This is for you.
255
00:11:51,841 --> 00:11:54,235
You did it!
Thanks, Uncle Callahan!
256
00:11:54,235 --> 00:11:56,106
I'd win
a dozen before lunch.
257
00:11:56,106 --> 00:11:57,673
Good for you, Kellie.
258
00:11:57,673 --> 00:11:59,631
This toy that Uncle
Callahan won for me will be
259
00:11:59,631 --> 00:12:01,329
my treasure forever and ever!
260
00:12:04,767 --> 00:12:06,073
You all right?
261
00:12:07,117 --> 00:12:08,292
I'm sorry.
262
00:12:08,292 --> 00:12:09,903
Me, too! Are you hurt?
263
00:12:09,903 --> 00:12:11,426
Thanks. I'm fine.
264
00:12:11,426 --> 00:12:13,210
I wasn't looking
where I was going.
265
00:12:17,388 --> 00:12:19,129
'Scuse me.
Where's your Pokémon?
266
00:12:19,129 --> 00:12:20,609
Oh.
267
00:12:20,609 --> 00:12:22,567
I came here to catch one.
268
00:12:22,567 --> 00:12:25,788
And it must be super-rare
because I haven't found a thing!
269
00:12:25,788 --> 00:12:27,834
All you have to do
is ask Uncle Callahan!
270
00:12:27,834 --> 00:12:29,139
Me?!
271
00:12:29,139 --> 00:12:30,880
He's the best
Pokémon Trainer ever!
272
00:12:30,880 --> 00:12:32,273
Really?
273
00:12:32,273 --> 00:12:34,144
Please tell me where
to catch one, please?
274
00:12:34,144 --> 00:12:35,798
All right.
What Pokémon?
275
00:12:37,931 --> 00:12:39,280
It's this one.
276
00:12:39,280 --> 00:12:40,803
Oh. That one.
277
00:12:40,803 --> 00:12:42,544
It's
super rare, all right.
278
00:12:42,544 --> 00:12:45,590
Yeah? It is?
Where can I find it?
279
00:12:45,590 --> 00:12:47,636
Hold on, hold on...
280
00:12:47,636 --> 00:12:50,552
I've got it!
Over there, over there!
281
00:12:50,552 --> 00:12:53,381
The latest info
says it's up on that mountain!
282
00:12:53,381 --> 00:12:55,949
That's wonderful!
That's so nice of you!
283
00:12:55,949 --> 00:12:57,777
No prob.
284
00:13:00,649 --> 00:13:03,391
/
285
00:13:05,610 --> 00:13:07,047
Now you've done it, buddy!
286
00:13:07,047 --> 00:13:08,875
/
287
00:13:10,180 --> 00:13:11,747
Coming up on Main Street,
288
00:13:11,747 --> 00:13:13,488
the Wind Festival's exciting...
289
00:13:13,488 --> 00:13:15,403
...Pokémon catch race!
290
00:13:15,403 --> 00:13:17,971
All Pokémon Trainers
are encouraged to join
291
00:13:17,971 --> 00:13:18,972
in on the fun!
292
00:13:20,016 --> 00:13:21,278
Pikachu, did you hear that?
293
00:13:22,671 --> 00:13:26,370
Uncle Callahan!
It's a catch race! Do it!
294
00:13:26,370 --> 00:13:28,285
I'm sure
you'll be the winner!
295
00:13:28,285 --> 00:13:30,679
Of course!
No doubt I will!
296
00:13:30,679 --> 00:13:33,551
After all, I'm the
best Trainer that ever trained!
297
00:13:33,551 --> 00:13:35,640
I'll bring down
the strongest of the strong,
298
00:13:35,640 --> 00:13:38,121
and win the trophy to give
to Kellie as a present!
299
00:13:38,121 --> 00:13:41,298
Yeah?! All right!!
300
00:13:41,298 --> 00:13:42,560
Come on, now.
301
00:13:47,043 --> 00:13:49,002
The speaker isn't coming?
302
00:13:49,002 --> 00:13:50,220
Now what, Toren?
303
00:13:50,220 --> 00:13:51,439
I'll
think of something...
304
00:13:52,701 --> 00:13:54,007
What do you mean,
think of something?!
305
00:13:54,007 --> 00:13:55,269
/
306
00:13:55,269 --> 00:13:57,401
You know
the presentation's tomorrow.
307
00:13:57,401 --> 00:14:00,665
Find someone? You could've
just asked us to...
308
00:14:00,665 --> 00:14:03,320
I'll be all right!
309
00:14:03,320 --> 00:14:05,757
I'll figure
something out, don't worry.
310
00:14:05,757 --> 00:14:08,238
We need this
to continue our research.
311
00:14:08,238 --> 00:14:10,414
You of all people
should know how important
312
00:14:10,414 --> 00:14:11,415
that is, Toren!
313
00:14:14,244 --> 00:14:15,289
We're counting on you.
314
00:14:20,903 --> 00:14:22,209
What's in there?
315
00:14:22,209 --> 00:14:23,863
Winning a catch race...
316
00:14:23,863 --> 00:14:25,952
This says it's
the Pokémon Research Pavilion.
317
00:14:25,952 --> 00:14:27,649
Pokémon
Research Pavilion?
318
00:14:32,175 --> 00:14:34,656
Anybody
work around here?
319
00:14:34,656 --> 00:14:38,051
Yes. That would be me.
320
00:14:38,051 --> 00:14:40,662
This awful heat
has finally gotten my brains
321
00:14:40,662 --> 00:14:42,707
to the point where
they're extra crispy.
322
00:14:42,707 --> 00:14:44,057
I don't
think you're crazy...
323
00:14:46,929 --> 00:14:49,540
I'm sorry!
Did it touch your clothes?!
324
00:14:49,540 --> 00:14:50,759
No...
325
00:14:50,759 --> 00:14:52,674
But don't
you go jumping out from
326
00:14:52,674 --> 00:14:53,805
behind things, understand?!
327
00:14:53,805 --> 00:14:55,068
Want to give me a heart attack?!
328
00:14:55,068 --> 00:14:56,460
No, of course not...
329
00:14:56,460 --> 00:14:58,767
Here. Sign these...
330
00:14:58,767 --> 00:15:00,943
...and give them
to festival administration.
331
00:15:00,943 --> 00:15:02,379
Yes. I will!
332
00:15:02,379 --> 00:15:03,946
Right.
333
00:15:03,946 --> 00:15:05,034
I'm very sorry.
334
00:15:08,690 --> 00:15:12,172
Brother! You're
a Pokémon Re... searcher...
335
00:15:12,172 --> 00:15:15,088
And that means you
know everything about Pokémon!
336
00:15:15,784 --> 00:15:17,090
A-ha!
337
00:15:52,299 --> 00:15:53,822
These are for you two.
338
00:15:54,823 --> 00:15:55,824
Dig in.
339
00:15:59,219 --> 00:16:03,049
I'm sorry! I know it's
my fault that you got hurt.
340
00:16:03,049 --> 00:16:04,964
The Oran Berries
will help you get better,
341
00:16:04,964 --> 00:16:06,182
so eat them all up, okay?
342
00:16:10,273 --> 00:16:11,448
Be back soon.
343
00:16:24,896 --> 00:16:27,421
Wow... So many people!
344
00:16:27,421 --> 00:16:29,640
Lots of luck,
Uncle Callahan!
345
00:16:31,468 --> 00:16:33,470
I wonder what kind of
Pokémon we'll be catching...
346
00:16:33,470 --> 00:16:35,124
It'll be fun, right pal?
347
00:16:36,604 --> 00:16:38,214
Get your Lum Berry juice!
348
00:16:38,214 --> 00:16:39,520
Perfect for a catch race!
349
00:16:39,520 --> 00:16:41,783
Give something
healthy to your Pokémon!
350
00:16:41,783 --> 00:16:44,481
Lum Berries are
the best thing for a Pokémon!
351
00:16:44,481 --> 00:16:47,441
It's a very special
berry that can cure sleepiness,
352
00:16:47,441 --> 00:16:49,921
numbness, confusion, or just
about anything that ails ya!
353
00:16:51,097 --> 00:16:52,707
Hello everyone!
354
00:16:52,707 --> 00:16:54,970
We're just about to begin the
Wind Festival's catch race!
355
00:16:54,970 --> 00:16:58,191
The rules are
simple! Pokémon with a special
356
00:16:58,191 --> 00:17:01,150
mark are waiting all over Fula
City for Trainers to come along!
357
00:17:03,848 --> 00:17:05,241
But some of
them are very strong Pokémon,
358
00:17:05,241 --> 00:17:07,330
too, and they won't
be caught so easily!
359
00:17:08,897 --> 00:17:10,246
Participating
Trainers must catch these
360
00:17:10,246 --> 00:17:12,509
Pokémon with special
catch race Poké Balls!
361
00:17:13,554 --> 00:17:14,946
/
362
00:17:14,946 --> 00:17:15,686
Points
will be awarded according
363
00:17:15,686 --> 00:17:16,600
to a Pokémon's strength.
364
00:17:18,037 --> 00:17:19,429
The Trainer
with the most points at
365
00:17:19,429 --> 00:17:20,648
the end of the competition
...will be the winner!
366
00:17:21,953 --> 00:17:23,433
Testing.
One, two, three. Come in.
367
00:17:24,695 --> 00:17:26,175
Everything's fine.
368
00:17:26,175 --> 00:17:28,308
I can hear
you loud and clear.
369
00:17:28,308 --> 00:17:31,398
Mr. Callahan, if I
do this, then you'll do our
370
00:17:31,398 --> 00:17:33,008
presentation for us right?
371
00:17:33,008 --> 00:17:36,098
Of course I will.
It's a win-win for both of us.
372
00:17:36,098 --> 00:17:37,882
So I'm counting on you.
373
00:17:37,882 --> 00:17:40,972
Right. But I
sincerely want you to avoid
374
00:17:40,972 --> 00:17:42,626
overworking my Staryu, okay?
375
00:17:42,626 --> 00:17:43,932
You've got it!
376
00:17:43,932 --> 00:17:45,847
Trainers
to the starting line!
377
00:17:45,847 --> 00:17:47,283
Ready?!
378
00:17:47,283 --> 00:17:48,676
GO!
379
00:17:48,676 --> 00:17:49,894
Let's hit it, Pikachu!
380
00:17:55,030 --> 00:17:57,032
We'll catch a bunch
and win that trophy!
381
00:17:59,165 --> 00:18:00,166
An Ekans!
382
00:18:00,166 --> 00:18:01,341
/
383
00:18:01,341 --> 00:18:03,038
Use Quick Attack!
384
00:18:07,695 --> 00:18:08,739
Go!
385
00:18:12,656 --> 00:18:13,831
Yes!
386
00:18:13,831 --> 00:18:15,442
We caught
our first Pokémon!
387
00:18:20,577 --> 00:18:21,535
It's strong!
388
00:18:32,198 --> 00:18:33,373
The Trainers are really
389
00:18:33,373 --> 00:18:34,765
scooping up those Pokémon!
390
00:18:36,158 --> 00:18:37,638
But the
trainer catching the most?
391
00:18:37,638 --> 00:18:39,205
A guy named Callahan!
392
00:18:39,205 --> 00:18:40,510
Go,
Uncle Callahan, go, go!
393
00:18:41,816 --> 00:18:43,644
Staryu's
Ability is Illuminate!
394
00:18:43,644 --> 00:18:45,254
Other Pokémon love it!
395
00:18:45,254 --> 00:18:46,734
And they're
making awfully good use of it...
396
00:18:47,822 --> 00:18:48,692
/
397
00:19:02,097 --> 00:19:03,229
Pikachu, see that?
398
00:19:05,535 --> 00:19:06,841
Right. Let's go after it!
399
00:19:09,060 --> 00:19:10,758
Aww...I'm beat!
400
00:19:10,758 --> 00:19:12,934
You're doing great!
You're in first place!
401
00:19:19,810 --> 00:19:22,291
/
402
00:19:22,291 --> 00:19:23,988
Now what's going on?
403
00:19:32,736 --> 00:19:33,824
/
404
00:19:34,869 --> 00:19:35,913
/
405
00:19:42,398 --> 00:19:46,533
Sudowoodo is weak
against water! You can catch it!
406
00:19:46,533 --> 00:19:48,926
Oh, no!
We're just receiving word of...
407
00:19:48,926 --> 00:19:50,885
...a Tyranitar
rampaging though the city,
408
00:19:50,885 --> 00:19:53,540
and a Trainer named Ash
seems to be chasing it!
409
00:19:53,540 --> 00:19:55,846
Uh, there
appears to be some sort of cord
410
00:19:55,846 --> 00:19:57,544
wrapped around Tyranitar's neck!
411
00:19:57,544 --> 00:19:58,545
No way!
412
00:20:02,026 --> 00:20:03,289
Tyranitar!
413
00:20:06,901 --> 00:20:10,165
Pikachu, do you think you
can lead Tyranitar over there?
414
00:20:11,601 --> 00:20:13,299
I'm counting on you, buddy!
415
00:20:20,871 --> 00:20:24,527
/
416
00:20:28,009 --> 00:20:31,404
/
417
00:20:32,622 --> 00:20:35,799
/ SCARED]
418
00:20:39,238 --> 00:20:42,241
/
419
00:20:42,241 --> 00:20:45,244
You know, you
shouldn't lie to yourself.
420
00:20:45,244 --> 00:20:46,854
It's habit forming.
421
00:20:46,854 --> 00:20:49,683
That's the Imitation
Pokémon. That's what it does!
422
00:20:49,683 --> 00:20:50,814
Shut up!
423
00:20:52,163 --> 00:20:53,382
Hurry and
find me the next Pokémon.
424
00:20:59,780 --> 00:21:00,911
/
425
00:21:06,613 --> 00:21:09,224
/
426
00:21:09,224 --> 00:21:10,356
/
427
00:21:13,359 --> 00:21:14,403
/
428
00:21:15,752 --> 00:21:18,364
/
429
00:21:22,411 --> 00:21:24,761
I've got you now,
Tyranitar!
430
00:21:24,761 --> 00:21:26,328
Oh, no!
431
00:21:26,328 --> 00:21:28,678
There are dozens of people
right where Tyranitar's headed!
432
00:21:31,855 --> 00:21:33,248
Right, Pikachu! Go for it!
433
00:21:33,248 --> 00:21:34,902
Use Iron Tail!
434
00:21:38,558 --> 00:21:40,386
/
435
00:21:42,518 --> 00:21:44,433
Tyranitar!
436
00:21:44,433 --> 00:21:46,043
/
437
00:21:46,043 --> 00:21:48,959
Hey... Everything's gonna
be all right now! I promise.
438
00:21:48,959 --> 00:21:50,352
You were great, Pikachu!
439
00:21:51,919 --> 00:21:54,748
Fantastic!
Ash managed to save Tyranitar!
440
00:21:54,748 --> 00:21:56,750
They created a
bond that's even stronger than
441
00:21:56,750 --> 00:21:58,621
simply catching! What passion!
442
00:21:58,621 --> 00:21:59,970
Can you stand?
443
00:22:04,453 --> 00:22:06,194
We present
the Mayor's Prize to the
444
00:22:06,194 --> 00:22:09,153
second-place finisher in the
catch race, Ash Ketchum, for his
445
00:22:09,153 --> 00:22:11,460
brilliant rescue of Tyranitar!
446
00:22:11,460 --> 00:22:13,244
Thank you very much!
447
00:22:13,244 --> 00:22:17,031
Not so fast, son. Thank
you for rescuing Tyranitar.
448
00:22:17,031 --> 00:22:19,120
All 'cause of Pikachu!
449
00:22:19,120 --> 00:22:21,078
That's why it worked.
450
00:22:21,078 --> 00:22:22,515
All 'cause of Pikachu!
451
00:22:24,386 --> 00:22:28,347
And now! The
grand prize... goes to Callahan!
452
00:22:28,347 --> 00:22:30,087
See, Kellie?
453
00:22:30,087 --> 00:22:32,394
Uncle Callahan,
you're the best!
454
00:22:35,441 --> 00:22:38,052
Congratulations
on your first-place finish.
455
00:22:38,052 --> 00:22:39,706
Thanks!
456
00:22:39,706 --> 00:22:42,273
But you come to expect
these sorts of things with me.
457
00:22:42,273 --> 00:22:44,275
By the way,
are there any Pokémon that
458
00:22:44,275 --> 00:22:45,668
you'd like to catch next?
459
00:22:45,668 --> 00:22:47,191
Next? Let's see...
460
00:22:50,151 --> 00:22:52,588
I've been hearing
there's an extremely rare
461
00:22:52,588 --> 00:22:53,981
Pokémon around this area...
462
00:22:53,981 --> 00:22:56,070
Well
I hadn't heard about that.
463
00:22:56,070 --> 00:22:58,159
An extremely
rare Pokémon?
464
00:22:58,159 --> 00:23:00,770
Since I'm already
at the Wind Festival, I was
465
00:23:00,770 --> 00:23:02,119
hoping I could catch it.
466
00:23:02,119 --> 00:23:03,164
Heard of this before?
467
00:23:03,164 --> 00:23:04,208
No...
468
00:23:04,208 --> 00:23:05,253
Seriously?
469
00:23:05,253 --> 00:23:06,297
I wanna catch it!
470
00:23:06,297 --> 00:23:07,386
Wonder what Pokémon it is!
471
00:23:08,952 --> 00:23:09,953
We'd like
to thank Callahan, our winner,
472
00:23:09,953 --> 00:23:11,128
for his time!
473
00:23:11,128 --> 00:23:13,217
Thank you!
474
00:23:13,217 --> 00:23:15,219
The Pokémon Channel!
475
00:23:15,219 --> 00:23:16,830
I've got a late-breaking,
476
00:23:16,830 --> 00:23:18,484
important newsflash!
477
00:23:18,484 --> 00:23:20,355
There's an extremely
478
00:23:20,355 --> 00:23:22,009
rare Pokémon in Fula City!
479
00:23:22,009 --> 00:23:23,184
If you're
a Pokémon Trainer, you can't
480
00:23:23,184 --> 00:23:25,491
let this chance pass you by!
481
00:23:41,420 --> 00:23:42,682
Maybe
I'm imagining things...
482
00:23:48,122 --> 00:23:50,516
I wanna play
more with Uncle Callahan...
483
00:23:50,516 --> 00:23:52,474
Little miss
is talking in her sleep.
484
00:23:52,474 --> 00:23:55,869
She did run all over
the place. She's exhausted.
485
00:23:55,869 --> 00:23:56,783
That's fine with me.
486
00:23:58,393 --> 00:24:01,483
Wait.
What are you doing following us?
487
00:24:03,920 --> 00:24:05,879
Now
don't give me that!
488
00:24:05,879 --> 00:24:07,924
I returned
all the Pokémon I caught!
489
00:24:07,924 --> 00:24:10,057
And excuse me,
but I never caught you!
490
00:24:11,362 --> 00:24:13,582
You're following
my big brother because
491
00:24:13,582 --> 00:24:15,497
you like him, right?
492
00:24:16,846 --> 00:24:17,978
Go home!
493
00:24:19,632 --> 00:24:20,894
Why don't you go and
find somebody else to bother?
494
00:24:22,852 --> 00:24:25,551
/
495
00:24:25,551 --> 00:24:27,161
Didn't
you hear a word I said?
496
00:24:28,162 --> 00:24:29,337
Oh hey!
497
00:24:31,034 --> 00:24:32,558
Did you
like the Wind Festival?
498
00:24:32,558 --> 00:24:34,211
It was lots of fun!
499
00:24:34,211 --> 00:24:37,127
I rode the roller coaster
and went in the haunted house...
500
00:24:37,127 --> 00:24:38,389
What about you?
501
00:24:38,389 --> 00:24:40,957
I was very busy today.
502
00:24:40,957 --> 00:24:43,743
The man who won the
catch race said something
503
00:24:43,743 --> 00:24:46,702
about a rare Pokémon
being in the area, but...
504
00:24:46,702 --> 00:24:51,794
Some story! I haven't
heard one word about that.
505
00:24:51,794 --> 00:24:54,928
But...weren't there
stories about Zeraora?
506
00:24:54,928 --> 00:24:57,104
Now, Margo.
It doesn't exist anymore.
507
00:24:58,540 --> 00:25:00,890
Father?
508
00:25:00,890 --> 00:25:03,414
We can't have
our citizens panicking!
509
00:25:03,414 --> 00:25:05,547
I want no
more talk of this!
510
00:25:05,547 --> 00:25:06,548
Yes, Father...
511
00:25:12,685 --> 00:25:14,948
Oh, come on! Where's
this thing supposed to be?!
512
00:25:19,692 --> 00:25:20,910
Would you
stop scaring me?!
513
00:25:25,088 --> 00:25:29,223
Hey, you! Don't you
know this mountain's off limits!
514
00:25:29,223 --> 00:25:31,878
You've heard of
Zeraora's curse, haven't you?
515
00:25:31,878 --> 00:25:35,316
Now wait just a second!
Zeraora? Curse?
516
00:25:35,316 --> 00:25:37,187
You're not
from around here are ya...
517
00:25:37,187 --> 00:25:39,973
Anyway, it's forbidden
to be here, so let's go.
518
00:25:39,973 --> 00:25:44,020
Fine, I'll come! Just
tell me, okay? This Pokémon...
519
00:25:44,020 --> 00:25:47,023
I hear it's rare.
You know it?
520
00:25:47,023 --> 00:25:50,157
Rare? Really?
Looks like just an Eevee to me.
521
00:25:50,157 --> 00:25:51,898
They don't
live around these parts.
522
00:25:51,898 --> 00:25:55,728
That old man lied
to me through his teeth!
523
00:25:59,166 --> 00:26:01,255
You scamps! How did you
get in here in the first place?!
524
00:26:02,430 --> 00:26:05,041
/
525
00:26:06,390 --> 00:26:09,045
This one is
off limits! You got that?
526
00:26:11,004 --> 00:26:12,571
Stay away from me!!
527
00:26:23,756 --> 00:26:25,801
You worked hard,
didn't you, Staryu?
528
00:26:27,020 --> 00:26:28,891
But thanks
to your work, it seems
529
00:26:28,891 --> 00:26:29,805
we'll get through tomorrow.
530
00:26:36,116 --> 00:26:39,249
That man is extremely
good at performance, isn't he?
531
00:26:39,249 --> 00:26:42,383
So the presentation
should go well.
532
00:26:42,383 --> 00:26:45,604
So, Meowth, what kind
of research is he doing?
533
00:26:45,604 --> 00:26:47,301
Let's see...
534
00:26:47,301 --> 00:26:50,565
It looks like research
on Pokémon Abilities and moves.
535
00:26:50,565 --> 00:26:53,524
Perfect! I mean,
I have no idea what it means,
536
00:26:53,524 --> 00:26:54,961
but it's got to help!
537
00:27:01,794 --> 00:27:03,665
All right.
Let's do some stealing!
538
00:27:03,665 --> 00:27:04,710
Yeah...
539
00:27:08,191 --> 00:27:10,063
Is, uh, somebody there?
540
00:27:16,504 --> 00:27:18,462
Hey, everyone!
Wait, please!
541
00:27:19,681 --> 00:27:21,204
/
542
00:27:22,379 --> 00:27:24,860
So. This is all it was.
543
00:27:24,860 --> 00:27:26,122
Everyone,
careful of the glass.
544
00:27:28,472 --> 00:27:30,344
This is the essence
we made from Smeargle ink.
545
00:27:32,041 --> 00:27:33,477
I wonder
why it fell down.
546
00:27:38,395 --> 00:27:39,527
That was close!
547
00:27:39,527 --> 00:27:40,659
I panicked.
548
00:27:40,659 --> 00:27:42,922
There's
always another day.
549
00:27:47,970 --> 00:27:50,756
Imagine, there might be
Pokémon we've never heard of
550
00:27:50,756 --> 00:27:53,323
before living somewhere
around this place, you know?
551
00:28:07,468 --> 00:28:10,036
Oh, yes...
552
00:28:10,036 --> 00:28:12,299
Those scamps
forced me to sleep outside...
553
00:28:24,311 --> 00:28:25,355
So what do
you wanna do today?
554
00:28:25,355 --> 00:28:26,443
Buddy?
555
00:28:38,325 --> 00:28:39,456
I found you!
556
00:28:39,456 --> 00:28:41,154
You found me?
Whaddaya mean?
557
00:28:49,510 --> 00:28:51,033
Pikachu's sorry about that.
558
00:28:51,033 --> 00:28:53,122
No problem.
Ancient history!
559
00:28:53,122 --> 00:28:55,298
I'm just so glad
the second-place winner in
560
00:28:55,298 --> 00:28:56,735
the catch race can help me!
561
00:28:56,735 --> 00:28:58,345
Hope I don't let you down.
562
00:28:59,650 --> 00:29:01,043
You see, my last
"big helper just fed me
563
00:29:01,043 --> 00:29:01,957
nothing but lies!
564
00:29:07,397 --> 00:29:09,051
You're the best, Pikachu!
565
00:29:16,232 --> 00:29:17,277
That's the one!
566
00:29:18,582 --> 00:29:19,583
Before you can catch it,
you battle it.
567
00:29:19,583 --> 00:29:21,107
What Pokémon do you have?
568
00:29:21,107 --> 00:29:22,412
I don't have any.
569
00:29:22,412 --> 00:29:23,587
You don't, huh?
570
00:29:23,587 --> 00:29:25,546
'Kay!o you mind, Pikachu?
571
00:29:26,808 --> 00:29:28,418
So now...
572
00:29:28,418 --> 00:29:29,506
...you go take it on!
573
00:29:30,594 --> 00:29:32,988
You're kidding!
574
00:29:36,252 --> 00:29:37,210
I can't!
575
00:29:40,909 --> 00:29:42,998
Sorry, Pikachu!
576
00:29:44,434 --> 00:29:48,003
Just keep calm!
Now listen! Watch Eevee closely!
577
00:29:48,003 --> 00:29:49,831
All right!
578
00:29:51,920 --> 00:29:53,008
Pikachu, dodge it!
579
00:29:54,096 --> 00:29:55,663
Risa! Call a Quick Attack!
580
00:29:55,663 --> 00:29:56,751
Use Quick Attack!
581
00:30:03,366 --> 00:30:05,194
Do it!
Throw the Poké Ball now!
582
00:30:05,194 --> 00:30:06,456
Right. Got it!
583
00:30:08,241 --> 00:30:09,764
Go!
584
00:30:18,338 --> 00:30:19,687
Tough break! Try again!
585
00:30:19,687 --> 00:30:20,775
Right!
586
00:30:24,953 --> 00:30:26,215
Now Iron Tail!
587
00:30:26,215 --> 00:30:27,303
Iron Tail, go!
588
00:30:31,220 --> 00:30:32,656
Now Thunderbolt!
589
00:30:32,656 --> 00:30:33,701
Use Thunderbolt!
590
00:30:41,578 --> 00:30:43,406
Risa!
591
00:30:43,406 --> 00:30:45,191
Here we go!
592
00:30:57,812 --> 00:30:59,683
Good for you, Risa!
593
00:30:59,683 --> 00:31:01,903
Does that
mean I caught it?
594
00:31:01,903 --> 00:31:03,209
Yup!
595
00:31:04,906 --> 00:31:08,736
All right! All right!
I just caught myself an Eevee!
596
00:31:10,259 --> 00:31:12,348
Thank you, Ash, Pikachu!
597
00:31:13,523 --> 00:31:14,873
Where are your eyebrows?!
598
00:31:22,010 --> 00:31:23,403
Thanks for waiting.
599
00:31:23,403 --> 00:31:25,361
/
600
00:31:25,361 --> 00:31:26,885
Hey, let's see Eevee!
601
00:31:37,939 --> 00:31:40,115
I'm Risa.
Can we be friends?
602
00:31:43,031 --> 00:31:44,685
You'll see!
You'll be friends in no time!
603
00:31:52,998 --> 00:31:56,001
This was the first time
I ever caught a Pokémon.
604
00:31:56,001 --> 00:31:59,874
This feeling. I haven't
felt passion in so long!
605
00:31:59,874 --> 00:32:01,658
Right? Fun, isn't it?
606
00:32:01,658 --> 00:32:03,965
I've been training
in track and field since
607
00:32:03,965 --> 00:32:07,273
I was little. I had no idea
I could catch a Pokémon!
608
00:32:07,273 --> 00:32:10,493
Awesome!
Then you're quick on your feet?
609
00:32:10,493 --> 00:32:13,540
This might surprise you,
but I was the regional champion.
610
00:32:13,540 --> 00:32:15,455
That's awesome!
611
00:32:15,455 --> 00:32:16,543
But then...
612
00:32:16,543 --> 00:32:17,631
I gave it up.
613
00:32:17,631 --> 00:32:19,502
Why's that?
614
00:32:19,502 --> 00:32:22,679
I got injured. It's healed
up good as new now, though.
615
00:32:23,593 --> 00:32:25,378
Whoa...
616
00:32:25,378 --> 00:32:27,162
I suddenly
got scared to run.
617
00:32:33,777 --> 00:32:35,562
I think now that
Eevee's here, you'll
618
00:32:35,562 --> 00:32:36,911
be able to run again.
619
00:32:36,911 --> 00:32:38,739
How come?
620
00:32:38,739 --> 00:32:40,262
I mean...
621
00:32:40,262 --> 00:32:43,222
What you can't do on
your own, you can do with a
622
00:32:43,222 --> 00:32:45,398
Pokémon pal there by your side!
623
00:32:47,530 --> 00:32:49,880
Really?
624
00:32:55,538 --> 00:32:57,279
Officer Jenny?
What's wrong?
625
00:32:59,890 --> 00:33:02,850
Hey, Professor!
626
00:33:02,850 --> 00:33:06,462
What? What do you want?
It's early in the morning.
627
00:33:06,462 --> 00:33:09,161
I want to know
how you explain them!
628
00:33:09,161 --> 00:33:10,727
HERACROSS/MARILL/TOGEPI/TYROGUE
/TOTODILE/XATU:
629
00:33:10,727 --> 00:33:13,121
By them,
do you mean these Pokémon?
630
00:33:13,121 --> 00:33:15,384
They've been
acting strange ever since
631
00:33:15,384 --> 00:33:16,907
I came here yesterday!
632
00:33:16,907 --> 00:33:19,432
Ah, yesterday's
chemical spill...
633
00:33:19,432 --> 00:33:22,087
Of course that spill was
the essence of a Pokémon move
634
00:33:22,087 --> 00:33:24,306
that we call Sweet Scent.
635
00:33:24,306 --> 00:33:28,049
Pokémon love the smell,
so they gather around...
636
00:33:28,049 --> 00:33:30,486
What kind of
useless chemical is that?!
637
00:33:30,486 --> 00:33:33,185
I don't want any
Pokémon anywhere near me!
638
00:33:33,185 --> 00:33:35,665
I want that
stuff neutralized, now!
639
00:33:35,665 --> 00:33:37,928
Wait. I'm afraid...
I have nothing prepared...
640
00:33:39,104 --> 00:33:40,105
Toren!
641
00:33:41,149 --> 00:33:42,411
There's trouble!
642
00:33:42,411 --> 00:33:44,109
We just got word from
the festival admin!
643
00:33:47,808 --> 00:33:50,680
There are
signs of tampering with the
644
00:33:50,680 --> 00:33:53,379
attractions' electrical systems,
detergent spilled around town...
645
00:33:53,379 --> 00:33:56,121
...and reports
of other minor vandalism.
646
00:33:56,121 --> 00:33:58,601
I can't believe someone
would do something like this?
647
00:33:58,601 --> 00:33:59,689
/
648
00:33:59,689 --> 00:34:01,343
/
649
00:34:06,044 --> 00:34:07,915
Hey! YOU!
650
00:34:07,915 --> 00:34:10,526
Because of you,
I spent all night...
651
00:34:10,526 --> 00:34:11,919
Look, I'm sorry!
652
00:34:11,919 --> 00:34:14,313
I improvised. See?
My niece is right over there,
653
00:34:14,313 --> 00:34:16,228
so give me a break, okay?
654
00:34:16,228 --> 00:34:17,185
Pretty please?
655
00:34:18,491 --> 00:34:20,449
I'm begging here!
656
00:34:20,449 --> 00:34:23,539
People like you
end up in deep trouble.
657
00:34:23,539 --> 00:34:26,238
I know you! You
caught the Pokémon you wanted!
658
00:34:26,238 --> 00:34:28,457
Right, thanks
to your cool uncle here!
659
00:34:31,634 --> 00:34:33,201
Everyone my apologies!
660
00:34:33,201 --> 00:34:35,203
We'll make an
announcement when we're able
661
00:34:35,203 --> 00:34:36,813
to reopen the festival.
662
00:34:36,813 --> 00:34:38,641
We ask for
your continued patience.
663
00:34:38,641 --> 00:34:40,208
I guess it can't be helped.
664
00:34:40,208 --> 00:34:41,905
Let's head
back to the hotel and wait.
665
00:34:42,950 --> 00:34:44,038
Mr. Mayor?
666
00:34:44,038 --> 00:34:45,213
We can help out, too!
667
00:34:45,213 --> 00:34:46,301
Hey, it's Ash!
668
00:34:46,301 --> 00:34:47,737
Margo!
669
00:34:47,737 --> 00:34:50,653
Fascinating! You two
already know each other?
670
00:34:50,653 --> 00:34:52,264
We met in town yesterday.
671
00:34:52,264 --> 00:34:54,527
When you said,
We'll help out, you weren't
672
00:34:54,527 --> 00:34:56,137
signing me up, right?
673
00:34:56,137 --> 00:34:58,879
Sure, the sooner the city
goes back to normal and the
674
00:34:58,879 --> 00:35:00,402
festival starts, the better!
675
00:35:00,402 --> 00:35:03,144
Come on! Can we
PLEASE help out, too?
676
00:35:04,754 --> 00:35:06,800
It would be great to
receive aid from both the catch
677
00:35:06,800 --> 00:35:08,367
race winner and the runner-up!
678
00:35:08,367 --> 00:35:09,629
Yikes.
679
00:35:09,629 --> 00:35:10,934
Uh...
680
00:35:10,934 --> 00:35:12,675
I actually can't stay.
681
00:35:12,675 --> 00:35:14,938
I have a speaking
engagement at an important
682
00:35:14,938 --> 00:35:16,592
research conference.
683
00:35:17,898 --> 00:35:20,074
Why would you go to
a research conference?
684
00:35:20,074 --> 00:35:22,032
Uh...
See, it's like this...
685
00:35:22,032 --> 00:35:26,124
Liar. I feel so sorry
for your little niece.
686
00:35:26,124 --> 00:35:29,910
I'll stay quiet...but
you'd just better help out!
687
00:35:31,651 --> 00:35:34,219
All right. You win!
688
00:35:34,219 --> 00:35:36,221
Awesome. Let's do it!
689
00:35:36,221 --> 00:35:39,311
/
690
00:35:41,400 --> 00:35:45,708
/
691
00:35:45,708 --> 00:35:47,667
/ /
692
00:35:47,667 --> 00:35:49,973
Now they've
added another one.
693
00:35:49,973 --> 00:35:51,279
There, there you go.
694
00:35:51,279 --> 00:35:52,324
TOTODILE/TOGE PI/MARILL/
SMOOCHUM/TYROGUE:
695
00:35:52,324 --> 00:35:53,325
/
696
00:35:53,325 --> 00:35:54,848
Professor?
697
00:35:54,848 --> 00:35:56,371
Don't you have a
research presentation today?
698
00:35:56,371 --> 00:35:57,242
Yes.
699
00:36:02,377 --> 00:36:03,987
The Pokémon Channel!
700
00:36:03,987 --> 00:36:05,641
Time
again for the Pokémon Channel!
701
00:36:05,641 --> 00:36:07,382
Day two of the Wind Festival
702
00:36:07,382 --> 00:36:08,383
was marked by chaos!
703
00:36:08,383 --> 00:36:09,993
Ding!
704
00:36:09,993 --> 00:36:11,995
Somebody
played a bunch of pranks,
705
00:36:11,995 --> 00:36:13,649
threatening the
festival's opening...
706
00:36:13,649 --> 00:36:15,434
...but the vendors and
707
00:36:15,434 --> 00:36:18,350
townspeople are working very
hard to reopen the festival!
708
00:36:18,350 --> 00:36:19,960
So don't you worry!
709
00:36:24,617 --> 00:36:27,141
Man, why do we have
to be on cleanup detail?
710
00:36:27,141 --> 00:36:29,143
It's gotta
be Zeraora's curse!
711
00:36:31,624 --> 00:36:34,104
It's you guys!
712
00:36:34,104 --> 00:36:37,020
Hey you! Tell us
what Zeraora's curse is!
713
00:36:37,020 --> 00:36:38,761
You don't know?
714
00:36:38,761 --> 00:36:41,721
When Zeraora vanished
during the fire fifty years ago,
715
00:36:41,721 --> 00:36:43,549
the whole mountain was cursed!
716
00:36:43,549 --> 00:36:46,029
If a human sets
one foot onto the mountain,
717
00:36:46,029 --> 00:36:47,596
it'll bring disaster!
718
00:36:47,596 --> 00:36:49,946
And that's
Zeraora's curse!
719
00:36:49,946 --> 00:36:51,252
It's a lie!
720
00:36:51,252 --> 00:36:52,993
It's just not true!
721
00:36:52,993 --> 00:36:54,908
Hey, Margo...
What's wrong?
722
00:36:57,780 --> 00:37:00,653
This is a message
from festival administration.
723
00:37:00,653 --> 00:37:04,091
Since we've met safety
standards in all locations...
724
00:37:04,091 --> 00:37:06,833
We hereby reopen
the Wind Festival!
725
00:37:07,877 --> 00:37:09,401
Thank goodness, buddy!
726
00:37:09,401 --> 00:37:10,228
It went a lot faster
with everybody pitching in.
727
00:37:10,228 --> 00:37:11,359
01:37:08;10EEVEE:
728
00:37:11,359 --> 00:37:12,708
Goody, goody!
729
00:37:12,708 --> 00:37:14,797
We've got
an emergency situation...
730
00:37:14,797 --> 00:37:16,712
Let's clean up what's
left in one shot, okay!
731
00:37:18,192 --> 00:37:19,454
Thank goodness!
732
00:37:19,454 --> 00:37:20,977
Let's get the
presentation ready!
733
00:37:20,977 --> 00:37:22,196
All right!
734
00:37:22,196 --> 00:37:23,415
Professor?
735
00:37:23,415 --> 00:37:24,764
Another one's
joined the group!
736
00:37:26,156 --> 00:37:27,375
Can't you be a
little quicker about this?
737
00:37:30,160 --> 00:37:31,814
I'm about to be buried
in an avalanche of Pokémon!
738
00:37:31,814 --> 00:37:34,817
Forgive me. I'll find a
solution before that happens.
739
00:37:34,817 --> 00:37:36,863
Right after
my presentation!
740
00:37:36,863 --> 00:37:38,256
I'm counting on it!
741
00:37:47,569 --> 00:37:50,311
Wow! The cable
car's working again, too!
742
00:37:50,311 --> 00:37:52,139
Our work here is done.
743
00:37:52,139 --> 00:37:55,534
Oh, no!
744
00:37:58,885 --> 00:38:01,191
Where did my uncle go?
745
00:38:05,848 --> 00:38:08,895
He's acting strange!
I'll bet he did this!
746
00:38:08,895 --> 00:38:10,200
He did not!
747
00:38:10,200 --> 00:38:11,201
Let's follow him anyway!
748
00:38:11,201 --> 00:38:12,246
Right!
749
00:38:15,902 --> 00:38:16,990
Where is he?
750
00:38:16,990 --> 00:38:18,165
'Scuse . Toren...
751
00:38:18,165 --> 00:38:19,253
It's time.
752
00:38:19,253 --> 00:38:21,037
Yeah.
753
00:38:21,037 --> 00:38:23,083
Here's the image
data for the presentation.
754
00:38:23,083 --> 00:38:24,214
Thanks.
755
00:38:24,214 --> 00:38:26,042
Are you going
to be all right?
756
00:38:26,042 --> 00:38:28,741
I'll manage somehow...
757
00:38:29,872 --> 00:38:31,396
Says it all.
758
00:38:33,833 --> 00:38:37,010
/
759
00:39:00,468 --> 00:39:02,775
So...
760
00:39:06,996 --> 00:39:08,520
Um...
761
00:39:08,520 --> 00:39:09,869
Let's see...
762
00:39:09,869 --> 00:39:11,958
Just do your best!
You can do this.
763
00:39:11,958 --> 00:39:14,526
I...want to thank you...
Thank you...for coming...
764
00:39:18,312 --> 00:39:20,706
Pull yourself together!
You're a scientist!
765
00:39:20,706 --> 00:39:23,491
Today we w-wish to present...
766
00:39:23,491 --> 00:39:26,494
our Pokémon r-research...
767
00:39:26,494 --> 00:39:27,626
What's wrong with him?
768
00:39:27,626 --> 00:39:28,627
Stage fright?
769
00:39:30,280 --> 00:39:32,021
This...research...is...
the product...of a lot of hard
770
00:39:32,021 --> 00:39:33,196
work and...uh...late...nights...
771
00:39:33,196 --> 00:39:34,459
Uh-oh! I'm too late...
772
00:39:34,459 --> 00:39:36,461
Callahan?
773
00:39:36,461 --> 00:39:39,159
What business do
you have coming here?
774
00:39:39,159 --> 00:39:40,247
Um, well...
775
00:39:40,247 --> 00:39:41,291
Of...
776
00:39:41,291 --> 00:39:43,468
Toren! The visuals, now!
777
00:39:43,468 --> 00:39:44,469
Right!
778
00:39:44,469 --> 00:39:45,861
This is just great!
779
00:39:45,861 --> 00:39:48,342
There aren't more of you,
are there?
780
00:39:48,342 --> 00:39:49,561
HERACROSS/TOTODILE/TOGEPI/MARIL
L/TYROGUE/SMOOCHUM/MACHAMP/XATU:
781
00:39:49,561 --> 00:39:50,605
/
782
00:39:56,872 --> 00:39:59,484
Catch this one and
you'll be in first place!
783
00:39:59,484 --> 00:40:00,659
Cyndaquil is weak
against water, so use Water Gun!
784
00:40:00,659 --> 00:40:01,703
Got it!
785
00:40:01,703 --> 00:40:02,791
Use Water Gun!
786
00:40:08,101 --> 00:40:09,711
Yes!
787
00:40:09,711 --> 00:40:12,584
Now I won't
let Kellie down!
788
00:40:12,584 --> 00:40:15,151
My niece will think
I really am a great Trainer!
789
00:40:16,239 --> 00:40:17,327
Callahan?
790
00:40:17,327 --> 00:40:19,199
What was that all about?
791
00:40:19,199 --> 00:40:21,897
Uh...eh...uh...
792
00:40:24,378 --> 00:40:25,771
Uncle...
793
00:40:25,771 --> 00:40:27,076
Is that...
794
00:40:27,076 --> 00:40:29,818
No. Um. that's, uh...
795
00:40:29,818 --> 00:40:31,690
Did you... tell a lie?
796
00:40:39,219 --> 00:40:42,222
I got you! Who are you?
797
00:40:42,222 --> 00:40:44,485
Prepare for trouble!
We're the best.
798
00:40:44,485 --> 00:40:46,748
And make it double,
while forgetting the rest.
799
00:40:46,748 --> 00:40:48,968
Just shut your yaps,
we're hard-pressed!
800
00:40:50,796 --> 00:40:52,188
But still the best!
801
00:40:52,188 --> 00:40:53,842
Back to the nest...
802
00:40:53,842 --> 00:40:54,582
HERACROSS/TOTODILE/TOGEPI/MARIL
L/TYROGUE/SMOOCHUM/MACHAMP/XATU:
803
00:40:55,627 --> 00:40:57,367
Uncle Callahan, I...
804
00:40:57,367 --> 00:40:59,108
...HATE YOU!!
805
00:40:59,108 --> 00:41:00,458
Kellie, wait!
806
00:41:02,851 --> 00:41:04,287
Kellie!
807
00:41:04,287 --> 00:41:05,245
Are you all right?
808
00:41:07,290 --> 00:41:08,553
We're off!
809
00:41:08,553 --> 00:41:09,771
Robbers!
810
00:41:09,771 --> 00:41:11,033
The robbers
are getting away!
811
00:41:13,122 --> 00:41:14,602
Team Rocket?!
812
00:41:14,602 --> 00:41:15,690
Let's go, Pikachu!
813
00:41:26,527 --> 00:41:28,486
Eevee? Eevee?
814
00:41:33,621 --> 00:41:35,275
Eevee!
815
00:41:35,275 --> 00:41:36,798
Oh, no! What'll I do?!
816
00:41:36,798 --> 00:41:39,671
Eevee! Hang in there!
Eevee!
817
00:41:39,671 --> 00:41:41,499
Let me see!
818
00:41:41,499 --> 00:41:42,717
Is it...
819
00:41:42,717 --> 00:41:44,327
It's fine.
No need to worry.
820
00:41:44,327 --> 00:41:46,068
Chansey, use Heal Pulse!
821
00:41:49,289 --> 00:41:50,986
You'll be fine, Eevee!
822
00:41:53,162 --> 00:41:54,903
Stop right there,
Team Rocket!
823
00:41:54,903 --> 00:41:56,078
It's the Twerp!
824
00:41:56,078 --> 00:41:57,384
He's everywhere!
825
00:41:59,473 --> 00:42:00,518
Pikachu, use Thunderbolt!
826
00:42:02,607 --> 00:42:03,825
Wobbuffet, take it!
827
00:42:19,406 --> 00:42:20,494
Eevee!
828
00:42:21,539 --> 00:42:23,628
Eevee's
all right now.
829
00:42:23,628 --> 00:42:25,586
Speedy
first aid helped a lot.
830
00:42:25,586 --> 00:42:28,850
Eevee's leg still
hurts a bit, but just be sure
831
00:42:28,850 --> 00:42:33,115
not to aggravate it and
allow it plenty of rest.
832
00:42:33,115 --> 00:42:34,290
Thank you very much.
833
00:42:42,429 --> 00:42:44,823
How's Kellie?
834
00:42:44,823 --> 00:42:47,565
The doctor just
finished examining her.
835
00:42:47,565 --> 00:42:51,090
She's never had
the best energy or stamina.
836
00:42:51,090 --> 00:42:52,657
I guess the
last couple of days
837
00:42:52,657 --> 00:42:53,745
have taken their toll.
838
00:42:53,745 --> 00:42:56,138
I'm so sorry.
I'm responsible.
839
00:42:56,138 --> 00:42:59,185
No. It was my fault
for lying to her all the time.
840
00:43:05,234 --> 00:43:07,454
How'd it go?
841
00:43:07,454 --> 00:43:09,717
No luck.
I'm afraid we lost them.
842
00:43:10,892 --> 00:43:12,546
Wait is Eevee hurt?!
843
00:43:12,546 --> 00:43:15,723
Yeah. It got caught in the
panicked crowd after you left...
844
00:43:15,723 --> 00:43:18,247
But now, Nurse Joy's
treatment helped out a lot.
845
00:43:18,247 --> 00:43:19,640
It'll be fine.
846
00:43:19,640 --> 00:43:21,033
I'm glad.
847
00:43:21,033 --> 00:43:23,035
That Team Rocket...
848
00:43:23,035 --> 00:43:25,994
I'm afraid what Team
Rocket stole was Effect Spore.
849
00:43:25,994 --> 00:43:27,430
What about Officer Jenny?
850
00:43:27,430 --> 00:43:28,823
I filed a report.
851
00:43:28,823 --> 00:43:30,956
She told me that she
was going to investigate.
852
00:43:33,741 --> 00:43:36,309
I'm sure we're tired.
What a day.
853
00:43:36,309 --> 00:43:37,266
Let's get some rest.
854
00:43:51,890 --> 00:43:53,239
How's Kellie?
855
00:43:53,239 --> 00:43:54,936
She's sleeping.
856
00:43:54,936 --> 00:43:58,374
I'm thinking of taking
her back home with me tomorrow.
857
00:43:58,374 --> 00:43:59,462
I see.
858
00:44:00,463 --> 00:44:01,508
Where are you going?
859
00:44:02,596 --> 00:44:03,902
I don't know.
860
00:44:03,902 --> 00:44:07,383
But Kellie doesn't want
to see my face anymore.
861
00:44:07,383 --> 00:44:09,864
Not after
I let her down.
862
00:44:15,609 --> 00:44:16,654
You big idiot.
863
00:44:18,394 --> 00:44:22,137
/
864
00:44:22,137 --> 00:44:25,619
/
865
00:44:25,619 --> 00:44:27,839
Don't follow me.
Go away!
866
00:44:29,231 --> 00:44:32,713
It isn't
like you're my partner...
867
00:44:32,713 --> 00:44:35,629
You're throwing words
I said to you back in my face,
868
00:44:35,629 --> 00:44:37,283
and I deserve it!
869
00:44:37,283 --> 00:44:40,025
I'm giving
up lying forever.
870
00:44:40,025 --> 00:44:42,375
There's no
point in following me.
871
00:44:42,375 --> 00:44:44,116
Go someplace else.
Anywhere.
872
00:44:52,472 --> 00:44:56,302
I told all of you over
and over not to follow me!
873
00:44:56,302 --> 00:44:57,607
I'm not
putting up with it!
874
00:44:58,347 --> 00:45:00,480
Enough.
875
00:45:00,480 --> 00:45:02,090
It's
better being alone!
876
00:45:08,357 --> 00:45:09,881
If I had tried to run...
877
00:45:12,187 --> 00:45:13,798
...I could've
protected you...
878
00:45:15,669 --> 00:45:16,714
Understood.
879
00:45:16,714 --> 00:45:17,758
Well done.
880
00:45:18,716 --> 00:45:20,195
Hey, Father?
881
00:45:20,195 --> 00:45:21,327
Margo!
882
00:45:21,327 --> 00:45:23,111
What about
the Wind Festival?
883
00:45:23,111 --> 00:45:25,810
The committee just
decided to reopen tomorrow.
884
00:45:25,810 --> 00:45:27,028
We'll tighten security,
885
00:45:27,028 --> 00:45:29,422
and any safety concerns
will be addressed.
886
00:45:29,422 --> 00:45:31,380
That's great. I'm glad!
887
00:45:31,380 --> 00:45:33,643
No need to worry at all.
888
00:45:33,643 --> 00:45:35,907
We'll call
on Lugia tomorrow.
889
00:45:35,907 --> 00:45:37,604
Night, Father!
890
00:45:37,604 --> 00:45:38,648
Night!
891
00:46:22,780 --> 00:46:31,310
/
/
892
00:46:31,310 --> 00:46:33,355
To us!
893
00:46:35,357 --> 00:46:36,924
Okay, let's see it!
894
00:46:37,969 --> 00:46:40,580
But I thought you had it!
895
00:46:40,580 --> 00:46:42,582
But I gave it to Meowth.
896
00:46:42,582 --> 00:46:44,497
My paws never
even touched it!
897
00:46:44,497 --> 00:46:46,107
I gave it to you!
898
00:46:46,107 --> 00:46:48,588
I called you and did
a behind-the-back flip thing.
899
00:46:48,588 --> 00:46:51,591
Genius, I was running
in front of you the whole time!
900
00:46:51,591 --> 00:46:52,635
Egads!
901
00:46:52,635 --> 00:46:53,811
That means...
902
00:46:54,855 --> 00:46:57,205
Then who
did I fling it to?
903
00:46:57,205 --> 00:46:58,859
HORRORS!!
904
00:46:58,859 --> 00:47:01,470
Did I fling
it to a Ghost type?!
905
00:47:10,349 --> 00:47:12,742
HERACROSS/MACHAMP/SMOOCHUM/TOTO
DILE/TOGEPI/MARILL/TYROGUE:
906
00:47:19,358 --> 00:47:20,446
HERACROSS/MACHAMP/SMOOCHUM/TOTO
DILE/TOGEPI/MARILL/TYROGUE:
907
00:47:21,839 --> 00:47:24,232
Now what's
going on here?
908
00:47:24,232 --> 00:47:25,668
Never
seen that before...
909
00:47:38,159 --> 00:47:39,639
Risa?
910
00:47:39,639 --> 00:47:41,597
Hi. It sounds like
there's trouble outside, Ash.
911
00:47:45,384 --> 00:47:47,168
Ash, up there!
912
00:47:48,039 --> 00:47:49,562
The windmill...
913
00:47:49,562 --> 00:47:51,564
They say the winds have died
914
00:47:51,564 --> 00:47:53,479
down because the eternal
flame is gone!
915
00:47:53,479 --> 00:47:55,524
Gone?
As in completely?
916
00:47:55,524 --> 00:47:57,091
Yeah.
917
00:47:57,091 --> 00:47:58,919
This isn't just
about the festival, is it?
918
00:48:02,270 --> 00:48:03,619
The eternal flame?
919
00:48:04,707 --> 00:48:05,708
Come on!
920
00:48:07,710 --> 00:48:10,322
Honestly!
Why do we have to do this?
921
00:48:10,322 --> 00:48:12,193
Whose fault
does he think it is that
922
00:48:12,193 --> 00:48:13,455
the presentation was a bust?
923
00:48:13,455 --> 00:48:14,761
He'll hear you.
924
00:48:14,761 --> 00:48:16,763
I knew we
should've never released
925
00:48:16,763 --> 00:48:19,418
our results with his!
It would've been better.
926
00:48:19,418 --> 00:48:22,203
Next time, say
something before we all meet up!
927
00:48:22,203 --> 00:48:23,944
Enough of
that kind of talk!
928
00:48:25,685 --> 00:48:28,340
There's no one who's
more concerned about the
929
00:48:28,340 --> 00:48:30,559
welfare of Pokémon than Toren.
930
00:48:30,559 --> 00:48:33,301
Which one of you loves
Pokémon more than Toren?
931
00:48:33,301 --> 00:48:35,390
Does anyone know
more about them than he does?
932
00:48:35,390 --> 00:48:37,479
Anyone?!
933
00:48:37,479 --> 00:48:40,700
I think the one thing
needed in Pokémon research...
934
00:48:40,700 --> 00:48:42,180
...is what he gives.
935
00:48:42,180 --> 00:48:44,138
More than any
of the rest of us.
936
00:48:48,360 --> 00:48:50,231
They say the wind died.
937
00:48:50,231 --> 00:48:51,537
Hey what's going on?
938
00:48:56,803 --> 00:48:58,848
Kellie,
are you feeling all right?
939
00:49:00,546 --> 00:49:01,851
Where's my uncle?
940
00:49:01,851 --> 00:49:04,158
He said he was going home.
941
00:49:05,464 --> 00:49:07,422
I think...
942
00:49:07,422 --> 00:49:08,946
...I said
something bad to him.
943
00:49:09,816 --> 00:49:11,078
Kellie...
944
00:49:11,078 --> 00:49:12,558
It's all right.
945
00:49:12,558 --> 00:49:15,517
Now cheer up! Your uncle
doesn't mind at all!
946
00:49:21,045 --> 00:49:21,959
Mr. Mayor!
947
00:49:22,872 --> 00:49:24,004
It's Ash.
948
00:49:24,004 --> 00:49:25,397
I heard the
eternal flame is out!
949
00:49:25,397 --> 00:49:26,398
Yes.
950
00:49:26,398 --> 00:49:27,790
And that's why the wind...
951
00:49:27,790 --> 00:49:30,750
Lugia sends it
toward the eternal flame.
952
00:49:30,750 --> 00:49:32,186
But now...
953
00:49:32,186 --> 00:49:34,449
Does that mean
that Lugia doesn't know where
954
00:49:34,449 --> 00:49:35,885
to send the wind anymore?
955
00:49:35,885 --> 00:49:37,496
Yes.
956
00:49:37,496 --> 00:49:40,064
We need the eternal
flame. By the end of the night.
957
00:49:40,064 --> 00:49:41,804
No later than dawn tomorrow.
958
00:49:41,804 --> 00:49:43,589
Without the wind,
the city will eventually
959
00:49:43,589 --> 00:49:45,156
run out of power.
960
00:49:45,156 --> 00:49:46,418
No way...
961
00:49:46,418 --> 00:49:48,028
Do you mind if
I take a closer look?
962
00:49:48,028 --> 00:49:49,116
Go.
963
00:49:52,032 --> 00:49:56,210
I'm really afraid
of high places!
964
00:49:58,169 --> 00:50:00,301
/
965
00:50:03,478 --> 00:50:04,566
What's up, buddy?
966
00:50:05,611 --> 00:50:06,786
You figured something out!
967
00:50:06,786 --> 00:50:08,744
Us, too?!
968
00:50:11,965 --> 00:50:13,314
Good! It's nice and lively!
969
00:50:13,314 --> 00:50:14,446
We can sell every one
970
00:50:14,446 --> 00:50:16,013
of these for a good price!
971
00:50:16,013 --> 00:50:19,146
Pokémon
hunting is a good thing...
972
00:50:19,146 --> 00:50:21,366
Love the great outdoors!
973
00:50:27,067 --> 00:50:29,939
It's Pikachu.
974
00:50:29,939 --> 00:50:31,289
Pikachu!
975
00:50:31,289 --> 00:50:33,291
The crook that
stole the eternal flame...
976
00:50:33,291 --> 00:50:34,901
Is that Smeargle?
977
00:50:35,989 --> 00:50:37,382
Eternal flame?
978
00:50:37,382 --> 00:50:38,774
Yeah, it's been stolen.
979
00:50:38,774 --> 00:50:40,689
Pikachu has been
following the scent and
980
00:50:40,689 --> 00:50:41,864
it led straight here.
981
00:50:41,864 --> 00:50:43,649
Right here to Smeargle.
982
00:50:43,649 --> 00:50:44,693
Smeargle's scent...
983
00:50:45,912 --> 00:50:48,523
You mean Smeargle ink?
984
00:50:50,134 --> 00:50:51,091
CHANSEY/LURANTIS/VILEPLUME/
STARYU/ SMEARGLE:
985
00:50:51,091 --> 00:50:52,049
It can't be...
986
00:50:53,789 --> 00:50:55,748
I initially thought
it just slid off the table,
987
00:50:55,748 --> 00:50:56,879
but now...
988
00:50:56,879 --> 00:50:59,186
Somebody stole it!
989
00:50:59,186 --> 00:51:01,841
I can't be sure,
but if that's what happened...
990
00:51:05,018 --> 00:51:08,630
You see, Smeargle uses
its ink to mark its territory.
991
00:51:08,630 --> 00:51:11,894
I thought I can use it
for marking, but the chemical
992
00:51:11,894 --> 00:51:14,245
is invisible after
distilling its essence.
993
00:51:14,245 --> 00:51:16,290
Except this
light reveals it.
994
00:51:20,381 --> 00:51:21,600
There. Case in point.
995
00:51:21,600 --> 00:51:22,601
Incredible.
996
00:51:22,601 --> 00:51:23,776
You did it, Pikachu!
997
00:51:25,256 --> 00:51:27,040
If we follow these,
it should lead us straight
998
00:51:27,040 --> 00:51:28,302
to the culprit.
999
00:51:28,302 --> 00:51:29,303
Then let's go!
1000
00:51:40,271 --> 00:51:41,707
Wonder if it's
been called off.
1001
00:51:43,448 --> 00:51:45,102
It's all right!
1002
00:51:45,102 --> 00:51:46,494
I'll protect
you this time.
1003
00:51:52,283 --> 00:51:53,675
Huh...
1004
00:51:53,675 --> 00:51:55,199
Who knew there was a place
1005
00:51:55,199 --> 00:51:57,592
like this in Fula City?
1006
00:51:57,592 --> 00:51:59,551
Let's hurry
up and find that rare Pokémon!
1007
00:51:59,551 --> 00:52:01,118
There are a lot of Trainers
1008
00:52:01,118 --> 00:52:02,554
who saw that video...
1009
00:52:02,554 --> 00:52:03,729
Yeah.
1010
00:52:03,729 --> 00:52:05,557
Zeraora,
they're after it!
1011
00:52:08,299 --> 00:52:09,735
Hey, there!
1012
00:52:09,735 --> 00:52:12,041
What are you two guys doing
all the way out here?
1013
00:52:12,041 --> 00:52:14,653
Hi, little
girl! You from Fula City?
1014
00:52:14,653 --> 00:52:16,350
Have you ever seen any Pokémon
1015
00:52:16,350 --> 00:52:17,438
you don't see anywhere else?
1016
00:52:17,438 --> 00:52:18,526
Sure I have!
1017
00:52:18,526 --> 00:52:19,527
You mean it?
1018
00:52:19,527 --> 00:52:20,572
So where?!
1019
00:52:20,572 --> 00:52:22,487
Uh...that way!
1020
00:52:22,487 --> 00:52:24,228
I never saw one like it!
1021
00:52:24,228 --> 00:52:26,055
Thanks for
your help, sweet heart!
1022
00:52:26,055 --> 00:52:27,492
You're welcome. Any time.
1023
00:52:30,408 --> 00:52:32,888
/
1024
00:52:32,888 --> 00:52:34,194
What's that?
1025
00:52:34,194 --> 00:52:35,717
A Ditto and a Teddiursa.
1026
00:52:35,717 --> 00:52:37,676
No don't!!
1027
00:52:40,069 --> 00:52:42,289
If you don't hurry,
that rare Pokémon will get away!
1028
00:52:42,289 --> 00:52:43,290
Quick!
1029
00:52:44,770 --> 00:52:45,858
We'll just take these two first.
1030
00:52:45,858 --> 00:52:46,859
Houndoom,
go!
1031
00:52:46,859 --> 00:52:47,816
Go, Sneasel!
1032
00:52:52,952 --> 00:52:54,171
Houndoom,
use Flamethrower!!
1033
00:52:54,171 --> 00:52:55,084
Sneasel, use Icy Wind!
1034
00:53:05,573 --> 00:53:07,619
Hide, Zeraora! Hurry up!
1035
00:53:07,619 --> 00:53:09,055
Hey, I've never seen
1036
00:53:09,055 --> 00:53:10,230
that Pokémon before!
1037
00:53:10,230 --> 00:53:11,362
It's the rare one!
1038
00:53:11,362 --> 00:53:12,624
Use Fire Fang!
1039
00:53:12,624 --> 00:53:13,799
Use Slash!
1040
00:53:15,888 --> 00:53:16,889
/
1041
00:53:25,027 --> 00:53:27,073
Zeraora! It's too much!
1042
00:53:27,073 --> 00:53:29,075
Your wounds
still haven't healed yet!
1043
00:53:29,075 --> 00:53:30,555
Wow, it's fast!
1044
00:53:30,555 --> 00:53:31,599
Hey but it looks like
1045
00:53:31,599 --> 00:53:32,905
it's already wounded.
1046
00:53:32,905 --> 00:53:35,168
Yeah, now's our chance!
1047
00:53:35,168 --> 00:53:36,561
Sneasel, Ice Shard!
1048
00:53:42,131 --> 00:53:43,611
All right, Houndoom!
1049
00:53:43,611 --> 00:53:44,743
Follow that with Flamethrower!
1050
00:53:56,407 --> 00:53:57,451
Zeraora!
1051
00:53:58,887 --> 00:54:01,847
Zeraora! Wake up!
Zeraora? They'll catch you!!
1052
00:54:01,847 --> 00:54:03,065
Time to wrap this up.
1053
00:54:13,119 --> 00:54:14,207
What?!
1054
00:54:14,207 --> 00:54:15,774
/
1055
00:54:16,992 --> 00:54:18,342
You okay, Margo?
1056
00:54:19,778 --> 00:54:21,867
You were awesome
all by yourself.
1057
00:54:21,867 --> 00:54:22,824
Ash, you're here...
1058
00:54:24,435 --> 00:54:25,871
Father...
1059
00:54:25,871 --> 00:54:27,264
Everyone...
1060
00:54:27,264 --> 00:54:29,353
I am the
mayor of Fula City!
1061
00:54:29,353 --> 00:54:31,137
Choose
your next move wisely,
1062
00:54:31,137 --> 00:54:33,531
or I'll take legal action!
1063
00:54:33,531 --> 00:54:34,662
What do you think?
1064
00:54:34,662 --> 00:54:35,446
I think we leave.
1065
00:54:38,187 --> 00:54:39,537
Hey, you!
1066
00:54:39,537 --> 00:54:41,495
Following
them would be dumb!
1067
00:54:41,495 --> 00:54:42,453
Stay here.
1068
00:54:46,065 --> 00:54:47,588
Oh, Father...
1069
00:54:47,588 --> 00:54:50,722
It isn't Zeraora's fault!
I did everything!
1070
00:54:52,071 --> 00:54:53,594
That's Zeraora?
1071
00:54:53,594 --> 00:54:54,726
Yeah.
1072
00:54:54,726 --> 00:54:56,336
The stories
said it vanished.
1073
00:54:56,336 --> 00:54:57,946
But there it is,
in the flesh.
1074
00:55:02,124 --> 00:55:03,430
This is it...isn't it?
1075
00:55:05,867 --> 00:55:08,783
Do you have any idea how
much trouble you have caused?
1076
00:55:08,783 --> 00:55:09,741
For everyone.
1077
00:55:11,351 --> 00:55:12,439
Margo...
1078
00:55:14,833 --> 00:55:18,706
It's only been a little
while since I first met Zeraora.
1079
00:55:18,706 --> 00:55:20,534
I was playing with
the Pokémon in the foothills
1080
00:55:20,534 --> 00:55:21,970
of the mountain...
1081
00:55:21,970 --> 00:55:23,929
Suddenly,
there was a rockslide.
1082
00:55:26,714 --> 00:55:30,065
I should have been
crushed by that boulder.
1083
00:55:30,065 --> 00:55:33,634
Zeraora is the one
who protected me back then.
1084
00:55:33,634 --> 00:55:37,595
But by doing that,
Zeraora was badly hurt!
1085
00:55:39,336 --> 00:55:41,425
It was all my fault!
1086
00:55:41,425 --> 00:55:45,385
So I vowed to
help make it well again!
1087
00:55:45,385 --> 00:55:49,128
Everybody in town
seems to be so afraid of it.
1088
00:55:49,128 --> 00:55:51,478
I thought that at
least I could be its friend...
1089
00:55:51,478 --> 00:55:54,786
...and take care of it
until it was all better again.
1090
00:55:54,786 --> 00:55:57,832
But then they said
someone knew of a rare Pokémon.
1091
00:56:01,880 --> 00:56:06,014
And I knew...that
everybody would try to catch it.
1092
00:56:06,014 --> 00:56:08,495
That's when...I thought
that if the Wind Festival
1093
00:56:08,495 --> 00:56:10,715
was called off...
1094
00:56:10,715 --> 00:56:12,891
I knew it would
cause problems if the eternal
1095
00:56:12,891 --> 00:56:14,632
flame was taken...
1096
00:56:14,632 --> 00:56:16,373
But I was gonna
put it back the minute the
1097
00:56:16,373 --> 00:56:18,113
festival was canceled!
1098
00:56:22,291 --> 00:56:25,599
I'm sorry!
I'm really, really sorry!
1099
00:56:26,383 --> 00:56:27,514
Margo...
1100
00:56:32,867 --> 00:56:34,086
Margo...
1101
00:56:34,086 --> 00:56:37,481
Thank you
for protecting Zeraora.
1102
00:56:37,481 --> 00:56:39,874
There's something
I need to talk to you about.
1103
00:56:41,180 --> 00:56:43,051
Regarding
the truth about Zeraora.
1104
00:56:45,184 --> 00:56:48,709
Zeraora lived in
this area for a long time.
1105
00:56:48,709 --> 00:56:52,409
It was master of
the land, beloved by Pokémon.
1106
00:56:52,409 --> 00:56:54,802
And they
all lived in peace.
1107
00:56:54,802 --> 00:56:56,848
So what did we humans do?
1108
00:56:56,848 --> 00:57:00,199
We cut down the forests
that were home to the Pokémon...
1109
00:57:00,199 --> 00:57:03,071
Looking
to enrich our lives.
1110
00:57:03,071 --> 00:57:05,900
The reason for the
mountain fire? We did it.
1111
00:57:05,900 --> 00:57:07,467
That was fifty short years ago.
1112
00:57:10,427 --> 00:57:12,037
No way...
1113
00:57:12,037 --> 00:57:13,908
Fire was everywhere!
1114
00:57:13,908 --> 00:57:16,563
And people never
thought for a moment of
1115
00:57:16,563 --> 00:57:17,912
the wild Pokémon living there.
1116
00:57:19,566 --> 00:57:22,134
Everyone was in a panic.
1117
00:57:22,134 --> 00:57:25,572
But Zeraora was the only
one who never gave up on saving
1118
00:57:25,572 --> 00:57:27,835
the many Pokémon left behind.
1119
00:57:27,835 --> 00:57:30,316
Ever since,
Zeraora has been deeply
1120
00:57:30,316 --> 00:57:33,058
angry with humankind.
1121
00:57:33,058 --> 00:57:35,060
I see. That's why.
1122
00:57:35,060 --> 00:57:38,542
You see, people
did things that made Zeraora
1123
00:57:38,542 --> 00:57:39,978
trust them less and less.
1124
00:57:39,978 --> 00:57:43,111
All Zeraora wanted
was to live in peace
1125
00:57:43,111 --> 00:57:44,896
with the forest Pokémon.
1126
00:57:44,896 --> 00:57:48,203
But huge numbers
of Trainers gathered in
1127
00:57:48,203 --> 00:57:49,944
the forest to catch Zeraora!
1128
00:57:52,425 --> 00:57:54,383
The previous mayor,
wishing to make up for
1129
00:57:54,383 --> 00:57:57,299
this injustice, decided
to lie to the townspeople.
1130
00:57:57,299 --> 00:58:00,085
He said that Zeraora had
vanished, and the mountain was
1131
00:58:00,085 --> 00:58:03,958
cursed. He forbade anyone from
entering the mountain again.
1132
00:58:03,958 --> 00:58:07,179
He did it hoping to
protect Zeraora. It was the only
1133
00:58:07,179 --> 00:58:09,137
thing people could think to do.
1134
00:58:09,137 --> 00:58:11,052
That explains it...
1135
00:58:11,052 --> 00:58:15,404
Very few people
know about it. Very, very few.
1136
00:58:15,404 --> 00:58:17,319
And even
fewer young people.
1137
00:58:17,319 --> 00:58:19,278
And that's...
1138
00:58:19,278 --> 00:58:21,106
...the truth about Zeraora.
1139
00:58:29,331 --> 00:58:30,855
CHANSEY/MACHAMP/HERACROSS/SMOOC
HUM/ TOTODILE/TOGEPI/TYROGUE/
1140
00:58:30,855 --> 00:58:31,812
MARILL/XATU/DITTO/TEDDIURSA/
PIKACH U/EEVEE:
1141
00:58:31,812 --> 00:58:33,422
What was that?
1142
00:58:33,422 --> 00:58:35,033
CHANSEY/MACHAMP/HERACROSS/SMOOC
HUM/TOTODILE/TOGEPI/TYROGUE/
1143
00:58:35,033 --> 00:58:35,555
MARILL/XATU/DITTO/TEDDIURSA/
PIKACH U/EEVEE:
1144
00:58:35,555 --> 00:58:36,948
Smoke...
1145
00:58:36,948 --> 00:58:39,080
It could be related
to the Wind Festival...
1146
00:58:39,080 --> 00:58:40,517
No.
1147
00:58:44,956 --> 00:58:46,827
That doesn't look good...
1148
00:58:46,827 --> 00:58:47,741
Here it comes!
1149
00:58:49,003 --> 00:58:49,961
What was that?!
1150
00:58:52,703 --> 00:58:55,009
Oh no...
It just can't be...
1151
00:58:55,009 --> 00:58:57,142
Wait.
Do you know about this?
1152
00:58:57,142 --> 00:59:02,800
/
1153
00:59:06,151 --> 00:59:09,110
The color of the
smoke...and these symptoms...
1154
00:59:09,110 --> 00:59:11,243
It's possible
that this is Effect Spore...
1155
00:59:11,243 --> 00:59:12,723
Hey,
Team Rocket stole that!
1156
00:59:13,941 --> 00:59:16,640
Correct. Chansey,
use Aromatherapy.
1157
00:59:18,511 --> 00:59:21,470
Tell me about this
Effect Spore... What is it?
1158
00:59:21,470 --> 00:59:23,908
I was in the
process of researching it.
1159
00:59:23,908 --> 00:59:26,301
Since it's a chemical
version of the Ability, Effect
1160
00:59:26,301 --> 00:59:27,868
Spore, I kept it in a capsule.
1161
00:59:27,868 --> 00:59:29,261
/
1162
00:59:29,261 --> 00:59:30,741
What does that have
to do with these Pidgey?
1163
00:59:32,264 --> 00:59:34,745
When you breathe in
that chemical, it becomes a
1164
00:59:34,745 --> 00:59:36,485
poison that numbs your body.
1165
00:59:36,485 --> 00:59:37,965
That's what the smoke was.
1166
00:59:37,965 --> 00:59:39,706
Why would
you ever make that?
1167
00:59:39,706 --> 00:59:42,927
During my research, I
found that it's also effective
1168
00:59:42,927 --> 00:59:44,189
against certain human diseases.
1169
00:59:47,018 --> 00:59:48,149
Yes, it's me.
1170
00:59:48,149 --> 00:59:49,977
Your Honor,
I have a report.
1171
00:59:49,977 --> 00:59:52,501
There's been an
outbreak of an unknown smoke,
1172
00:59:52,501 --> 00:59:54,199
engulfing a quarter
of Fula City.
1173
00:59:54,199 --> 00:59:55,679
It's
spreading as we speak.
1174
00:59:55,679 --> 00:59:58,290
Anyone who breathes
it experiences numbness,
1175
00:59:58,290 --> 01:00:00,771
so we classified it as a poison.
1176
01:00:00,771 --> 01:00:03,208
We have also
ordered emergency evacuation
1177
01:00:03,208 --> 01:00:04,818
of all affected areas.
1178
01:00:04,818 --> 01:00:06,211
There's
not a moment to lose!
1179
01:00:06,211 --> 01:00:08,126
Please return to the city!
1180
01:00:08,126 --> 01:00:09,214
Understood.
1181
01:00:10,563 --> 01:00:11,956
Oh, no, Father...
1182
01:00:14,523 --> 01:00:15,960
It's all my fault.
1183
01:00:25,709 --> 01:00:29,016
Let's go! Watching
won't help anything!
1184
01:00:29,016 --> 01:00:31,976
So whaddaya say we
go and protect Fula City?!
1185
01:00:31,976 --> 01:00:33,368
CHANSEY/MACHAMP/HERACROSS/SMOOC
HUM/TOTODILE/TOGEPI/TYROGUE/
1186
01:00:33,368 --> 01:00:34,805
MAR ILL/XATU/DITTO/ TEDDIURSA/
EEVEE:
1187
01:00:34,805 --> 01:00:36,110
Easier said than done,
but how do we do that?
1188
01:00:36,110 --> 01:00:38,678
We've all got Pokémon
partners! Right by our sides!
1189
01:00:41,376 --> 01:00:43,378
Whatever you can't do, you
can do it with a Pokémon pal!
1190
01:00:43,378 --> 01:00:44,423
MACHAMP/ /SMOOCHUM/
TOTODILE/TOGEPI/TYROGUE/
1191
01:00:46,077 --> 01:00:47,426
When you're with a Pokémon,
it's like your muscles and your
1192
01:00:47,426 --> 01:00:48,732
mind get a lot stronger!
1193
01:00:48,732 --> 01:00:51,212
And that's
called--Pokémon power!!
1194
01:00:54,738 --> 01:00:57,828
What does
"Pokémon power" mean?
1195
01:01:01,005 --> 01:01:02,441
Pokémon power, huh?
1196
01:01:05,705 --> 01:01:07,489
Right. Let's do it!
1197
01:01:07,489 --> 01:01:09,056
That's the spirit!
1198
01:01:09,056 --> 01:01:12,538
Professor, is there
any way to disperse the smoke?
1199
01:01:12,538 --> 01:01:16,542
Now let's see. I could
go back to the lab and produce
1200
01:01:16,542 --> 01:01:18,762
large quantities of the
essence of the Pokémon
1201
01:01:18,762 --> 01:01:19,893
Ability Natural Cure...
1202
01:01:19,893 --> 01:01:21,547
But it's no use!
1203
01:01:21,547 --> 01:01:24,419
There's no way to spread
it throughout the city!
1204
01:01:24,419 --> 01:01:26,378
What about
using the wind to do it?
1205
01:01:26,378 --> 01:01:27,640
The wind?
1206
01:01:27,640 --> 01:01:29,250
There's the
old generating station.
1207
01:01:29,250 --> 01:01:30,643
You're right....
1208
01:01:30,643 --> 01:01:32,645
But wait, I thought
that it was broken down.
1209
01:01:32,645 --> 01:01:35,213
Harriet? If you
can't fix it, no one can!
1210
01:01:35,213 --> 01:01:36,214
What do you mean?
1211
01:01:39,826 --> 01:01:42,524
You see,
I built that power plant.
1212
01:01:42,524 --> 01:01:45,266
Granny, that is so cool!
1213
01:01:45,266 --> 01:01:48,922
I built the propeller
so it could run backward, too.
1214
01:01:48,922 --> 01:01:50,837
If you run it in reverse,
1215
01:01:50,837 --> 01:01:52,447
it will cause wind to blow.
1216
01:01:52,447 --> 01:01:55,015
Question is,
will it still spin?
1217
01:01:55,015 --> 01:01:56,451
I give it
a fifty-fifty chance.
1218
01:01:57,322 --> 01:01:58,497
Fifty-fifty?
1219
01:01:58,497 --> 01:01:59,672
Yes! We can do this!
1220
01:02:01,413 --> 01:02:03,371
You scamps
will have to help, too!
1221
01:02:03,371 --> 01:02:05,025
We're going to need
some muscle!
1222
01:02:05,025 --> 01:02:05,765
MACHAMP/HERACROSS/SMOOCHUM/TOTO
DILE/TOGEPI/TYROGUE/MARILL/XATU:
1223
01:02:06,766 --> 01:02:08,289
Very well.
1224
01:02:08,289 --> 01:02:09,856
Toren and Harriet, you need
to go to the power plant.
1225
01:02:09,856 --> 01:02:12,598
Risa, Margo, and I are
going to stay here, and treat
1226
01:02:12,598 --> 01:02:16,471
Zeraora and the wild Pokémon,
then we'll lead them to safety.
1227
01:02:16,471 --> 01:02:18,952
Smoke is heavier
than air, so the tops of
1228
01:02:18,952 --> 01:02:21,172
the mountains should be safe.
1229
01:02:21,172 --> 01:02:23,609
And take this.
Super Potion.
1230
01:02:23,609 --> 01:02:25,742
It will help
heal injured Pokémon.
1231
01:02:25,742 --> 01:02:27,439
Thank you, Toren!
1232
01:02:27,439 --> 01:02:28,788
All right, everyone...
1233
01:02:28,788 --> 01:02:30,181
Good luck to you!
1234
01:02:32,836 --> 01:02:34,576
Remain calm and orderly!
1235
01:02:34,576 --> 01:02:35,882
Evacuate as quickly as possible!
1236
01:02:39,625 --> 01:02:42,889
Mia, where are you?!
Is Kellie all right?!
1237
01:02:42,889 --> 01:02:45,283
She's fine.
We're both doing just fine.
1238
01:02:45,283 --> 01:02:47,851
We're on the gondola ride.
1239
01:02:47,851 --> 01:02:50,157
We seem to have
come to an emergency stop.
1240
01:02:50,157 --> 01:02:52,594
It hasn't moved in a while.
1241
01:02:52,594 --> 01:02:55,206
Uncle Callahan! Help us...
1242
01:02:55,206 --> 01:02:57,382
Kellie! Mia!
1243
01:03:02,169 --> 01:03:03,083
How can I help them?
1244
01:03:07,609 --> 01:03:09,046
So stupid...
1245
01:03:11,004 --> 01:03:13,572
Such a stupid liar!
1246
01:03:22,015 --> 01:03:23,451
I told you to go away...
1247
01:03:26,193 --> 01:03:27,455
What's with you?!
1248
01:03:29,501 --> 01:03:32,112
What do
you think we can do?
1249
01:03:32,112 --> 01:03:36,073
All I ever
do is lie, then run away.
1250
01:03:36,073 --> 01:03:38,989
We're weak.
Both of us.
1251
01:03:38,989 --> 01:03:43,645
/
1252
01:03:43,645 --> 01:03:45,909
Hey!
What's that for? Stop!
1253
01:03:48,781 --> 01:03:51,566
But why?
1254
01:03:59,357 --> 01:04:00,271
Sudowoodo...
1255
01:04:04,449 --> 01:04:05,842
You're not lying.
1256
01:04:05,842 --> 01:04:07,669
You're actually
willing to help me.
1257
01:04:17,070 --> 01:04:18,942
Thank you. Sudowoodo.
1258
01:04:21,945 --> 01:04:23,468
/
1259
01:04:23,468 --> 01:04:25,513
I'm taking back my pledge.
1260
01:04:25,513 --> 01:04:27,994
I'll do
whatever it takes...
1261
01:04:27,994 --> 01:04:30,344
If it helps to
keep the ones I love safe!
1262
01:04:30,344 --> 01:04:32,216
/
1263
01:04:32,216 --> 01:04:33,826
Together
we can't be beat!
1264
01:04:35,175 --> 01:04:37,134
We'll save
Kellie and Mia as a team!
1265
01:04:39,788 --> 01:04:42,052
Say what?!
Now you tell me!
1266
01:04:44,532 --> 01:04:45,577
Status!
1267
01:04:45,577 --> 01:04:46,839
Right.
1268
01:04:46,839 --> 01:04:48,406
More than
half the city is already
1269
01:04:48,406 --> 01:04:50,103
engulfed in smoke.
1270
01:04:50,103 --> 01:04:52,627
We are sending
evacuees to the Pokémon Center,
1271
01:04:52,627 --> 01:04:54,673
but it won't be enough.
1272
01:04:54,673 --> 01:04:57,589
Mr. Mayor,
what are our countermeasures?
1273
01:04:57,589 --> 01:04:58,851
We'll use Pokémon power!
1274
01:05:05,292 --> 01:05:06,293
Toren!
1275
01:05:06,293 --> 01:05:07,555
Where have you been?
1276
01:05:07,555 --> 01:05:09,514
We've been given
evacuation orders, too.
1277
01:05:09,514 --> 01:05:11,124
I see. Sorry.
1278
01:05:11,124 --> 01:05:13,300
Give us a hand with these
research materials would ya.
1279
01:05:15,172 --> 01:05:16,651
What's the matter?
1280
01:05:16,651 --> 01:05:18,740
Toren, are you listening?
1281
01:05:18,740 --> 01:05:20,655
No. I mean...
1282
01:05:25,269 --> 01:05:26,879
Pokémon power.
1283
01:05:26,879 --> 01:05:29,273
Pokémon power.
Pokémon power! Pokémon power!
1284
01:05:29,273 --> 01:05:31,101
Toren,
would you hurry, time's up!
1285
01:05:31,101 --> 01:05:33,190
Listen to me, NOW!
1286
01:05:33,190 --> 01:05:35,844
I know you all hate me!
1287
01:05:35,844 --> 01:05:39,196
I easily get flustered,
and I can't always speak!
1288
01:05:39,196 --> 01:05:41,850
You probably think
of me as some weirdo!
1289
01:05:41,850 --> 01:05:44,114
But right now,
I really need your help!
1290
01:05:44,114 --> 01:05:46,812
There's still a way for
us to save our home!
1291
01:05:46,812 --> 01:05:48,335
I won't run!
1292
01:05:48,335 --> 01:05:50,816
I want to use my research
to save people and Pokémon!
1293
01:05:57,170 --> 01:05:58,171
Toren?
1294
01:05:58,171 --> 01:05:59,172
What?!
1295
01:05:59,172 --> 01:06:00,782
You're always like this.
1296
01:06:00,782 --> 01:06:04,090
Always putting other
people and Pokémon first.
1297
01:06:04,090 --> 01:06:05,787
This time is no different.
1298
01:06:05,787 --> 01:06:08,312
I respect you as a researcher.
1299
01:06:08,312 --> 01:06:11,271
So what do you want
us to do? We'll help you.
1300
01:06:11,271 --> 01:06:12,881
Whatever it is,
you know we'll get it done!
1301
01:06:12,881 --> 01:06:14,231
Just say the word.
1302
01:06:14,231 --> 01:06:15,406
Let us know what you need.
1303
01:06:16,581 --> 01:06:17,712
You mean it?
1304
01:06:23,109 --> 01:06:25,372
I want to make
massive quantities of the
1305
01:06:25,372 --> 01:06:26,852
essence of Natural Cure!
1306
01:06:26,852 --> 01:06:29,986
You heard him!
Let's get started right away!
1307
01:06:29,986 --> 01:06:33,032
There it is! That's the one!
1308
01:06:33,032 --> 01:06:34,555
Where is it hiding?
1309
01:06:34,555 --> 01:06:37,602
Come out, Zeraora!
1310
01:06:37,602 --> 01:06:39,691
Don't let it escape! Catch it!
1311
01:06:42,694 --> 01:06:43,825
All done.
1312
01:06:45,349 --> 01:06:46,350
Zeraora, you're awake!
1313
01:06:47,655 --> 01:06:48,743
It's okay.
The bad men are gone now!
1314
01:06:49,744 --> 01:06:50,832
Margo, wait!
1315
01:06:56,969 --> 01:06:58,449
Zeraora, it's okay!
1316
01:06:58,449 --> 01:06:59,754
We don't wanna hurt you!
1317
01:07:07,414 --> 01:07:08,372
TOTODILE/MARILL//SMOOCHUM/
TYROGUE/ MACHAMP/HERACROSS/XATU/
1318
01:07:09,373 --> 01:07:10,374
Well, I got it.
1319
01:07:10,374 --> 01:07:11,375
Where's the professor?
1320
01:07:11,375 --> 01:07:12,985
He hasn't arrived yet.
1321
01:07:12,985 --> 01:07:16,815
Hey! What do I do
to get rid of all that smoke?!
1322
01:07:16,815 --> 01:07:18,164
Well, it's you!
1323
01:07:18,164 --> 01:07:19,557
Granny?
1324
01:07:19,557 --> 01:07:20,819
So, we want to
get the former power plant
1325
01:07:20,819 --> 01:07:22,168
to disperse the poison.
1326
01:07:22,168 --> 01:07:23,604
Kellie is in danger!
1327
01:07:23,604 --> 01:07:25,693
So let's get to that
formal whatever it is!
1328
01:07:25,693 --> 01:07:26,738
TOTODILE/MARILL//SMOOCHUM/
TYROGUE/MACHAMP/HERACROSS/XATU:
1329
01:07:27,826 --> 01:07:28,914
What was that?
1330
01:07:30,959 --> 01:07:31,917
TOTODILE/MARILL//SMOOCHUM/
TYROGUE/MACHAMP/HERACROSS/XATU/
1331
01:07:32,961 --> 01:07:34,485
It's by the transformer.
1332
01:07:34,485 --> 01:07:38,576
It could be the
smoke caused a short circuit...
1333
01:07:40,665 --> 01:07:41,753
Granny!
1334
01:07:43,972 --> 01:07:45,539
The power's going out...
1335
01:07:48,716 --> 01:07:50,675
We've gotta get
outta here or we're toast!
1336
01:07:50,675 --> 01:07:53,069
Nothing changes, DOES IT?!
1337
01:07:55,288 --> 01:07:56,507
Hurry up! Come on!
1338
01:08:01,773 --> 01:08:03,296
We made it...
1339
01:08:03,296 --> 01:08:04,602
It follows
that we're saved...
1340
01:08:06,430 --> 01:08:08,736
It's a power outage!
1341
01:08:08,736 --> 01:08:10,347
No, you can't!
1342
01:08:10,347 --> 01:08:13,611
Not after all the work we've
done! Please, I'm begging you...
1343
01:08:18,790 --> 01:08:20,400
What is it, Chansey?
1344
01:08:24,839 --> 01:08:26,711
Granny!
Are you all right?!
1345
01:08:26,711 --> 01:08:28,452
Prepare
a bed for her. Quickly!
1346
01:08:28,452 --> 01:08:29,496
Sir!
1347
01:08:29,496 --> 01:08:30,802
Don't bother. I'm fine.
1348
01:08:32,586 --> 01:08:35,328
We can't wait for
the professor, so let's go!
1349
01:08:35,328 --> 01:08:37,809
We'll need time
to get that junk started.
1350
01:08:37,809 --> 01:08:40,986
Okay, then let's go!
I'll take you there!
1351
01:08:40,986 --> 01:08:42,640
Right after toxic smoke
1352
01:08:42,640 --> 01:08:44,642
appeared in town, a power
transformer exploded,
1353
01:08:44,642 --> 01:08:45,730
creating a gigantic
mountain fire!
1354
01:08:45,730 --> 01:08:46,861
Here you go.
1355
01:08:46,861 --> 01:08:48,254
Thanks a lot.
1356
01:08:48,254 --> 01:08:49,560
The power's out, plunging
1357
01:08:49,560 --> 01:08:51,605
the area into total darkness!
1358
01:08:51,605 --> 01:08:53,477
To everyone in Fula City,
1359
01:08:53,477 --> 01:08:54,826
be careful!
1360
01:09:01,833 --> 01:09:02,834
Zeraora?
1361
01:09:10,276 --> 01:09:11,538
Where do you think it went?
1362
01:09:11,538 --> 01:09:13,584
It went to rescue
the Pokémon there...
1363
01:09:16,239 --> 01:09:17,718
/
1364
01:09:17,718 --> 01:09:18,850
Wait!
1365
01:09:18,850 --> 01:09:19,894
Risa!
1366
01:09:19,894 --> 01:09:21,548
I'll go after Margo!
1367
01:09:21,548 --> 01:09:23,071
You've gotta get that
back to where it belongs!
1368
01:09:23,071 --> 01:09:24,682
And call Lugia!
1369
01:09:25,552 --> 01:09:27,119
Wait a minute!
1370
01:09:27,119 --> 01:09:29,817
Nobody can get it over
there faster than you, Risa!
1371
01:09:31,210 --> 01:09:33,038
It's something
only you can do!
1372
01:09:34,779 --> 01:09:36,128
You can do this!
1373
01:09:36,128 --> 01:09:37,173
I know it!
1374
01:09:38,217 --> 01:09:39,262
I really can't!
1375
01:09:39,262 --> 01:09:40,263
I mean...
1376
01:09:40,263 --> 01:09:42,090
I can't...
1377
01:09:42,090 --> 01:09:44,005
...run anymore...
1378
01:09:45,224 --> 01:09:47,879
/
1379
01:09:48,923 --> 01:09:50,229
Eevee!
1380
01:10:00,152 --> 01:10:04,069
/
1381
01:10:04,069 --> 01:10:07,028
Why do you keep
trying so hard?!
1382
01:10:07,028 --> 01:10:13,600
/
1383
01:10:22,522 --> 01:10:24,350
I mean...
1384
01:10:24,350 --> 01:10:27,353
What you can't do on
your own, you can do with a
1385
01:10:27,353 --> 01:10:29,703
Pokémon pal there by your side!
1386
01:10:34,012 --> 01:10:36,057
Together...
1387
01:10:40,061 --> 01:10:43,195
With a Pokémon...
I can do anything...
1388
01:10:44,805 --> 01:10:47,982
You showed me just
how determined you are...
1389
01:10:47,982 --> 01:10:49,810
So I have to be the same.
1390
01:10:54,032 --> 01:10:55,642
This time,
it's my turn to try hard!
1391
01:10:58,254 --> 01:11:00,778
Let's deliver it.
Together!
1392
01:11:02,258 --> 01:11:03,650
Right!
1393
01:11:17,534 --> 01:11:18,622
Come here!
1394
01:11:19,797 --> 01:11:21,059
Now hang on tight...
1395
01:11:24,932 --> 01:11:27,283
Get ready
for our Pokémon power!!
1396
01:11:42,907 --> 01:11:44,169
I've got to think!
1397
01:11:44,169 --> 01:11:46,040
Think! Think!
1398
01:11:46,040 --> 01:11:48,434
I've got the knowledge
if I can just THINK!
1399
01:11:48,434 --> 01:11:52,090
I've got to think harder
than anyone in the world!
1400
01:11:54,440 --> 01:11:56,877
Lum Berries? That's it!
1401
01:11:56,877 --> 01:11:57,965
Excuse me!
1402
01:11:59,271 --> 01:12:01,142
It's these!
They can do it!
1403
01:12:01,142 --> 01:12:03,144
May I please
have all these berries?
1404
01:12:03,144 --> 01:12:04,581
To save the city!
1405
01:12:06,626 --> 01:12:08,976
Just a little longer...
1406
01:12:08,976 --> 01:12:11,501
It'll be okay.
1407
01:12:11,501 --> 01:12:14,678
Uncle Callahan
will come and save us!
1408
01:12:14,678 --> 01:12:17,463
Got it. So we just
have to get the place running.
1409
01:12:17,463 --> 01:12:19,378
Then we use
it to spread out the
1410
01:12:19,378 --> 01:12:20,553
professor's chemicals.
1411
01:12:20,553 --> 01:12:21,641
You've got
a way with words.
1412
01:12:25,079 --> 01:12:26,342
What's
this supposed to be?
1413
01:12:28,866 --> 01:12:31,825
The only thing we can
do is find a different route.
1414
01:12:31,825 --> 01:12:34,480
But isn't
the old power plant that
1415
01:12:34,480 --> 01:12:36,177
big rusty thing up there?
1416
01:12:36,177 --> 01:12:38,702
Let's spray all
of it and bust through!
1417
01:12:38,702 --> 01:12:39,877
No, you can't!
1418
01:12:39,877 --> 01:12:41,139
I won't permit that!
1419
01:12:42,575 --> 01:12:43,881
What's the matter,
Granny?
1420
01:12:45,839 --> 01:12:47,667
It was this hand...
1421
01:12:47,667 --> 01:12:49,190
If I held
it out a little more...
1422
01:12:51,105 --> 01:12:53,107
Snubbull!
Come back here!
1423
01:12:53,107 --> 01:12:54,500
Snubbull!!
1424
01:12:54,500 --> 01:12:57,982
/
1425
01:12:59,026 --> 01:13:00,419
This way! Hurry!
1426
01:13:02,813 --> 01:13:05,424
Snubbull!!
1427
01:13:08,079 --> 01:13:10,603
I should
never have let it get away!
1428
01:13:10,603 --> 01:13:12,170
Granny!
1429
01:13:12,170 --> 01:13:14,868
Get it together!
I don't know about the past...
1430
01:13:14,868 --> 01:13:16,609
...but we're with you now!
1431
01:13:16,609 --> 01:13:17,784
MACHAMP/HERACROSS/SMOOCHUM/TOTO
DILE/TOGEPI/TYROGUE/MARILL/XATU
1432
01:13:21,135 --> 01:13:24,878
/
1433
01:13:31,319 --> 01:13:34,061
Thank you, Snubbull!
1434
01:13:34,061 --> 01:13:36,368
My beloved,
you protected the key.
1435
01:13:36,368 --> 01:13:39,545
You probably did it just
for this very moment!
1436
01:13:39,545 --> 01:13:42,418
So, now it's my turn!
1437
01:13:42,418 --> 01:13:45,421
Scamps!
Will you do this with me?
1438
01:13:45,421 --> 01:13:46,639
MACHAMP/HERACROSS/SMOOCHUM/TOTO
DILE/TOGEPI/TYROGUE/MARILL/XATU
1439
01:13:48,249 --> 01:13:50,469
Then let's all
show 'em what for!
1440
01:13:50,469 --> 01:13:51,731
Give 'em
our Pokémon power!!
1441
01:13:57,955 --> 01:13:59,304
Can you hit it
from the air?
1442
01:13:59,304 --> 01:14:00,305
/
1443
01:14:05,179 --> 01:14:06,050
/
1444
01:14:21,021 --> 01:14:25,286
/
1445
01:14:25,286 --> 01:14:26,331
MACHAMP/HERACROSS/SMOOCHUM/
TOTODILE/TY2ROGUE/MARIL/XATU/
1446
01:14:30,944 --> 01:14:31,989
MACHAMP/HERACROSS/SMOOCHUM/
TOTODILE/TYROGUE/MARILL/XATU/
1447
01:14:34,861 --> 01:14:36,080
Right!
1448
01:14:36,080 --> 01:14:37,429
Whatever
else it may have done,
1449
01:14:37,429 --> 01:14:39,039
it managed to open up a path!
1450
01:14:39,039 --> 01:14:40,084
MACHAMP/HERACROSS/SMOOCHUM/
TOTODILE/TYROGUE/MARILL/XATU/
1451
01:14:48,092 --> 01:14:49,354
What'll I do?
1452
01:14:49,354 --> 01:14:51,835
If I just keep
running from the smoke,
1453
01:14:51,835 --> 01:14:52,966
I'll never get there!
1454
01:14:54,185 --> 01:14:55,273
Risa!
1455
01:14:55,273 --> 01:14:56,361
Rick?!
1456
01:14:56,361 --> 01:14:58,102
I'll be your navigator!
1457
01:14:58,102 --> 01:15:00,713
I'm searching for a route
to the eternal flame pedestal
1458
01:15:00,713 --> 01:15:02,410
that keeps you out of the smoke!
1459
01:15:02,410 --> 01:15:03,977
Found it!
1460
01:15:03,977 --> 01:15:05,413
Why are you doing this?
1461
01:15:05,413 --> 01:15:08,112
Hold on! Just how
do you know where I am?!
1462
01:15:08,112 --> 01:15:09,548
Never mind!
Just keep running!
1463
01:15:09,548 --> 01:15:10,810
Right!
1464
01:15:10,810 --> 01:15:12,595
See the woods
in front of you? Go in!
1465
01:15:12,595 --> 01:15:13,987
It should slow down the smoke!
1466
01:15:13,987 --> 01:15:14,945
Right!
1467
01:15:34,791 --> 01:15:35,966
Zeraora!
1468
01:15:38,621 --> 01:15:39,709
I knew it!
1469
01:15:44,540 --> 01:15:45,497
Look out!!
1470
01:15:48,544 --> 01:15:49,545
I'm all right!
1471
01:15:50,894 --> 01:15:53,723
You hate people, right?
1472
01:15:53,723 --> 01:15:55,333
You can't trust us, right?
1473
01:15:56,464 --> 01:16:00,294
That's
a lonely way to live.
1474
01:16:00,294 --> 01:16:03,776
Don't you think?
So I want to be your friend!
1475
01:16:07,432 --> 01:16:08,912
Yeah...
1476
01:16:10,870 --> 01:16:11,958
So stubborn...
1477
01:16:15,179 --> 01:16:16,833
Pikachu, use Thunderbolt!
1478
01:16:20,576 --> 01:16:22,229
Pikachu, Iron Tail!
1479
01:16:27,583 --> 01:16:29,541
/
1480
01:16:29,541 --> 01:16:30,847
Use Quick Attack!
1481
01:16:44,077 --> 01:16:45,383
We did it!
1482
01:16:45,383 --> 01:16:47,951
All right!
We did it, we did it!
1483
01:16:47,951 --> 01:16:48,908
SMEARGLE/CHANSEY/VILEPLUME/
STARYU/LURANTIS:
1484
01:16:48,908 --> 01:16:50,040
Toren!
1485
01:16:50,040 --> 01:16:51,084
The mayor
sent a car. It's here.
1486
01:16:55,785 --> 01:16:57,264
Your Honor!
1487
01:16:57,264 --> 01:16:58,309
Preparations are complete.
1488
01:16:59,092 --> 01:17:00,093
Good.
1489
01:17:02,487 --> 01:17:04,663
This is
countermeasure headquarters.
1490
01:17:04,663 --> 01:17:07,100
We request
everyone evacuate due
1491
01:17:07,100 --> 01:17:08,754
to the Effect Spore smoke.
1492
01:17:08,754 --> 01:17:12,149
If there are any people
or Pokémon that are in need of
1493
01:17:12,149 --> 01:17:15,195
assistance, I'm asking for
those nearby to give them
1494
01:17:15,195 --> 01:17:17,284
whatever assistance they can.
1495
01:17:17,284 --> 01:17:20,723
We have also dispatched
a countermeasures team to help
1496
01:17:20,723 --> 01:17:22,159
solve further problems.
1497
01:17:22,159 --> 01:17:24,378
We will spare no
effort to make the citizens
1498
01:17:24,378 --> 01:17:26,642
of our fair city safe again!
1499
01:17:28,469 --> 01:17:30,950
I'd also like to
take this opportunity to
1500
01:17:30,950 --> 01:17:32,735
make a request, as mayor.
1501
01:17:32,735 --> 01:17:34,475
The outbreak of
the Effect Spore smoke
1502
01:17:34,475 --> 01:17:36,869
has caused a mountain fire.
1503
01:17:36,869 --> 01:17:39,959
Once our team's plan
is in place, I ask that as
1504
01:17:39,959 --> 01:17:42,658
many of you as possible
please join me...
1505
01:17:42,658 --> 01:17:44,660
...in working to
help us put out the fire.
1506
01:17:47,750 --> 01:17:50,927
For many years,
our city has lived a lie.
1507
01:17:50,927 --> 01:17:53,799
But this time,
I would like for the people
1508
01:17:53,799 --> 01:17:56,759
of this town, together with the
Pokémon always by our sides...
1509
01:17:56,759 --> 01:18:00,545
...to join hands
in fighting this fire!
1510
01:18:00,545 --> 01:18:03,026
This place is unbelievable!
1511
01:18:03,026 --> 01:18:05,158
So how do
you intend to get it
1512
01:18:05,158 --> 01:18:06,377
running without electricity?
1513
01:18:07,770 --> 01:18:09,119
With this!
1514
01:18:12,644 --> 01:18:14,428
Would you look at that?
1515
01:18:15,473 --> 01:18:16,866
Good boy!
1516
01:18:18,432 --> 01:18:20,304
Is she serious?
1517
01:18:20,304 --> 01:18:21,392
MACHAMP/HERACROSS/SMOOCHUM/
TOTODILE/TYROGUE/MARILL/XATU/
1518
01:18:22,610 --> 01:18:24,351
Now it's
time for brute strength!
1519
01:18:24,351 --> 01:18:26,353
We're gonna need
everybody on this!
1520
01:18:26,353 --> 01:18:29,661
Listen up! You have
to push that all at once!
1521
01:18:29,661 --> 01:18:32,620
Wait, Granny!
This runs on muscle power?!
1522
01:18:32,620 --> 01:18:35,275
You have
some other power handy?
1523
01:18:35,275 --> 01:18:36,668
You're kidding...
1524
01:18:36,668 --> 01:18:39,453
Hey! Don't
just stand there! Positions!
1525
01:18:42,630 --> 01:18:43,675
And we're off!
1526
01:18:44,676 --> 01:18:45,764
All together now...
1527
01:18:46,809 --> 01:18:48,419
And...go!
1528
01:18:48,419 --> 01:18:49,289
MACHAMP/HERACROSS/SMOOCHUM/
TOTODILE/TYROGUE/MARILL/XATU/
1529
01:18:49,986 --> 01:18:51,596
And...push!
1530
01:18:51,596 --> 01:18:52,423
MACHAMP/HERACROSS/SMOOCHUM/
TOTODILE/TYROGUE/MARILL/XATU/
1531
01:18:53,467 --> 01:18:54,425
Okay...
1532
01:19:21,452 --> 01:19:22,932
MACHAMP/HERACROSS/
/TOTODILE/TYROGUE/MARILL/XATU/
1533
01:19:27,719 --> 01:19:29,329
YEAH!
1534
01:19:29,329 --> 01:19:30,200
MACHAMP/HERACROSS/SMOOCHUM/
TOTODILE/TYROGUE/MARILL/XATU/
1535
01:19:31,114 --> 01:19:32,463
/
1536
01:19:32,463 --> 01:19:34,204
Pikachu, are you okay?
1537
01:19:39,252 --> 01:19:41,951
Zeraora!
Please stop this, please?
1538
01:19:41,951 --> 01:19:44,257
Deep down,
you know it's true...
1539
01:19:44,257 --> 01:19:46,172
You know there are
people who aren't so bad!
1540
01:19:47,130 --> 01:19:49,001
Please trust us!
1541
01:19:56,748 --> 01:19:58,184
Zeraora!!
1542
01:20:05,104 --> 01:20:06,323
Oh, no!
1543
01:20:13,852 --> 01:20:16,202
HOOTHOOT/WEEDLE/ODDISH/CUBONE/
TEDDIURSA/MAREEP/SPINARAK/
1544
01:20:16,202 --> 01:20:21,338
/
1545
01:20:36,266 --> 01:20:37,658
Pikachu...
1546
01:20:37,658 --> 01:20:40,487
All right!
Glad everyone's safe!
1547
01:20:40,487 --> 01:20:43,142
Hey Ash! You scared us!
1548
01:20:45,231 --> 01:20:46,450
Zeraora...
1549
01:20:52,456 --> 01:20:54,371
Good.
1550
01:20:54,371 --> 01:20:56,590
Now we're friends, right?
1551
01:20:56,590 --> 01:20:58,723
Sorry to
keep you waiting!
1552
01:20:58,723 --> 01:20:59,767
MACHAMP/HERACROSS/SMOOCHUM/
TOTODILE/TYROGUE/MARILL/XATU/
1553
01:21:00,856 --> 01:21:01,944
I finished it. See?
1554
01:21:01,944 --> 01:21:03,597
Callahan?
1555
01:21:03,597 --> 01:21:07,253
Oh, Professor, look
at this! I got this lump moving!
1556
01:21:07,253 --> 01:21:08,864
That can't be the truth!
1557
01:21:08,864 --> 01:21:10,474
Let's call
it a half-truth!
1558
01:21:10,474 --> 01:21:13,694
This is incredible!
I can see this working.
1559
01:21:13,694 --> 01:21:15,131
It'll work!
1560
01:21:15,131 --> 01:21:17,350
Now, to spread
this onto the propellers...
1561
01:21:17,350 --> 01:21:19,483
Leave it to me.
1562
01:21:19,483 --> 01:21:20,788
I can throw it.
1563
01:21:20,788 --> 01:21:22,399
Now wait just a minute!
1564
01:21:22,399 --> 01:21:25,010
You're, you're going to
throw this into that?!
1565
01:21:25,010 --> 01:21:26,403
What about a ladder?
1566
01:21:26,403 --> 01:21:28,013
The ladders
all got burned up!
1567
01:21:28,013 --> 01:21:29,580
Great...
1568
01:21:29,580 --> 01:21:32,713
Professor.
Come on. This is the only way.
1569
01:21:32,713 --> 01:21:35,020
What's going on?!
1570
01:21:35,020 --> 01:21:37,370
Okay, gang!
Get this moving again!
1571
01:21:37,370 --> 01:21:39,459
This time
we'll turn the propeller!
1572
01:21:39,459 --> 01:21:41,505
Callahan...
my colleagues put all their
1573
01:21:41,505 --> 01:21:44,421
efforts into making this,
and it's all that exists!
1574
01:21:44,421 --> 01:21:46,292
Okay, I get it.
1575
01:21:46,292 --> 01:21:48,381
I'll make sure
it gets there for the sake
1576
01:21:48,381 --> 01:21:49,513
of my little Kellie!
1577
01:21:54,039 --> 01:21:56,476
Right!
Push with all your might!
1578
01:22:03,962 --> 01:22:05,442
MACHAMP/HERACROSS/SMOOCHUM/
TOTODILE/TYROGUE/MARILL/XATU/
1579
01:22:08,271 --> 01:22:09,620
This looks pretty bad.
1580
01:22:11,535 --> 01:22:14,146
All this debris will
break the ball before it even
1581
01:22:14,146 --> 01:22:15,321
gets to the propeller.
1582
01:22:17,410 --> 01:22:19,412
Do you know
a different way?
1583
01:22:21,327 --> 01:22:22,633
Okay, pal!
1584
01:22:27,072 --> 01:22:28,987
I trust you...
1585
01:22:28,987 --> 01:22:30,293
...partner!
1586
01:22:38,562 --> 01:22:40,651
Now,
give it everything you got!
1587
01:22:40,651 --> 01:22:41,695
MACHAMP/HERACROSS/SMOOCHUM/
TOTODILE/TYROGUE/MARILL/XATU/
1588
01:22:42,783 --> 01:22:45,830
Now turn, baby, turn!!
1589
01:22:59,583 --> 01:23:00,932
Look at that...
1590
01:23:02,064 --> 01:23:03,630
It worked!
1591
01:23:03,630 --> 01:23:04,675
HOOTHOOT/WEEDLE/ODDISH/CUBONE/
TEDDIURSA/MAREEP/SPINARAK/
1592
01:23:07,025 --> 01:23:09,375
The city's people
and Pokémon need to know
1593
01:23:09,375 --> 01:23:10,463
of this right away!
1594
01:23:10,463 --> 01:23:11,595
Yes sir.
1595
01:23:13,162 --> 01:23:15,555
This is some blast!
1596
01:23:15,555 --> 01:23:16,556
Toren did it!
1597
01:23:23,607 --> 01:23:25,261
Hey! Look outside!
1598
01:23:28,699 --> 01:23:30,875
What do you know?
They all did it!
1599
01:23:30,875 --> 01:23:31,919
MACHAMP/HERACROSS/SMOOCHUM/
TOTODILE/TYROGUE/MARILL/XATU/
1600
01:23:33,095 --> 01:23:34,531
Professor,
did you see that?
1601
01:23:34,531 --> 01:23:36,794
Of course I did!
It was incredible! One shot!
1602
01:23:36,794 --> 01:23:38,404
You're a genius!
1603
01:23:38,404 --> 01:23:39,275
MACHAMP/HERACROSS/SMOOCHUM/
TOTO DILE/TYROGUE/MARILL/XATU/
1604
01:23:40,537 --> 01:23:41,407
It was all
because of Sudowoodo!
1605
01:23:42,756 --> 01:23:44,802
Too early
for celebrating just yet...
1606
01:23:44,802 --> 01:23:46,412
This mess isn't over!
1607
01:23:46,412 --> 01:23:47,587
MACHAMP/HERACROSS/SMOOCHUM/
TOTODILE/TYROGUE/MARILL/XATU/
1608
01:23:59,599 --> 01:24:01,123
The fire isn't going out!
1609
01:24:01,819 --> 01:24:03,342
It's okay!
1610
01:24:03,342 --> 01:24:05,605
We'll just keep it contained
until Risa can call Lugia!
1611
01:24:06,867 --> 01:24:07,694
/
1612
01:24:11,002 --> 01:24:12,308
Isn't that...
1613
01:24:15,398 --> 01:24:17,226
Take half
and go around the back!
1614
01:24:17,226 --> 01:24:18,227
It's Father!
1615
01:24:19,358 --> 01:24:20,577
Margo!
1616
01:24:22,144 --> 01:24:23,623
It's Zeraora!
1617
01:24:23,623 --> 01:24:24,755
I'd never seen it...
1618
01:24:26,974 --> 01:24:28,759
It's okay, Zeraora!
1619
01:24:28,759 --> 01:24:31,588
This time, everyone's
here to protect the forest.
1620
01:24:31,588 --> 01:24:33,111
Don't worry!
1621
01:24:40,075 --> 01:24:41,380
All right! Get going!
1622
01:24:42,512 --> 01:24:44,166
Ash...
1623
01:24:44,166 --> 01:24:46,429
You're all right!
1624
01:24:46,429 --> 01:24:48,170
This situation's not good.
1625
01:24:48,170 --> 01:24:49,954
The sprinkler system!
1626
01:24:49,954 --> 01:24:52,478
If it's not broken,
we can get it to work!
1627
01:24:52,478 --> 01:24:54,089
I'll ask the
Electric-type Pokémon
1628
01:24:54,089 --> 01:24:56,047
for assistance!
1629
01:24:56,047 --> 01:24:57,657
Let's
put this fire out!
1630
01:24:57,657 --> 01:24:59,137
Right! We can help, too!
1631
01:25:01,574 --> 01:25:03,924
Zeraora? Listen to me.
1632
01:25:03,924 --> 01:25:07,624
There are bad people...like
those hunters out there...
1633
01:25:07,624 --> 01:25:11,584
...and I admit we all
make bad mistakes sometimes.
1634
01:25:11,584 --> 01:25:14,196
But I want you to
realize that we're not all
1635
01:25:14,196 --> 01:25:16,546
like those bad people.
1636
01:25:16,546 --> 01:25:17,895
Ash said something...
1637
01:25:17,895 --> 01:25:20,419
People can be
pretty weak by themselves.
1638
01:25:20,419 --> 01:25:24,119
But when they team up
with Pokémon, it creates energy!
1639
01:25:26,121 --> 01:25:27,818
I was wondering...
1640
01:25:27,818 --> 01:25:29,863
If it's also true...
1641
01:25:29,863 --> 01:25:32,301
If Pokémon felt
the same way about us...
1642
01:25:32,301 --> 01:25:34,868
Well...I think
that it'd be nice.
1643
01:25:43,138 --> 01:25:45,052
Try it now!
1644
01:25:45,052 --> 01:25:46,445
We're counting on you!
1645
01:25:46,445 --> 01:25:47,533
PIKACHU/JOLTEON/MAGNEMITE/
MAGNETON/ELEKID/MAREEP/
1646
01:26:00,329 --> 01:26:01,460
POLIWHIRL/SQUIRTLE/QUAGSIRE/
WARTORTLE:
1647
01:26:03,027 --> 01:26:04,115
SUDOWOODO/MACHAMP/CHIKORITA/
BULBASAUR/PARASECT/URSARING:
1648
01:26:05,421 --> 01:26:06,465
PIKACHU/JOLTEON/MAGNEMITE/
MAGNE TON/ ELEKID/
1649
01:26:08,728 --> 01:26:10,382
Okay, work with me!
1650
01:26:17,084 --> 01:26:18,173
JOLTEON/MAGNEMITE/MAGNETON/
ELEKID/MAREEP/AMPHAROS:
1651
01:26:18,173 --> 01:26:19,261
All right!
1652
01:26:24,614 --> 01:26:26,181
Hey, Ash!
1653
01:27:04,871 --> 01:27:06,090
Give it your all!
1654
01:27:06,090 --> 01:27:07,134
You can do it!
1655
01:27:07,134 --> 01:27:08,223
You can do it!
1656
01:27:08,223 --> 01:27:09,441
Zeraora!
1657
01:27:10,790 --> 01:27:11,922
Please, Zeraora...
1658
01:27:17,710 --> 01:27:20,452
If Pokémon felt
the same way about us...well...
1659
01:27:20,452 --> 01:27:22,585
I think that it'd be nice.
1660
01:27:31,855 --> 01:27:33,378
Just a little more...
1661
01:27:39,123 --> 01:27:40,429
It's almost there!
1662
01:27:40,429 --> 01:27:41,517
Go on!
1663
01:27:41,517 --> 01:27:42,518
Just a little more!
1664
01:27:42,518 --> 01:27:43,519
You can do it!
1665
01:27:43,519 --> 01:27:44,520
I know you can!
1666
01:27:45,608 --> 01:27:46,783
Zeraora!!
1667
01:28:19,163 --> 01:28:20,251
Zeraora!
1668
01:28:20,251 --> 01:28:21,470
No!!
1669
01:28:21,470 --> 01:28:22,297
MAREEP/LOTAD/
HOPPIP/SKIPLOOM/JUMPLUFF:
1670
01:28:27,563 --> 01:28:28,477
Zeraora!
1671
01:28:30,740 --> 01:28:32,568
Zeraora, wake up, please!
1672
01:28:34,526 --> 01:28:35,527
Thank goodness!
1673
01:28:45,624 --> 01:28:46,625
Lugia?
1674
01:28:49,715 --> 01:28:51,674
Lugia, could
you make the rain fall?
1675
01:28:51,674 --> 01:28:53,589
We need to put the fire out!
1676
01:28:53,589 --> 01:28:54,633
Please, will you?
1677
01:29:14,349 --> 01:29:16,351
Lugia.
1678
01:29:16,351 --> 01:29:18,744
Whaddaya know?
I saw the real thing!
1679
01:29:18,744 --> 01:29:21,225
Risa got to the
eternal flame just in time!
1680
01:29:21,225 --> 01:29:22,444
Eternal flame?
1681
01:29:22,444 --> 01:29:24,271
She made
it there so quickly!
1682
01:29:24,271 --> 01:29:27,579
Yeah! She said that
she'd make sure Lugia showed up!
1683
01:29:27,579 --> 01:29:30,321
You've gotta admire
that girl's sheer moxie!
1684
01:29:30,321 --> 01:29:35,065
Once again our city
was saved by Zeraora and Lugia.
1685
01:29:35,065 --> 01:29:36,675
Not quite...
1686
01:29:36,675 --> 01:29:39,112
This time,
everyone saved it!
1687
01:30:16,976 --> 01:30:20,937
Fellow citizens! The only
way we were able to reopen the
1688
01:30:20,937 --> 01:30:23,069
festival for its final day...
1689
01:30:23,069 --> 01:30:25,376
...is through the
complete cooperation of all of
1690
01:30:25,376 --> 01:30:28,205
you, people and Pokémon alike.
1691
01:30:28,205 --> 01:30:31,730
During the day's events,
I'd like to share what I heard.
1692
01:30:31,730 --> 01:30:34,994
A young man said if
one can't do something alone,
1693
01:30:34,994 --> 01:30:37,257
one can with a Pokémon.
1694
01:30:37,257 --> 01:30:39,912
Those citizens and
Pokémon who helped put out the
1695
01:30:39,912 --> 01:30:43,742
fires, along with many others,
proved those words are true.
1696
01:30:43,742 --> 01:30:46,919
My wish is for this city
to be a place to live together!
1697
01:30:46,919 --> 01:30:49,835
And now, our city is that
much closer to that.
1698
01:30:49,835 --> 01:30:53,273
In order to see that
realized, I revoke the lie about
1699
01:30:53,273 --> 01:30:55,711
the disappearance of Zeraora.
1700
01:30:55,711 --> 01:30:59,236
I hereby proclaim that we
will live with Zeraora in peace!
1701
01:31:22,912 --> 01:31:25,871
There are strange
and wonderful forms of life
1702
01:31:25,871 --> 01:31:27,438
inhabiting this planet.
1703
01:31:27,438 --> 01:31:30,310
They can be found
in the skies, in the sea,
1704
01:31:30,310 --> 01:31:32,878
in forests and towns everywhere.
1705
01:31:32,878 --> 01:31:35,098
Indeed,
these creatures can
1706
01:31:35,098 --> 01:31:36,621
be found the world over!
1707
01:31:36,621 --> 01:31:38,754
They work and play with us,
1708
01:31:38,754 --> 01:31:40,930
and we all help each other.
1709
01:31:40,930 --> 01:31:44,977
They live with us and around
us, and even battle with us!
1710
01:31:44,977 --> 01:31:48,503
They form all kinds
of different bonds with us, as
1711
01:31:48,503 --> 01:31:51,636
they live in peace alongside us.
1712
01:31:51,636 --> 01:31:54,987
Each living
being has its own dream.
1713
01:31:54,987 --> 01:31:57,990
And there are as many
adventures to be experienced as
1714
01:31:57,990 --> 01:31:59,601
there are living beings!
1715
01:31:59,601 --> 01:32:03,648
And the name of all
these incredible creatures?
1716
01:32:03,648 --> 01:32:09,654
We call them...Pokémon!
1717
01:32:16,313 --> 01:32:19,621
When I was young
1718
01:32:19,621 --> 01:32:22,711
I'd lie alone
1719
01:32:22,711 --> 01:32:27,977
And listen to the wind blow
1720
01:32:29,979 --> 01:32:33,460
Now I know
1721
01:32:33,460 --> 01:32:38,030
'Cause now I'm grown
1722
01:32:38,030 --> 01:32:40,685
Just how many dreamers
1723
01:32:40,685 --> 01:32:44,210
It takes to keep a dream alive,
1724
01:32:44,210 --> 01:32:50,129
and I I believe
1725
01:32:50,129 --> 01:32:54,656
In the power of us
1726
01:32:54,656 --> 01:33:03,882
Us I I believe
1727
01:33:03,882 --> 01:33:07,451
in the power of us
1728
01:33:23,119 --> 01:33:26,601
With you by my side
1729
01:33:26,601 --> 01:33:30,169
I'm ready to run again
1730
01:33:30,169 --> 01:33:33,912
With you by my side
1731
01:33:33,912 --> 01:33:35,610
I'm ready to run
1732
01:33:35,610 --> 01:33:37,133
I'm ready
1733
01:33:37,133 --> 01:33:40,789
With you by my side
1734
01:33:40,789 --> 01:33:44,662
I know I can win again
1735
01:33:54,846 --> 01:33:57,370
So many dreamers
1736
01:33:57,370 --> 01:34:00,939
I know we'll keep the dream alive,
1737
01:34:00,939 --> 01:34:06,597
'cause I I believe
1738
01:34:06,597 --> 01:34:09,469
In the power of us
1739
01:34:09,469 --> 01:34:12,908
All the best us North, south,
1740
01:34:12,908 --> 01:34:14,779
east and west us
1741
01:34:14,779 --> 01:34:20,611
I I believe
1742
01:34:20,611 --> 01:34:23,135
In the power of us
1743
01:34:23,135 --> 01:34:25,224
Sea to sea us
1744
01:34:25,224 --> 01:34:29,446
You and me and we us
1745
01:36:46,713 --> 01:36:48,324
And so...
1746
01:36:48,324 --> 01:36:50,065
Fula City
created a nature preserve!
1747
01:36:53,546 --> 01:36:55,374
Risa?!
1748
01:36:55,374 --> 01:36:58,943
Tell me! How in the world
did you know where I was?
1749
01:36:58,943 --> 01:37:01,076
And it had
better be the truth...
1750
01:37:01,076 --> 01:37:03,992
It's really kind of
high-tech...
1751
01:37:03,992 --> 01:37:06,690
I wanted pictures
of the Wind Festival...
1752
01:37:06,690 --> 01:37:07,865
So I uh...
1753
01:37:11,477 --> 01:37:12,478
Pikachu?
1754
01:37:13,871 --> 01:37:15,394
I wonder what kind of
Pokémon we'll meet next?
118905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.