All language subtitles for Paradox.Alice.WebRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,751 --> 00:03:01,661 Salut les gars. 2 00:03:02,991 --> 00:03:03,946 Vous allez bien? 3 00:03:05,191 --> 00:03:06,101 Bonjour Lieutenant. 4 00:03:06,191 --> 00:03:07,340 Bonjour capitaine. 5 00:03:10,591 --> 00:03:13,230 Alors, comment vont nos trois comparses aujourd'hui? 6 00:03:14,351 --> 00:03:15,830 Moe est un peu déprimé. 7 00:03:16,491 --> 00:03:18,830 Ils ont tous l'air déprimé pour moi. 8 00:03:19,211 --> 00:03:21,850 Dommage que tu n'ais pas ramener une femelle. 9 00:03:22,611 --> 00:03:24,647 O'Byrne, tu n'es pas si naïf. 10 00:03:25,231 --> 00:03:27,699 Non, non, non. Ils se seraient entretuer si j'avais largué une fille là-dedans. 11 00:03:30,111 --> 00:03:30,941 Quel est notre niveau? 12 00:03:34,591 --> 00:03:35,467 94. 13 00:03:36,311 --> 00:03:37,266 Mieux que prévu. 14 00:03:37,351 --> 00:03:39,421 nous avons parcouru en moyenne 1000 GPM la nuit dernière. 15 00:03:40,331 --> 00:03:42,162 Super, garde une marge de sécurité. 16 00:03:42,971 --> 00:03:44,563 Qu'on ne fasse pas exploser le vaisseau pendant la rentrée. 17 00:03:44,891 --> 00:03:45,607 Oui, monsieur. 18 00:03:48,910 --> 00:03:49,444 Nous serons au maximum dans deux minutes. 19 00:03:49,531 --> 00:03:51,169 Lieutenant, tu as illuminé ma journée. 20 00:03:52,711 --> 00:03:54,640 - Red? - Oui capitaine? 21 00:03:54,151 --> 00:03:55,470 Lance les moteurs. 22 00:03:55,551 --> 00:03:57,382 Préparez-vous pour le décollage dans trois minutes. 23 00:03:57,671 --> 00:03:59,502 Dis au Doc et à Foxe de tout verrouiller. 24 00:04:00,910 --> 00:04:03,288 On ne devait pas quitter Europa avant six heures. 25 00:04:03,371 --> 00:04:04,420 Je ne veux pas rester sur ce morceau de glace 26 00:04:04,131 --> 00:04:06,800 plus longtemps. 27 00:04:06,171 --> 00:04:07,524 Oui capitaine. 28 00:04:14,351 --> 00:04:15,386 Il est temps de rentrer à la maison. 29 00:04:25,951 --> 00:04:27,589 Putain de sa mère. 30 00:04:32,310 --> 00:04:32,986 Commandant Foxe? 31 00:04:33,771 --> 00:04:35,204 Je suis un peu occupé ici, Red. 32 00:04:36,171 --> 00:04:38,685 Le capitaine demande de tout verrouiller pour le décollage, 33 00:04:38,771 --> 00:04:41,649 qui aura lieu dans 2 mn et 31 secondes. 34 00:04:42,891 --> 00:04:43,846 2 minutes? 35 00:04:44,910 --> 00:04:44,921 lncorrecte. 36 00:04:45,110 --> 00:04:47,525 Il reste 2 minutes et 28 secondes. 37 00:04:49,251 --> 00:04:49,888 Bien... 38 00:04:49,971 --> 00:04:54,203 Dit au capitaine que ce sera sa faute si cette charrette ne tient pas le coup. 39 00:04:57,171 --> 00:04:58,684 Tiens le coup, bébé. 40 00:05:03,510 --> 00:05:04,848 On ferait mieux de croiser les doigts. 41 00:05:11,110 --> 00:05:12,126 Docteur Spencer? 42 00:05:12,211 --> 00:05:13,166 Oui Red? 43 00:05:13,251 --> 00:05:15,367 Le capitaine demande de tout vérouiller pour le décollage, 44 00:05:15,451 --> 00:05:18,450 qui aura lieu dans 1 minute et 47 secondes. 45 00:05:19,910 --> 00:05:21,844 C'est impossible de tout verrouiller en moins de 2 mn. 46 00:05:22,910 --> 00:05:23,490 Je croyais qu'il restait six heures? 47 00:05:23,571 --> 00:05:26,643 Le capitaine a changé notre précédent plan de vol. 48 00:05:32,611 --> 00:05:33,964 Qu'il est bon d'être roi. 49 00:05:37,491 --> 00:05:38,640 Hey bébé, Je t'ai manqué? 50 00:05:38,891 --> 00:05:40,768 Autant que mes règles. 51 00:05:40,851 --> 00:05:42,125 Allez Kat, où est notre amour? 52 00:05:43,691 --> 00:05:45,727 Tu ne le trouverai pas même caché dans ton cul. 53 00:05:45,811 --> 00:05:47,164 J'aime quand tu dis des cochoneries. 54 00:05:56,611 --> 00:05:57,327 Foreuse sécurisé? 55 00:05:57,411 --> 00:05:58,446 Affirmatif Capitaine. 56 00:05:58,531 --> 00:06:00,203 30 secondes avant le décollage. 57 00:06:03,251 --> 00:06:04,525 Merci à Dieu pour le Xanax! 58 00:06:06,331 --> 00:06:07,923 Capitaine, dit à Kat de ne pas vomir. 59 00:06:08,110 --> 00:06:09,888 Elle n'est pas la seule à detester les décollages. 60 00:06:10,371 --> 00:06:12,327 C'est pas à cause de ce décollage foireux. 61 00:06:12,731 --> 00:06:14,289 C'est d'être obliger de vous écouter. 62 00:06:14,371 --> 00:06:15,326 C'est pas sympa. 63 00:06:15,411 --> 00:06:16,480 C'est pas du tout sympa. 64 00:06:16,611 --> 00:06:18,283 On en ai ou au niveau de l'IPD? 65 00:06:18,451 --> 00:06:19,930 Tous les voyants sont au vert. 66 00:06:20,291 --> 00:06:22,441 J'espère juste que ce bébé tiendra le coup quand nous sauterons de nouveau. 67 00:06:23,531 --> 00:06:24,441 10 68 00:06:24,531 --> 00:06:25,407 9 69 00:06:25,491 --> 00:06:26,401 8 70 00:06:26,491 --> 00:06:27,526 7 71 00:06:27,611 --> 00:06:28,566 6 72 00:06:28,651 --> 00:06:29,447 5 73 00:06:29,531 --> 00:06:30,441 4 74 00:06:30,531 --> 00:06:31,441 3 75 00:06:31,531 --> 00:06:32,407 2 76 00:06:32,491 --> 00:06:33,401 1 77 00:06:47,571 --> 00:06:50,483 Attention. Plusieurs propulseurs ne répondent plus. 78 00:06:50,571 --> 00:06:52,562 Impossible d'atteindre l'altitude requise. 79 00:06:52,651 --> 00:06:53,925 On a trop de bagages! 80 00:06:54,511 --> 00:06:56,866 Arrêt recommandé avant la fusion du coeur. 81 00:06:56,951 --> 00:06:58,200 Négatif Red! 82 00:06:58,231 --> 00:06:59,903 Je ne veux pas rester sur cette planète plus longtemps! 83 00:07:06,351 --> 00:07:07,101 Attention. 84 00:07:07,191 --> 00:07:08,704 Fusion du coeur commencé. 85 00:07:08,791 --> 00:07:10,270 La mission est sur le point d'échouer. 86 00:07:10,351 --> 00:07:11,784 - Nous devons abandonner! - Non! 87 00:07:12,711 --> 00:07:14,190 A mon signal, déployez les parachutes! 88 00:07:14,271 --> 00:07:15,465 Les parachutes? Ils sont prévus pour rentr... 89 00:07:16,510 --> 00:07:16,961 3 90 00:07:17,510 --> 00:07:17,927 2 91 00:07:18,110 --> 00:07:18,682 1 92 00:07:18,771 --> 00:07:19,760 Maintenant. 93 00:07:20,811 --> 00:07:21,721 Putain, maintenant! 94 00:07:34,571 --> 00:07:36,641 Renvoyez toutes la puissance aux propulseurs arrières! 95 00:08:02,291 --> 00:08:02,928 Red. 96 00:08:03,910 --> 00:08:04,888 Diminus les moteurs de 98 pour cent. 97 00:08:05,811 --> 00:08:09,770 Accroche toi à l'orbite de la lune et stabilises nous. 98 00:08:10,110 --> 00:08:11,126 Oui, capitaine. 99 00:08:11,771 --> 00:08:12,965 C'était une virée d'enfer. 100 00:08:13,691 --> 00:08:15,100 Dieu merci, nous sommes vivants. 101 00:08:15,910 --> 00:08:16,809 Dieu n'a rien à voir là dedans, Lieutenant. 102 00:08:17,131 --> 00:08:19,420 Alors, ça a été ce putain rodéo de poney? 103 00:08:19,131 --> 00:08:20,803 J'ai juste failli perdre ma vie! 104 00:08:22,211 --> 00:08:23,769 C'était juste un dos d'âne, ça va Doc? 105 00:08:23,851 --> 00:08:26,445 Je vais super super bien. 106 00:08:26,571 --> 00:08:28,368 On pout refaire un tour de montagnes russes? 107 00:08:28,611 --> 00:08:30,169 Plus de montagnes russes, Kat. 108 00:08:30,451 --> 00:08:32,681 Ok. Je vais aller faire dodo maintenant. 109 00:08:35,651 --> 00:08:38,600 Ok Lieutenant, prépare les G-tanks. 110 00:08:38,691 --> 00:08:40,966 Tour de garde pour les stases de 0h-500. 111 00:08:42,510 --> 00:08:42,961 Oui, monsieur. 112 00:08:44,451 --> 00:08:46,806 Hé gamin, n'oublie pas de baisser le CO2 cette fois. 113 00:08:46,891 --> 00:08:49,700 J'ai mis une journée à retrouver la vue. 114 00:08:50,731 --> 00:08:51,925 Bien reçu Foxe. 115 00:08:56,510 --> 00:08:56,847 Capitaine? 116 00:08:57,531 --> 00:08:58,600 Ouais, lieutenant? 117 00:09:00,510 --> 00:09:01,279 Désolé d'avoir douté de toi. 118 00:09:03,391 --> 00:09:04,460 C'est noté. 119 00:09:10,751 --> 00:09:11,501 Red? 120 00:09:12,151 --> 00:09:13,300 Prépare toi pour la transmission. 121 00:09:13,891 --> 00:09:15,244 Ca enregistre capitaine. 122 00:09:15,331 --> 00:09:19,400 Langley, ici le capitaine James Gray de l'USS RED QUEEN. 123 00:09:19,131 --> 00:09:21,850 Nous avons quitté Europa avec une cargaison pleine et nous nous préparons à sauter. 124 00:09:22,691 --> 00:09:24,900 Nous prévoyons de doubler le temps de tajets 125 00:09:24,171 --> 00:09:26,820 sur la deuxième partie du voyage, à cause du poids supplémentaire. 126 00:09:26,371 --> 00:09:29,329 Red vous transmettra un rapport complet avant que nous entrions en stase. 127 00:09:30,851 --> 00:09:32,842 Nous avons eu quelques problèmes 128 00:09:32,931 --> 00:09:34,489 et le prochain équipage devrait les connaître. 129 00:09:35,291 --> 00:09:36,440 Fin de transmission. 130 00:09:36,531 --> 00:09:37,850 Enregistrement complet. 131 00:09:37,931 --> 00:09:39,489 Envoi de la transmission vers la Terre. 132 00:09:39,571 --> 00:09:41,323 Tu es sur pilote automatique maintenant, Red. 133 00:09:41,931 --> 00:09:43,159 Garde nous sain et sauf, 134 00:09:43,751 --> 00:09:45,548 et réveille nous quand nous serons à deux heures de la maison. 135 00:09:45,631 --> 00:09:46,461 Oui, capitaine. 136 00:09:46,551 --> 00:09:48,303 Calcul de la route pour la Terre maintenant. 137 00:10:25,931 --> 00:10:27,683 Ho oui Missy... 138 00:10:27,971 --> 00:10:29,484 j'ai risqué ma vie pour que des gens 139 00:10:29,571 --> 00:10:33,484 comme toi vive en paix et en harmonie. 140 00:10:34,931 --> 00:10:36,364 Oh, tu veux me remercier? 141 00:10:37,131 --> 00:10:37,927 Personnellement? 142 00:10:38,971 --> 00:10:41,963 Pourquoi on irai pas passer un long week-end à Las Vegas... 143 00:10:42,251 --> 00:10:44,765 Dans mon palace! 144 00:10:45,851 --> 00:10:47,648 Je connais beaucoup de façons de me remercier. 145 00:10:56,311 --> 00:10:59,781 A une équipe incroyable, et un vaisseau exceptionnel! 146 00:10:59,871 --> 00:11:02,590 A nos amis et nos familles, pour leur amour et leur soutien. 147 00:11:02,671 --> 00:11:04,707 Et à Dieu qui veille sur nous. 148 00:11:04,791 --> 00:11:06,190 Et pour ne pas oublier, 149 00:11:06,271 --> 00:11:09,900 aux énormes chèques de paye qui nous attendent à la maison. 150 00:11:14,511 --> 00:11:16,183 Vous devriez moins boire, les gars. 151 00:11:16,271 --> 00:11:20,264 Avoir de l'alcool dans le sang pendant la stase n'est pas conseillé. 152 00:11:22,531 --> 00:11:23,646 Toujours rabat-joie. 153 00:11:23,731 --> 00:11:25,840 Hé bien, si quelqu'un avait suivi 154 00:11:25,211 --> 00:11:27,880 la séance d'entraînement que je vous ai montré... 155 00:11:27,171 --> 00:11:28,968 Ils auraient descendu quelques bières, les aurait évacuer, 156 00:11:29,510 --> 00:11:31,519 et aurait été sobre pour le saut. Mais... 157 00:11:31,811 --> 00:11:33,961 Je ne suis pas pour ce genre d'exercice. 158 00:11:35,510 --> 00:11:36,404 Sauf si c'est dans la chambre. 159 00:11:36,531 --> 00:11:37,361 Touché. 160 00:11:38,510 --> 00:11:40,870 Ne venez pas vous plaindre si vous vous réveillerez raide comme un mort. 161 00:11:40,171 --> 00:11:41,445 Au moins j'aurai plus besoin de ma chirurgie du genou, 162 00:11:41,531 --> 00:11:43,487 pour courir des marathons tous les week-end. 163 00:11:44,131 --> 00:11:45,928 Je pense qu'ils ont été séparés à la naissance. 164 00:11:46,110 --> 00:11:49,830 Au moins toute notre équipe a réussi à quitter la surface cette fois. 165 00:11:50,971 --> 00:11:51,721 Réussit à quitter? 166 00:11:52,851 --> 00:11:54,443 Tu sais. La mission sur Mars. 167 00:12:01,851 --> 00:12:02,567 Quoi? 168 00:12:02,771 --> 00:12:06,207 Cette mission est loin d'être terminée, Lieutenant. 169 00:12:09,171 --> 00:12:12,527 Alors, comment progresse le dessalement? 170 00:12:14,571 --> 00:12:16,289 Les réservoirs un, deux et trois sont finis. 171 00:12:16,871 --> 00:12:18,350 Il faut compter une trentaine de minutes pour le 4. 172 00:12:18,431 --> 00:12:21,503 Bien. Je vais dans le LPD pour le voyage de retour. 173 00:12:23,471 --> 00:12:24,620 J'ai failli oublier. 174 00:12:25,710 --> 00:12:27,346 Red a téléchargé trois e-mails. 175 00:12:27,431 --> 00:12:28,625 Doc. O'Byrne. 176 00:12:28,711 --> 00:12:30,110 Vous devez l'avoir dans votre boîte de réception. 177 00:12:31,851 --> 00:12:35,446 Je vais voir ce que veut Alice avant d'aller aux commandes. 178 00:12:38,171 --> 00:12:39,810 Je suis désolé, Alex. 179 00:12:40,510 --> 00:12:40,722 Pourquoi? 180 00:12:41,110 --> 00:12:43,241 Je suis sûr que ton message s'est perdu dans la transmission. 181 00:12:45,531 --> 00:12:46,441 Choisis une carte. 182 00:12:50,111 --> 00:12:51,544 Regarde-la. Ne me la montre pas. 183 00:12:53,351 --> 00:12:54,579 Bien, remets la dessus. 184 00:12:57,391 --> 00:12:58,790 Qu'est ce que tu vas faire avec l'argent, Foxe? 185 00:12:59,551 --> 00:13:00,666 Qu'est ce que tu crois que je vais en faire? 186 00:13:02,111 --> 00:13:03,305 Le dépenser avec les femmes. 187 00:13:03,891 --> 00:13:04,926 Oh s'il te plaît. 188 00:13:05,110 --> 00:13:05,966 Quoi pour des prostituées? 189 00:13:06,510 --> 00:13:09,441 Quoi? Tu manques d'ambition. 190 00:13:09,691 --> 00:13:11,647 On va être des rock stars. 191 00:13:14,611 --> 00:13:15,248 Maintenant. 192 00:13:16,331 --> 00:13:17,127 Est ce que c'est celle là? 193 00:13:23,131 --> 00:13:24,700 Comment t'as fait ça? 194 00:13:25,910 --> 00:13:26,729 T'as beaucoup à apprendre sur les femmes, gamin. 195 00:13:27,731 --> 00:13:30,245 Tu as besoin d'argent pour les attirer. 196 00:13:30,331 --> 00:13:31,923 Voitures de luxe. 197 00:13:32,110 --> 00:13:33,285 Hôtels cinq étoiles. 198 00:13:33,371 --> 00:13:35,839 Elles sont toujours en train de flairer les gars qui en ont plein les poches. 199 00:13:36,671 --> 00:13:38,309 Et c'est ce que nous serons. 200 00:13:38,631 --> 00:13:40,747 Avec des couilles énormes. 201 00:13:41,631 --> 00:13:45,670 Des couilles de super-heros et tout le monde voudra les toucher. 202 00:13:47,791 --> 00:13:50,100 Et toutes les femmes accepteront si tu y met le prix. 203 00:13:50,691 --> 00:13:51,760 Excuse-moi? 204 00:13:51,851 --> 00:13:53,967 Ok, on ne parle pas de Kat. 205 00:13:54,771 --> 00:13:57,800 C'est une très belle bague en diamant. 206 00:13:59,771 --> 00:14:01,682 On devrais sérieusement arréter de l'écouter Frankie. 207 00:14:02,271 --> 00:14:05,468 Ce gars a un égo surdimensionné. 208 00:14:05,551 --> 00:14:06,347 Merci. 209 00:14:06,431 --> 00:14:08,308 Ouais, mais c'est toujours lui qui chope les filles. 210 00:14:10,110 --> 00:14:10,921 Pas cette fois-ci. 211 00:14:11,110 --> 00:14:12,000 Et toi gamin? 212 00:14:12,171 --> 00:14:13,365 T'as des plans de prévus? 213 00:14:14,851 --> 00:14:18,480 Ma mère et les paroissiens sont en zones rouges. 214 00:14:19,651 --> 00:14:21,164 Ils ont besoin de toute l'aide possible. 215 00:14:21,771 --> 00:14:23,443 C'est trop mignon, Frankie. 216 00:14:23,531 --> 00:14:24,520 C'est génial. 217 00:14:25,111 --> 00:14:30,105 Ouais, je m'occuperai d'organismes de bienfaisance quand je rentrerai à la maison. 218 00:14:30,191 --> 00:14:32,227 Bien Foxe, le monde est sur le point de s'écrouler, 219 00:14:32,311 --> 00:14:33,664 alors j'espère que tu tiendras ta parole 220 00:14:33,791 --> 00:14:35,622 et que tu essairas de faire quelque chose de bien. 221 00:14:36,811 --> 00:14:37,721 Excuse-moi, maman. 222 00:14:37,811 --> 00:14:39,688 Personne ne nous a obligés à faire cette mission. 223 00:14:39,771 --> 00:14:42,285 Nous avons tous signé en sachant qu'il pourrait s'agir d'une mission suicide. 224 00:14:43,910 --> 00:14:44,763 Alors ne me dis pas que je n'aurai pas essayer d'eviter 225 00:14:45,351 --> 00:14:47,230 qu'Armageddon ne se produise. 226 00:14:49,391 --> 00:14:50,824 Nous sommes tous des héros putains. 227 00:14:58,771 --> 00:15:00,450 Ce type a craqué. 228 00:15:00,291 --> 00:15:02,646 Le Père Walsh a encore parlé de toi à la messe. 229 00:15:02,971 --> 00:15:05,849 Lui et sa congrégation veulent que tu saches combien ils apprécient 230 00:15:05,931 --> 00:15:08,684 ta passion inconditionnelle envers Dieu. 231 00:15:09,611 --> 00:15:11,900 Je voulais te lire un passage 232 00:15:11,171 --> 00:15:13,765 du livre de Matthew du chapitre 8-23 à 8-27. 233 00:15:14,371 --> 00:15:18,728 Et quand il entra dans le bateau, ses disciples le suivirent... 234 00:15:19,831 --> 00:15:22,584 Tu me manques tellement en ce moment. 235 00:15:23,631 --> 00:15:24,746 Je sais que je suis égoïste, 236 00:15:24,831 --> 00:15:27,610 et que tu fais ça pour nous sauver, 237 00:15:27,791 --> 00:15:29,543 mais je t'aime tellement. 238 00:15:31,651 --> 00:15:34,370 Je veux passer le reste de ma vie avec toi, Katherine. 239 00:15:34,531 --> 00:15:37,489 Tu es la femme la plus incroyable que j'ai jamais rencontré. 240 00:15:38,571 --> 00:15:41,850 Je compte les jours jusqu'à ton retour à la maison, 241 00:15:41,671 --> 00:15:43,627 et que nous descendront notre allée ensemble. 242 00:15:44,471 --> 00:15:50,501 Alors fais-moi une faveur, soit prudente et ramène ton cul à la maison, d'accord? 243 00:15:53,291 --> 00:15:54,963 Et à la femme il dit: 244 00:15:55,510 --> 00:15:59,203 J'augmenterai la souffrance de tes grossesses; 245 00:15:59,791 --> 00:16:02,783 Tu enfanteras dans la douleur; 246 00:16:03,111 --> 00:16:06,342 et tes désirs se porteront vers ton mari, 247 00:16:06,871 --> 00:16:08,862 et il régnera sur toi. 248 00:16:40,111 --> 00:16:42,147 Hey chérie, Je viens de mettre Trevor au lit. 249 00:16:44,110 --> 00:16:45,649 Il a fait quelque chose pour toi. 250 00:16:45,371 --> 00:16:46,850 C'est pas un beau dessin? 251 00:16:47,411 --> 00:16:49,129 Il veut être comme son père. 252 00:16:49,971 --> 00:16:51,860 J'aime ça. 253 00:16:56,491 --> 00:16:58,561 Il fait des cauchemars ces derniers temps, il a peur que tu ne rentres pas 254 00:16:59,510 --> 00:17:00,530 à la maison. 255 00:17:02,331 --> 00:17:04,720 Et ça commence à m'inquiéter. 256 00:17:06,611 --> 00:17:09,409 Je lui ai dit, à propos de cet anneau magique qu'il t'a donné, 257 00:17:09,491 --> 00:17:11,846 que tant que tu le portera, tout ira bien. 258 00:17:18,291 --> 00:17:20,725 Je ne sais pas si tu te souviens de mon cousin Brian, 259 00:17:21,731 --> 00:17:24,484 mais il a été tué hier dans les combats à Singapour. 260 00:17:29,251 --> 00:17:31,287 Je ne sais pas combien de temps il nous reste. 261 00:17:35,211 --> 00:17:36,803 Je t'aime tellement. 262 00:17:40,631 --> 00:17:44,783 Je t'en pris rentre à la maison. 263 00:17:57,351 --> 00:17:58,750 Je t'aime Frankie. 264 00:17:59,671 --> 00:18:02,231 Rappele toi que si tu es une bonne personne, 265 00:18:02,311 --> 00:18:05,303 Dieu te protegera et veillera toujours sur toi. 266 00:18:07,351 --> 00:18:08,625 Fait de beaux rêves. 267 00:18:40,831 --> 00:18:43,629 - 12 heures sans manger? - Oui, madame. 268 00:18:44,151 --> 00:18:46,301 Je ne te comprend pas gamin, c'est quoi l'histoire avec tes bâtonnets de poisson? 269 00:18:46,551 --> 00:18:48,348 Ce sont mes objets personnels, tu t'en souviens? 270 00:18:49,351 --> 00:18:50,306 Ils ont été desinfectés. 271 00:18:51,710 --> 00:18:52,106 Etre bizarre à du bon. 272 00:18:52,191 --> 00:18:54,500 Mais le fait qu'ils aillent en stase avec toi... 273 00:18:54,791 --> 00:18:56,190 C'est vraiment bizarre. 274 00:18:57,231 --> 00:18:58,710 Il y a plus d'une centaine d'oies extérieur aux reservoirs, 275 00:18:58,791 --> 00:19:00,429 Et ils se liquéfient comme nous. 276 00:19:02,311 --> 00:19:03,266 Qu'en est-il du chapeau? 277 00:19:04,111 --> 00:19:04,941 Qu'en est-il? 278 00:19:05,310 --> 00:19:06,305 Tu le portais lors du dernier saut. 279 00:19:06,391 --> 00:19:07,870 Premièrement, c'est mon chapeau porte bonheur. 280 00:19:07,951 --> 00:19:10,210 Deuxièmement, c'est un putain d'objet inanimé. 281 00:19:10,951 --> 00:19:12,200 Tu veux bien resté immobile. 282 00:19:13,311 --> 00:19:15,700 Comment ça se fait que le capitaine n'aime pas parler de la mission sur Mars? 283 00:19:17,631 --> 00:19:18,859 J'ai arrêté de demander. 284 00:19:19,710 --> 00:19:19,981 Et tu devrais aussi. 285 00:19:22,211 --> 00:19:25,601 Ok O'Byrne, ton rythme cardiaque est trop élevé. 286 00:19:25,691 --> 00:19:28,444 Tu dois te calmer. 287 00:19:28,531 --> 00:19:31,921 Ok. Désolé. Ca me rend toujours nerveux d'aller la dedans. 288 00:19:37,911 --> 00:19:39,390 J'ai toute la chance dont j'ai besoin. 289 00:19:42,551 --> 00:19:43,666 Merci, Foxe. 290 00:19:45,311 --> 00:19:45,982 Ouais. 291 00:19:46,571 --> 00:19:47,640 Les signes vitaux vont mieux. 292 00:19:48,110 --> 00:19:50,470 T'es bon pour y aller garçon. 293 00:19:52,771 --> 00:19:53,681 Bonne nuit gamin. 294 00:19:55,851 --> 00:19:57,330 A dans quelques mois. 295 00:20:40,431 --> 00:20:41,102 Red? 296 00:20:43,311 --> 00:20:44,460 Red, Qu'est-ce qui se passe? 297 00:20:44,551 --> 00:20:47,827 L'équipage a été reveillé, à deux heures de la destination. 298 00:20:51,671 --> 00:20:53,700 Putain qu'est-ce qui se passe? 299 00:20:53,151 --> 00:20:53,867 Je ne sais pas. 300 00:20:55,611 --> 00:20:56,566 Vérifies les données! 301 00:20:59,311 --> 00:21:00,630 Je ne vois rien! 302 00:21:04,110 --> 00:21:05,444 Putain c'était quoi, ça? 303 00:21:10,510 --> 00:21:13,282 Oh, merde! Red, donnes-moi le contrôle manuel, maintenant! 304 00:21:28,211 --> 00:21:29,326 On a perdu deux conteneurs! 305 00:21:29,411 --> 00:21:30,764 Non-non-non-non-non! 306 00:21:30,851 --> 00:21:32,807 C'est 25% de mon chèque de paie! 307 00:21:32,891 --> 00:21:33,767 Où est Kat? 308 00:21:34,291 --> 00:21:34,962 Je m'en occupe! 309 00:21:45,171 --> 00:21:48,830 Kat! Kat, par ici! 310 00:21:48,171 --> 00:21:50,207 Je ne peux pas. Je n'y vois plus rien! 311 00:21:50,291 --> 00:21:51,963 Reste ou tu es, Kat! Je viens à ta rencontre! 312 00:21:54,491 --> 00:21:55,287 Kat! 313 00:22:12,291 --> 00:22:13,360 Rapport des dommages. 314 00:22:13,851 --> 00:22:15,523 Le fuselage a pris quelques coups mais... 315 00:22:16,291 --> 00:22:17,485 Je ne vois aucune fuite. 316 00:22:17,571 --> 00:22:18,765 On a perdu combien de conteneurs? 317 00:22:18,851 --> 00:22:19,840 Juste un. 318 00:22:20,491 --> 00:22:23,164 Le conteneur 1, 3 et 4 sont encore intacts. 319 00:22:23,251 --> 00:22:25,765 Red? Tu nous as reveillé à cause de la ceinture d'astéroïdes? 320 00:22:25,851 --> 00:22:27,000 Négatif Capitaine. 321 00:22:27,910 --> 00:22:28,240 Vous m'avez demandé de vous réveiller 322 00:22:28,331 --> 00:22:30,162 quand nous serions à deux heures de la Terre. 323 00:22:31,771 --> 00:22:32,248 Les gars? 324 00:22:32,331 --> 00:22:34,606 Tu as contourné les protocoles de sécurité à ma demande? 325 00:22:34,691 --> 00:22:37,159 Les protocoles de sécurité n'ont pas été contournés. 326 00:22:37,251 --> 00:22:39,480 - Qu'est-ce que tu veux dire? - Les gars! 327 00:22:41,291 --> 00:22:42,565 Nous avons un plus gros problème. 328 00:23:07,491 --> 00:23:08,560 Qu'est-ce que c'était? 329 00:23:09,211 --> 00:23:10,200 Ca doit être dû à une surtension. 330 00:23:10,291 --> 00:23:11,929 Surtension mon cul. 331 00:23:14,771 --> 00:23:17,285 Red, j'applique le protocole 332 00:23:17,371 --> 00:23:18,281 27 alpha tango charlie. 333 00:23:18,371 --> 00:23:20,931 Arrête et laisse moi le contrôle maintenant. 334 00:23:21,110 --> 00:23:22,729 Je ne peux pas autoriser cela. 335 00:23:22,811 --> 00:23:23,800 Indique ta raison? 336 00:23:23,891 --> 00:23:25,404 Conformément à l'article 17, 337 00:23:25,491 --> 00:23:28,927 le capitaine a trop de contrainte pour faire preuve de discernement 338 00:23:29,110 --> 00:23:31,650 et, par conséquent, doit être relevé de ses fonctions. 339 00:23:31,731 --> 00:23:33,767 Tu ne peux pas me relever pour un détail technique. 340 00:23:33,851 --> 00:23:35,603 Vous mettez la vie de l'équipage en danger, 341 00:23:35,691 --> 00:23:37,204 et la mission en péril. 342 00:23:37,291 --> 00:23:38,246 Foutaise! 343 00:23:39,331 --> 00:23:40,200 Warning. 344 00:23:40,910 --> 00:23:42,366 Les propulseurs multicoques ne répondent pas. 345 00:23:42,451 --> 00:23:44,681 Impossible d'atteindre l'altitude requise. 346 00:23:44,771 --> 00:23:45,840 On a trop de bagages! 347 00:23:45,931 --> 00:23:48,286 Arrêt recommandé afin d'éviter la fusion du coeur. 348 00:23:48,371 --> 00:23:49,406 Négatif Red! 349 00:23:49,611 --> 00:23:51,124 Je ne vais pas rester ici plus longtemps que nécessaire! 350 00:23:51,371 --> 00:23:54,329 Seul le médecin officier peut opté pour l'article 17. 351 00:23:54,411 --> 00:23:56,322 Le docteur Katherine Spencer est décédé. 352 00:23:56,411 --> 00:23:58,845 La décision revient maintenant sous ma supervision. 353 00:23:58,931 --> 00:24:01,923 Captain James Gray, vous êtes relevé de vos fonctions. 354 00:24:02,110 --> 00:24:03,239 Commandant Alexander Foxe 355 00:24:03,331 --> 00:24:05,891 est le nouveau capitaine de l'USS Red Queen. 356 00:24:06,471 --> 00:24:07,745 Tu ne peux pas me relever! 357 00:24:07,831 --> 00:24:10,709 J'étais le capitaine de ce putain de vaisseau avant que tu ne sois programmé! 358 00:24:18,571 --> 00:24:19,526 Laisse tombé, Jim. 359 00:24:19,611 --> 00:24:20,600 Va te faire foutre Alex! 360 00:24:20,691 --> 00:24:23,842 Red, relance la puissance, maintenant c'est un ordre! 361 00:24:24,731 --> 00:24:25,607 Red! 362 00:24:30,951 --> 00:24:32,589 Red, s'il te plait relance la puissance. 363 00:24:41,451 --> 00:24:42,804 Red, combien de temps on est resté en stase ? 364 00:24:42,891 --> 00:24:44,600 62 jours 365 00:24:44,910 --> 00:24:46,207 5 heures et 23 minutes... 366 00:24:46,291 --> 00:24:47,246 Capitaine. 367 00:24:48,251 --> 00:24:49,240 Alors...On en es ou? 368 00:24:52,871 --> 00:24:54,429 Tu ne vas pas aimer la réponse. 369 00:25:01,710 --> 00:25:01,981 Nan. 370 00:25:06,171 --> 00:25:07,240 C'est la lune? 371 00:25:08,110 --> 00:25:09,205 Ce qu'il en reste. 372 00:25:10,491 --> 00:25:11,685 Red? Où est la Terre? 373 00:25:12,910 --> 00:25:13,922 La Terre a été détruite. 374 00:25:36,571 --> 00:25:37,765 Comment a-elle été détruite? 375 00:25:38,211 --> 00:25:41,840 Je n'ai pas assez de données pour déterminer une raison plausible. 376 00:25:43,910 --> 00:51:27,751 Démonte la! 377 00:25:43,931 --> 00:25:45,125 Red a été compromise. 378 00:25:45,211 --> 00:25:46,870 Faites la taire! 379 00:25:46,171 --> 00:25:47,160 Capitaine Foxe... 380 00:25:47,251 --> 00:25:50,561 M.Gray montre des signes de paranoïa et d'instabilité. 381 00:25:50,651 --> 00:25:52,840 Calmant recommandé. 382 00:25:52,171 --> 00:25:54,605 Je vais endormir ton putain de cul, salope! 383 00:25:56,891 --> 00:26:00,281 Jim, non! En tirant ces files tu risques d'endommager l'équipement de survie. 384 00:26:00,371 --> 00:26:01,963 Alex! Hors de mon chemin! 385 00:26:02,510 --> 00:26:04,440 On a traversé toutes sortes de choses ensemble, d'accord. 386 00:26:08,971 --> 00:26:12,202 Prend un peu de recule et laisse-moi m'en occuper cette fois. 387 00:26:14,491 --> 00:26:16,561 Red, active l'ELT et la balise. 388 00:26:16,651 --> 00:26:17,845 Vérifie les transmissions. 389 00:26:23,411 --> 00:26:25,367 J'ai trouvé un satellite. 390 00:26:26,411 --> 00:26:27,241 Où? 391 00:26:27,891 --> 00:26:29,847 A 100 km mètres de la poupe. 392 00:26:31,151 --> 00:26:34,826 On a peu de chance, mais je télécharge sa dernière communication. 393 00:26:34,911 --> 00:26:35,946 Enregistre, gamin. 394 00:26:39,631 --> 00:26:40,700 Amirale Beck. 395 00:26:42,710 --> 00:26:44,585 ...s'il vous plaît tout le monde. 396 00:26:45,631 --> 00:26:47,747 A tous les vaisseaux et stations. 397 00:26:49,371 --> 00:26:52,602 Vous devez évacuer et quitter immédiatement l'orbite de la Terre. 398 00:26:53,910 --> 00:26:56,242 Les stocks d'armes nucléaires ont été activés...Je répète! 399 00:26:56,531 --> 00:26:58,999 Les stocks d'armes nucléaires ont été activés. 400 00:27:01,631 --> 00:27:10,346 Il n'y a plus d'espoir, je ne sais pas combien de temps cette planète pourra encaisser... 401 00:27:12,751 --> 00:27:14,389 Mon Dieu. 402 00:27:19,751 --> 00:27:21,787 Il y avait deux autres vaisseaux prévues pour Europa. 403 00:27:22,111 --> 00:27:24,705 - Peut-être qu'ils ont attérri avant... - Ils ont été retardés de cinq mois. 404 00:27:26,310 --> 00:27:27,589 A cause d'un dysfonctionnements LPD. 405 00:27:30,471 --> 00:27:31,620 Alors nous sommes tout ce qui reste? 406 00:27:32,391 --> 00:27:34,630 Red, cherche une piste IP. 407 00:27:34,971 --> 00:27:36,600 Outre ce vaisseau, 408 00:27:36,910 --> 00:27:39,128 il n'y a aucune signature ion plasma dans ce système. 409 00:27:39,211 --> 00:27:41,202 Laisse tombé Alex, ils sont tous morts. 410 00:27:43,311 --> 00:27:44,266 Kat. 411 00:27:45,151 --> 00:27:45,628 Trevor. 412 00:27:45,711 --> 00:27:46,587 Alice. 413 00:27:46,671 --> 00:27:47,501 Je sais ça. 414 00:27:47,591 --> 00:27:48,944 Je ne crois pas non! 415 00:27:49,951 --> 00:27:51,660 T'as rien à perdre ! 416 00:27:51,151 --> 00:27:52,823 Personne à qui penser ecxepté toi! 417 00:27:54,391 --> 00:27:55,380 Ils ne pouvaient pas attendre. 418 00:27:55,471 --> 00:27:57,621 Putain ils ne pouvaient pas attendre qu'on rentre. 419 00:27:59,491 --> 00:28:01,163 Ils m'ont pris ma famille. 420 00:28:19,971 --> 00:28:21,120 Red, sommes-nous seuls? 421 00:28:21,331 --> 00:28:24,562 Vous êtes la seule forme de vie actuellement dans ce cockpit. 422 00:28:25,510 --> 00:28:25,927 Merde. 423 00:28:27,911 --> 00:28:30,141 Red, sommes-nous seuls? 424 00:28:30,231 --> 00:28:33,290 Vous êtes la seule forme de vie actuellement dans ce cockpit. 425 00:28:33,111 --> 00:28:34,749 Pour l'amour de Dieu, Red! 426 00:28:35,471 --> 00:28:37,290 Dit autre chose! 427 00:28:37,511 --> 00:28:39,149 Juste dit autre chose! 428 00:28:40,871 --> 00:28:43,146 Que voulez-vous que je dise, capitaine? 429 00:30:24,591 --> 00:30:25,387 Entrez! 430 00:30:33,751 --> 00:30:34,581 Garde ça. 431 00:30:38,631 --> 00:30:39,381 Tu es sûr? 432 00:30:46,751 --> 00:30:47,786 Tu tiens le coup, gamin? 433 00:30:49,111 --> 00:30:49,748 Ca va. 434 00:30:49,831 --> 00:30:51,250 C'est une réponse de merde. 435 00:30:52,871 --> 00:30:56,944 Tu dois décompresser, tu ne peux pas garder toute cette merde en toi. 436 00:31:13,310 --> 00:31:13,907 Ils me manquent. 437 00:31:17,311 --> 00:31:18,107 Maman. 438 00:31:20,231 --> 00:31:20,981 Kat. 439 00:31:22,791 --> 00:31:23,906 Père Walsh. 440 00:31:27,111 --> 00:31:34,620 Mais, je sais qu'ils sont dans un monde meilleur maintenant. 441 00:31:36,291 --> 00:31:37,485 C'est bien vrai. 442 00:31:48,651 --> 00:31:51,370 Alors...Tu vas l'enfermer? 443 00:31:51,611 --> 00:31:52,487 Gray? 444 00:31:52,651 --> 00:31:53,367 Ouais. 445 00:31:54,651 --> 00:31:55,800 Pourquoi je ferai ça? 446 00:31:57,331 --> 00:32:00,243 Il a menacé de couper Red, il aurait pu tous nous tuer. 447 00:32:00,651 --> 00:32:02,403 Tu n'as jamais été au combat, n'est ce pas? 448 00:32:05,110 --> 00:32:10,768 Regarde, ce mec est allé sur Mars avec un équipage de cinq personnes, 449 00:32:11,911 --> 00:32:13,344 et il est revenu seul. 450 00:32:13,431 --> 00:32:15,230 Pourquoi personne n'en parle? 451 00:32:15,111 --> 00:32:18,262 Ce mec m'a sauvé la vie tellement de fois que je ne compte plus. 452 00:32:19,531 --> 00:32:22,170 Putain, il s'est presque damné pour sauver la planète. 453 00:32:25,411 --> 00:32:26,764 Peut-être que tu peux le lacher un peu. 454 00:32:31,731 --> 00:32:32,527 Tu as raison. 455 00:32:41,110 --> 00:32:43,479 Allons dire au revoir à Kat. 456 00:32:45,971 --> 00:32:49,430 J'ai rencontré Kat au dîner que Jim et Alice avait fait pour nous. 457 00:32:50,271 --> 00:32:51,624 Je me souviens que quand elle entrait dans une pièce, 458 00:32:51,711 --> 00:32:53,640 elle attirait l'attention. 459 00:32:54,431 --> 00:32:55,659 Kat était intelligent. 460 00:32:56,431 --> 00:32:57,466 Fougueuse. 461 00:32:58,551 --> 00:33:00,667 Elle avait sa place autour d'une bouteille de tequila. 462 00:33:02,711 --> 00:33:06,210 Même quand j'avais une douleur au cul, elle accourait. 463 00:33:07,591 --> 00:33:09,547 J'ai été jaloux quand elle a connu Thomas. 464 00:33:10,471 --> 00:33:12,268 Non pas parce que je n'avais plus aucune chance avec elle, 465 00:33:12,351 --> 00:33:14,626 mais parce qu'ils se sont vraiment trouvé, 466 00:33:15,231 --> 00:33:16,789 la plupart des gens en rêve. 467 00:33:20,431 --> 00:33:22,547 Maintenant, ils sont de nouveau ensemble dans la paix. 468 00:33:23,191 --> 00:33:24,146 Au ciel. 469 00:33:53,571 --> 00:33:56,563 Je déteste cet merde de l'espace. 470 00:33:57,531 --> 00:33:59,408 Je donnerai n'importe quoi pour un bon steak. 471 00:34:03,931 --> 00:34:04,647 Jim? 472 00:34:06,211 --> 00:34:06,961 Tu vas bien? 473 00:34:07,931 --> 00:34:08,920 Laisse-moi tranquil. 474 00:34:09,531 --> 00:34:10,441 Parle moi. 475 00:34:11,731 --> 00:34:12,846 Parlé de quoi, 476 00:34:14,551 --> 00:34:15,506 J'ai merdé. 477 00:34:16,910 --> 00:34:18,559 Tu ne peux pas te tenir responsable de toute cette merde. 478 00:34:18,651 --> 00:34:21,688 Cette merde était sous ma responsabilité. 479 00:34:22,491 --> 00:34:25,369 Kat, c'était ma responsabilité! 480 00:34:26,611 --> 00:34:29,125 Si je vous avais ramener plus tôt peut-être que j'aurai... 481 00:34:29,211 --> 00:34:30,870 peut-être que j'aurai pu... 482 00:34:30,171 --> 00:34:31,684 Putain ma tête me fait mal! 483 00:34:35,471 --> 00:34:39,430 La semaine prochaine, Trevor aurait joué à une première. 484 00:34:39,951 --> 00:34:41,179 Alice au pays des merveilles. 485 00:34:41,791 --> 00:34:43,190 Il faisait le Lapin Blanc. 486 00:34:44,291 --> 00:34:45,963 Le plus beau costume de la pièce. 487 00:34:46,510 --> 00:34:46,722 C'est Alice qui l'a fait. 488 00:34:46,811 --> 00:34:48,369 Elle était douée pour ce genre de choses. 489 00:34:50,251 --> 00:34:51,127 Tiens. 490 00:34:55,871 --> 00:34:57,990 Ils voudraient que tu continus à vivre. 491 00:34:58,191 --> 00:34:59,146 Continuer. 492 00:35:00,991 --> 00:35:01,787 Pourquoi faire? 493 00:35:03,511 --> 00:35:05,706 Pour profiter des choses simples de la vie. 494 00:35:06,351 --> 00:35:09,980 Comme ces putains de ILP. 495 00:35:10,811 --> 00:35:15,327 J'arrive tout simplement pas à croire qu'il ne reste que nous. 496 00:35:16,411 --> 00:35:17,605 Des milliards de personnes... 497 00:35:18,371 --> 00:35:19,690 et nous sommes les seuls qui reste? 498 00:35:20,411 --> 00:35:21,366 Nous sommes tout seuls. 499 00:35:21,451 --> 00:35:24,284 On est jamais seul quand on a Dieu dans son coeur. 500 00:35:25,310 --> 00:35:27,750 J'ai essayé, mais mon coeur était deux tailles trop petites. 501 00:35:28,711 --> 00:35:29,746 Ce n'est pas une blague. 502 00:35:31,711 --> 00:35:35,226 Seule une poignée de ceux qui ont disparus 503 00:35:36,191 --> 00:35:39,240 entreront dans son royaume, parce qu'ils croyaient. 504 00:35:42,131 --> 00:35:43,530 Tu dois croire en la parole de Dieu. 505 00:35:44,131 --> 00:35:45,325 Tu dois changer de sujet. 506 00:35:45,411 --> 00:35:48,528 Heureux est l'homme qui croit au Seigneur et 507 00:35:49,171 --> 00:35:52,800 a donné au Seigneur son espoir et sa confiance. 508 00:35:53,391 --> 00:35:55,586 Quel genre de Dieu aurait laisser cela se produire? 509 00:35:56,151 --> 00:35:59,223 Quel genre de Dieu détruirait le monde qu'il a créé? 510 00:35:59,811 --> 00:36:02,689 Il nous a pardonner de nos péchés et a puni les méchants. 511 00:36:03,931 --> 00:36:05,683 Dieu a un plan pour nous. 512 00:36:06,910 --> 00:36:08,286 Tu ne sembles pas comprendre la situation. 513 00:36:08,611 --> 00:36:10,647 Kat était la dernière femme. 514 00:36:10,931 --> 00:36:13,320 Il n'y a plus de terre, il n'y a pas plus d'humanité. 515 00:36:13,971 --> 00:36:15,860 Nous sommes tout ce qui reste. 516 00:36:16,451 --> 00:36:18,282 Et nous allons passer le reste de notre vie 517 00:36:18,371 --> 00:36:20,487 inutile dans ce cercueil métallique. 518 00:36:21,631 --> 00:36:22,700 Dieu a un plan. 519 00:36:22,791 --> 00:36:24,190 Il n'y a pas de Dieu. 520 00:36:29,691 --> 00:36:31,568 t'es inquiet que ta famille ne soit pas aller au paradis? 521 00:36:35,891 --> 00:36:36,767 Laisse-le tranquille! 522 00:36:36,851 --> 00:36:37,761 Laisse-le tranquille! 523 00:36:38,291 --> 00:36:39,410 recule! 524 00:36:39,771 --> 00:36:41,900 En retrait, soldat! 525 00:37:13,171 --> 00:37:14,126 Alice. 526 00:37:15,491 --> 00:37:16,367 Salut bébé. 527 00:37:20,371 --> 00:37:21,599 Tu m'as tellement manqué. 528 00:37:22,191 --> 00:37:23,624 Ne soit pas effrayé, Jimmy. 529 00:37:24,951 --> 00:37:26,270 Je suis toujours avec toi. 530 00:37:28,111 --> 00:37:30,830 Tout ce que tu as à faire c'est d'ouvrir les yeux, et tu me verras. 531 00:37:31,591 --> 00:37:32,740 Est-ce un rêve? 532 00:37:32,831 --> 00:37:33,741 Non. 533 00:37:34,911 --> 00:37:38,267 S'il te plaît. Je veux juste te serrer. 534 00:38:35,431 --> 00:38:36,181 Bonjour. 535 00:38:36,351 --> 00:38:38,865 Mon Dieu. Tu es comme si... 536 00:38:39,991 --> 00:38:42,610 tu avais été renversé par un train. 537 00:38:42,311 --> 00:38:43,426 Je me sens comme une merde. 538 00:38:44,351 --> 00:38:45,625 Je t'ai gardé du p'tit-déj. 539 00:38:45,711 --> 00:38:46,860 Non merci. 540 00:38:47,631 --> 00:38:49,462 J'ai des problèmes pour garder les trucs. 541 00:38:52,191 --> 00:38:54,307 Je sais que ce n'est pas le meilleur sujet de discussion, 542 00:38:56,211 --> 00:38:58,520 mais nous devons élaborer une stratégie pour survivre. 543 00:38:58,611 --> 00:39:00,124 A quoi bon, capitaine? 544 00:39:00,491 --> 00:39:03,324 Notre espèces ne pourra pas survivre avec seulement 3 hommes. 545 00:39:05,331 --> 00:39:07,401 Tu sais, si tu veux vraiment mourir, vas-y. 546 00:39:09,131 --> 00:39:10,723 Ca fera plus de nourriture pour ceux qui reste. 547 00:39:10,811 --> 00:39:12,244 Ce n'est pas une option, O'Byrne. 548 00:39:12,331 --> 00:39:15,880 Regardez, nous avons seulement assez d'air et de nourriture pour les douzes prochains mois. 549 00:39:15,971 --> 00:39:16,881 Qu'en est-il du jardin? 550 00:39:16,971 --> 00:39:18,600 Je lui donne six mois. 551 00:39:18,910 --> 00:39:20,241 On ne peut pas recycler le sol eternelement. 552 00:39:21,371 --> 00:39:24,522 Ecoutez, nous devons commencer à chercher un système biologicalement viable. 553 00:39:24,611 --> 00:39:25,282 Pourquoi? 554 00:39:25,871 --> 00:39:28,210 Nous n'avons pas assez de carburant pour nous ramener sur Europa. 555 00:39:28,431 --> 00:39:29,784 Nous avons les panneaux solaires. 556 00:39:31,431 --> 00:39:33,103 Il y a un soleil dans chaque système que nous traverserons. 557 00:39:33,191 --> 00:39:34,670 Ca fournirai 20% de puissance pour les moteurs. 558 00:39:34,751 --> 00:39:36,150 Ouais. Et puis quoi, Amiral? 559 00:39:36,791 --> 00:39:39,660 Entrez en stase pour quelques siècles, 560 00:39:39,151 --> 00:39:40,504 en espérerant tombé sur une autre Terre? 561 00:39:40,591 --> 00:39:41,230 Je ne sais pas pour vous, 562 00:39:41,611 --> 00:39:44,921 mais prefererais passer le reste de ma vie sur une planète 563 00:39:45,110 --> 00:39:46,729 plutôt que flotter autour de ce morceau de.... 564 00:40:01,931 --> 00:40:02,602 Qu'est-ce qui ne va pas avec lui? 565 00:40:03,691 --> 00:40:05,204 Je pense qu'il fait une crise! 566 00:40:26,411 --> 00:40:27,730 Bordel? 567 00:40:54,871 --> 00:40:55,860 Aidez-moi. 568 00:41:29,991 --> 00:41:31,629 Il va s'arraché le visage! 569 00:41:36,511 --> 00:41:37,261 Attrape ses jambes! 570 00:41:40,291 --> 00:41:41,770 Tiens-le. 571 00:41:49,510 --> 00:41:50,120 Incroyable. 572 00:42:29,291 --> 00:42:30,246 Alex? 573 00:42:33,291 --> 00:42:36,203 Alex est-ce que ça va? 574 00:42:39,331 --> 00:42:40,286 Attrape une serviette. 575 00:42:42,431 --> 00:42:43,420 Attrape une serviette. 576 00:43:10,110 --> 00:43:11,126 C'est un miracle. 577 00:43:15,571 --> 00:43:17,960 Dieu t'as choisi pour être l'ange du salut. 578 00:43:27,411 --> 00:43:28,321 Alex? 579 00:43:39,151 --> 00:43:39,901 Red? 580 00:43:41,351 --> 00:43:44,229 Red, s'il te plaît. J'ai besoin de ton aide. 581 00:43:44,431 --> 00:43:46,230 Je suis désolé monsieur Gray, 582 00:43:46,111 --> 00:43:47,942 mais vous avez été demis de vos fonction. 583 00:43:48,310 --> 00:43:51,103 Je ne peux pas vous aider sauf si le Captaine Foxe le demande. 584 00:43:51,191 --> 00:43:52,670 C'est ça le problème. 585 00:43:52,391 --> 00:43:55,110 Je ne suis pas sûr que le capitaine Foxe soit encore le capitaine Foxe. 586 00:43:55,191 --> 00:43:56,590 Je ne comprends pas. 587 00:43:57,391 --> 00:43:58,710 Il s'est transformé en femme. 588 00:43:59,310 --> 00:44:01,220 Je veux dire, juste là en face de nous. 589 00:44:01,671 --> 00:44:02,899 Comment est-ce possible? 590 00:44:02,991 --> 00:44:05,221 Ca ne l'est pas. Ce n'est pas possible. 591 00:44:06,311 --> 00:44:07,585 Les humains ne sont pas une espèce 592 00:44:07,671 --> 00:44:10,600 qui peuvent changer de genre spontanément. 593 00:44:10,151 --> 00:44:12,381 J'aurai cru la même chose hier. 594 00:44:12,471 --> 00:44:14,621 Consulte les images virtuelles de la salle à manger. 595 00:44:14,711 --> 00:44:15,905 Analyse. 596 00:44:22,551 --> 00:44:24,428 Analyse terminée. 597 00:44:24,631 --> 00:44:25,427 Et? 598 00:44:25,511 --> 00:44:27,627 l'information ne peut être partagé 599 00:44:27,711 --> 00:44:29,110 qu'avec le capitaine Foxe ou le lieutenant O'Byrne. 600 00:44:29,191 --> 00:44:31,680 Arrête de me faire chié, Red! 601 00:44:31,191 --> 00:44:33,625 Calmez-vous monsieur Gray. 602 00:44:35,431 --> 00:44:38,309 Tu sais combien ce serait facile de faire griller tes circuits ? 603 00:44:39,851 --> 00:44:43,764 Pas plus facile que de couper l'oxygène de cette salle. 604 00:45:48,571 --> 00:45:51,449 Tu as été dans les vappes 48H. 605 00:45:53,251 --> 00:45:54,809 Gray et moi avons fait des quarts. 606 00:45:56,491 --> 00:45:57,765 C'est un miracle, tu sais. 607 00:46:01,211 --> 00:46:03,281 Rappelle-moi d'arrêter le Whis...ky... 608 00:46:09,251 --> 00:46:11,128 S'il te plaît dis-moi que ce n'était pas ma voix? 609 00:46:16,471 --> 00:46:18,630 Ca doit être un rhume ou autre chose. 610 00:46:26,871 --> 00:46:28,463 Oh oui, nous avons coupé tes ongles 611 00:46:28,551 --> 00:46:30,621 pour que tu ne t'ecorches pas le visage de nouveau. 612 00:46:48,310 --> 00:46:49,430 Tu es vraiment un ange. 613 00:46:54,631 --> 00:46:55,700 Lâche-moi! 614 00:47:22,510 --> 00:47:23,245 Pourquoi je suis une gonzesse? 615 00:47:25,291 --> 00:47:26,963 Il y a aucune raison d'avoir peur, Alex! 616 00:47:27,510 --> 00:47:28,600 Qu'est-ce qui m'est arrivé? 617 00:47:29,771 --> 00:47:31,363 Qu'est-ce qui m'est arrivé, putain? 618 00:47:31,951 --> 00:47:32,701 Calme-toi. 619 00:47:32,791 --> 00:47:33,826 Me calmer? 620 00:47:34,311 --> 00:47:36,142 T'es sérieux, putain? 621 00:47:50,711 --> 00:47:51,621 Qu'est-ce que tu fais? 622 00:47:53,151 --> 00:47:54,186 Tu as besoin de repos. 623 00:47:56,310 --> 00:47:56,941 Lâche-moi. 624 00:47:58,831 --> 00:48:00,662 Tu as vécu tellement de choses. 625 00:48:00,751 --> 00:48:02,309 Je t'ai dit de me lâcher! 626 00:48:02,391 --> 00:48:04,859 Mais Alex, je veux juste... 627 00:48:04,951 --> 00:48:05,861 Jim? 628 00:48:10,471 --> 00:48:11,301 Où est Gray? 629 00:48:11,871 --> 00:48:14,510 Alex, s'il te plaît , allonge-toi sur... 630 00:48:15,591 --> 00:48:16,467 ...la table. 631 00:48:19,310 --> 00:48:19,747 Jim? 632 00:48:19,831 --> 00:48:20,661 Qu'est-ce que c'est? 633 00:48:21,231 --> 00:48:22,610 C'est Foxe... 634 00:48:23,231 --> 00:48:23,743 Elle est réveillée. 635 00:48:23,831 --> 00:48:24,786 Tu veux dire il. 636 00:48:24,871 --> 00:48:26,623 Il a sauté de la table d'examen. 637 00:48:26,711 --> 00:48:27,427 Et a commencé à flipper. 638 00:48:27,511 --> 00:48:28,341 On ne peut pas l'en blamer!! 639 00:48:28,431 --> 00:48:29,341 C'est ce que j'essaie de te dire . 640 00:48:29,431 --> 00:48:31,626 Foxe n'a pas voulu m'écouter, et s'est enfui du laboratoire. 641 00:48:32,451 --> 00:48:33,327 Tu l'a laissé partir? 642 00:48:33,611 --> 00:48:34,441 J'ai essayé de le calmer... 643 00:48:34,531 --> 00:48:36,328 Putain, on ne sait pas ce qui se passe ici. 644 00:48:36,411 --> 00:48:38,845 Il pourrait être contagieux, ou pire, mourrant. 645 00:48:39,971 --> 00:48:41,600 Red? 646 00:48:41,971 --> 00:48:43,120 Demande à Red où est Foxe? 647 00:48:43,211 --> 00:48:44,700 Déjà essayé. 648 00:48:44,910 --> 00:48:45,319 Juste demande lui! 649 00:48:47,711 --> 00:48:48,143 Red? 650 00:48:48,231 --> 00:48:50,222 Comment puis-je vous aider, Lieutenant? 651 00:48:50,311 --> 00:48:52,461 Peux-tu localiser le capitaine Foxe? 652 00:48:52,551 --> 00:48:53,461 Négatif. 653 00:48:53,591 --> 00:48:55,661 Captain Foxe n'est pas à l'intérieur du vaisseau. 654 00:48:55,751 --> 00:48:56,228 Quoi? 655 00:48:56,311 --> 00:48:59,223 Ne t'inquètes pas, il n'a pas sauté du sas ou quoi que ce soit. 656 00:48:59,751 --> 00:49:00,900 Elle ne peut probablement pas le trouver, 657 00:49:00,991 --> 00:49:02,743 parce que sa signature ADN a changé. 658 00:49:03,331 --> 00:49:05,490 Nous devons le localiser. 659 00:49:06,771 --> 00:49:08,648 Je prends la poupe; toi la proue. 660 00:49:12,551 --> 00:49:13,745 Alex? 661 00:49:18,111 --> 00:49:19,226 Alex? 662 00:49:23,991 --> 00:49:25,106 Alex! 663 00:49:26,391 --> 00:49:27,267 Alex! 664 00:49:29,191 --> 00:49:29,907 Alex! 665 00:49:35,871 --> 00:49:37,987 Alex, Tu vas bien? 666 00:49:39,991 --> 00:49:40,946 Jim? 667 00:49:42,151 --> 00:49:42,947 Tu vas bien? 668 00:49:44,271 --> 00:49:45,989 Est-ce que j'ai l'air d'aller bien? 669 00:49:47,511 --> 00:49:48,785 Pourquoi as-tu quitté le laboratoire? 670 00:49:49,491 --> 00:49:51,400 Je n'aime pas être là-bas. 671 00:49:51,771 --> 00:49:54,569 Mon Dieu, t'entends ma voix? 672 00:49:55,411 --> 00:49:57,641 J'ai la voix d'une reine du bal, putain. 673 00:50:03,291 --> 00:50:04,485 Qu'est-ce qui ne va pas avec moi? 674 00:50:04,571 --> 00:50:06,243 Je ne sais pas mon pote, Je ne sais pas. 675 00:50:06,831 --> 00:50:08,310 Mais je vais te dire un truc, on va le découvrir. 676 00:50:09,310 --> 00:50:10,259 Allez laisse-moi t'aider à te relever. 677 00:50:22,111 --> 00:50:23,464 Je n'aime pas rester ici. 678 00:50:23,551 --> 00:50:24,620 Tout va bien se passer. 679 00:50:25,151 --> 00:50:27,870 Rappelle toi la fois ou je t'ai sauvé le cul au Venezuela? 680 00:50:28,751 --> 00:50:30,503 C'était une petite mission pour le plaisir. 681 00:50:30,591 --> 00:50:32,263 T'as du buté au moins vingt G-N-V ce jour-là. 682 00:50:32,351 --> 00:50:33,670 T'aurais pu faire mieux 683 00:50:33,151 --> 00:50:34,743 si tu ne t'étais pas laisser distraire et pris une balle dans la jambe. 684 00:50:34,831 --> 00:50:36,503 J'ai pris cette balle à ta place, tu sais. 685 00:50:37,231 --> 00:50:39,620 C'est seulement la 63ème fois que tu m'en parles. 686 00:50:46,351 --> 00:50:47,784 Il fait vraiment froid ici. 687 00:50:56,751 --> 00:50:57,661 Pourquoi moi, Jim? 688 00:50:59,111 --> 00:50:59,941 Je ne veut pas de ça. 689 00:51:00,191 --> 00:51:02,421 Quoi qu'il en soit, nous trouverons un remède. 690 00:51:03,371 --> 00:51:04,929 Je ne peux pas rester comme ça. 691 00:51:05,110 --> 00:51:06,444 Nous allons essayé de comprendre ce qui t'es arrivé. 692 00:51:06,531 --> 00:51:07,566 Regarde-moi! 693 00:51:07,651 --> 00:51:09,403 Qu'est-ce que tu ne comprends pas? 694 00:51:09,491 --> 00:51:10,719 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 695 00:51:16,911 --> 00:51:17,787 Peu importe. 696 00:51:18,551 --> 00:51:20,746 T'as pas idée de l'horreur que je vis. 697 00:51:22,511 --> 00:51:24,263 Je ne peux pas rester comme ça! 698 00:51:24,511 --> 00:51:26,103 Je ne peux pas rester comme ça! 699 00:51:31,311 --> 00:51:32,824 Détends-toi. Prends ça. 700 00:51:59,551 --> 00:52:00,427 Jim. 701 00:52:05,311 --> 00:52:06,585 Jim, je crois qu'il est parti. 702 00:52:07,791 --> 00:52:08,860 Qu'est-ce qui est parti? 703 00:52:13,271 --> 00:52:14,590 Merde Alex, 704 00:52:16,511 --> 00:52:17,739 qu'est-ce qui t'es arrivé, putain? 705 00:52:23,191 --> 00:52:23,987 Où est-elle? 706 00:52:24,111 --> 00:52:26,420 Il, se repose maintenant. 707 00:52:28,271 --> 00:52:29,260 T'as lancé l'analyse de sang? 708 00:52:29,351 --> 00:52:30,420 C'est important? 709 00:52:33,531 --> 00:52:35,283 Il pourrait y avoir d'un virus à bord. 710 00:52:35,891 --> 00:52:37,927 Je ne suis pas désireux de perdre ma virilité, et toi? 711 00:52:38,110 --> 00:52:40,445 As-tu envisagé que ça aurait pu arrivé pour une raison particulière? 712 00:52:41,291 --> 00:52:42,360 Je t'écoute. 713 00:52:43,931 --> 00:52:45,922 Nous sommes les derniers de notre espèce. 714 00:52:46,291 --> 00:52:48,407 Sans espoir de perpétuer la race humaine. 715 00:52:48,491 --> 00:52:51,722 Et, ô miracle, Foxe se transforme spontanément en femme. 716 00:52:52,311 --> 00:52:53,460 Je ne te suis pas. 717 00:52:54,111 --> 00:52:55,260 C'est notre camarade. 718 00:52:55,351 --> 00:52:57,581 On va tout faire pour le ramener. 719 00:52:58,231 --> 00:53:01,541 Tu veux bien juste vérifié son analyse de sang? 720 00:53:01,951 --> 00:53:03,782 Regarde si tu peux trouver d'éventuelles anomalies. 721 00:53:03,911 --> 00:53:05,708 Je ne me sens pas à l'aise de recevoir des ordres de quelqu'un 722 00:53:05,791 --> 00:53:07,349 qui n'est plus aux commandes. 723 00:53:08,971 --> 00:53:10,882 Je ne te demande pas de faire ça pour moi. 724 00:53:10,971 --> 00:53:12,860 Mais pour Foxe. 725 00:53:12,171 --> 00:53:13,365 Il a besoin de nous. 726 00:53:20,510 --> 00:53:21,279 Elle a besoin de nous. 727 00:54:34,691 --> 00:54:36,900 Des nouvelles? 728 00:54:36,451 --> 00:54:36,963 Nan. 729 00:54:38,171 --> 00:54:38,967 Rien. 730 00:54:41,491 --> 00:54:44,801 Les gars, vous n'avez pas vu un alien sauter sur mon visage ou autre chose? 731 00:54:46,371 --> 00:54:48,430 Tu as regardé trop de films. 732 00:54:48,491 --> 00:54:49,640 Et à propos du lait? 733 00:54:54,731 --> 00:54:55,561 Tu vas bien? 734 00:54:55,811 --> 00:54:57,403 Oui, ça va. 735 00:54:58,531 --> 00:55:01,125 Ecoute, J'ai fait des tests sur le lait, 736 00:55:01,211 --> 00:55:03,679 le sang, l'air, la nourriture, tout. 737 00:55:04,851 --> 00:55:06,170 Tous sont revenus négatifs. 738 00:55:07,891 --> 00:55:14,800 Ton ADN a toutefois légèrement changé pour des raisons évidentes, 739 00:55:14,171 --> 00:55:17,766 et en raison de ton nombre de télomère tu... 740 00:55:19,571 --> 00:55:25,646 es passé de 36 à 21 ans. 741 00:55:27,891 --> 00:55:29,404 Mec, c'est quoi ce bordel? 742 00:55:29,491 --> 00:55:30,480 Ecoute moi. 743 00:55:31,211 --> 00:55:32,700 Désolé. 744 00:55:33,331 --> 00:55:34,764 Red, pourquoi je me suis transformé en femme? 745 00:55:34,851 --> 00:55:36,204 Signature de voix inconnue. 746 00:55:36,291 --> 00:55:37,724 S'il vous plaît répéter. 747 00:55:37,811 --> 00:55:40,600 Red, c'est moi. 748 00:55:40,910 --> 00:55:41,570 Alexander Foxe. 749 00:55:43,171 --> 00:55:45,446 Descend ton VRM de quelques octaves. 750 00:55:46,531 --> 00:55:47,600 Red sommes-nous seuls? 751 00:55:47,771 --> 00:55:48,806 Red sommes-nous seuls? 752 00:55:48,891 --> 00:55:50,600 Red sommes-nous seuls? 753 00:55:50,331 --> 00:55:51,730 Signature vocal confirmée. 754 00:55:51,811 --> 00:55:53,722 Que puis-je faire pour vous Capitaine Foxe? 755 00:55:53,891 --> 00:55:55,643 Insiste sur les parties intimes Foxe. 756 00:55:55,731 --> 00:55:57,801 Mec, ne fait pas l'abruti. 757 00:55:58,211 --> 00:55:58,927 Désolé. 758 00:55:59,171 --> 00:56:03,528 Red, tu sais pourquoi j'ai soudainement changer de genre? 759 00:56:03,611 --> 00:56:04,600 Je ne sais pas. 760 00:56:06,110 --> 00:56:07,490 Et pourquoi j'ai 15 ans de moins? 761 00:56:08,710 --> 00:56:08,821 Non. 762 00:56:12,831 --> 00:56:14,503 Et à propos d'une planète habitable? 763 00:56:14,591 --> 00:56:15,228 Négatif. 764 00:56:15,811 --> 00:56:17,529 Puis-je avoir quelques bonnes nouvelles ici? 765 00:56:17,931 --> 00:56:20,470 Eh bien, nous pouvons sauver la race humaine, 766 00:56:20,131 --> 00:56:22,406 c'est une bonne nouvelle! 767 00:56:22,531 --> 00:56:23,486 Excuse-moi? 768 00:56:23,971 --> 00:56:26,870 Ne me dit pas que tu n'y as pas pensé? 769 00:56:27,691 --> 00:56:30,683 Non. En aucun cas, ça n'arrivera jamais. 770 00:56:30,771 --> 00:56:32,523 Tu dois accepter le fait que tu es une femme. 771 00:56:33,111 --> 00:56:35,500 Je n'ai pas besoin d'accepter quoi que ce soit. 772 00:56:35,591 --> 00:56:36,740 Embrasse la vérité. 773 00:56:37,711 --> 00:56:39,941 Tu es la seule personne vivante 774 00:56:40,310 --> 00:56:41,942 capable de créer des êtres humains. 775 00:56:42,531 --> 00:56:43,805 Ferme-la, gamin! 776 00:56:43,931 --> 00:56:44,647 Gamin? 777 00:56:46,971 --> 00:56:47,767 Vraiment? 778 00:56:51,671 --> 00:56:57,223 C'est drôle, car techniquement... 779 00:56:58,911 --> 00:57:01,550 Je ne suis plus le plus jeune sur ce vaisseau. 780 00:57:03,551 --> 00:57:06,668 Red, donne moi de bonnes nouvelles avant que je ne devienne suicidaire? 781 00:57:07,251 --> 00:57:10,840 Capitaine, je suis limité par mon rayon de balayage. 782 00:57:10,171 --> 00:57:12,241 Tant que le vaisseau continue de se déplacer, 783 00:57:12,331 --> 00:57:15,840 Je peux trouver un système viable. 784 00:57:15,331 --> 00:57:16,525 Bien, c'est déjà ça. 785 00:57:19,591 --> 00:57:21,627 Red, trace une route pour Pegasus 51. 786 00:57:21,711 --> 00:57:22,985 C'est à 42 années-lumière. 787 00:57:23,710 --> 00:57:25,620 C'est le système solaire le plus proche. 788 00:57:25,551 --> 00:57:26,745 Nous irons en stase. 789 00:57:26,831 --> 00:57:28,105 Nous mettrons Red sur pilote automatique. 790 00:57:28,191 --> 00:57:29,419 En espérant avoir de la chance. 791 00:57:30,110 --> 00:57:31,444 Je suis d'accord avec vous Capitaine. 792 00:57:31,531 --> 00:57:33,886 Mais le vaisseau a subi de lourds dommages. 793 00:57:33,971 --> 00:57:35,802 Certaines réparations spécifiques sont à prévoir 794 00:57:35,891 --> 00:57:38,530 avant que nous puissions repartir. 795 00:57:40,451 --> 00:57:42,601 Pourquoi vous n'avez-vous pas encore commencer les réparations? 796 00:57:44,531 --> 00:57:46,681 On était un peu occupé. 797 00:58:02,510 --> 00:58:05,202 Putain, est-ce que je dois tout faire ici? 798 00:58:05,731 --> 00:58:06,527 Hey, tu vas bien? 799 00:58:07,110 --> 00:58:08,603 Ouais. Ouais, je vais bien. 800 00:58:11,531 --> 00:58:12,361 Je t'observe... 801 00:58:12,451 --> 00:58:14,407 Ton ancien toi est de retour, hein? 802 00:58:15,171 --> 00:58:16,126 Très drôle. 803 00:58:16,211 --> 00:58:17,564 Hey, laisse-moi t'aider. 804 00:58:18,910 --> 00:58:19,410 Je n'ai pas besoin de ton aide! 805 00:58:19,971 --> 00:58:21,245 Ok, désolé. 806 00:58:22,891 --> 00:58:25,700 T'avais l'habitude de me demander de l'aide pour toutes ces conneries de mecanique. 807 00:58:25,910 --> 00:58:28,481 Ouais, ben c'était parceque ta feignasse de cul oubliait ce qu'était le travail. 808 00:58:28,571 --> 00:58:31,500 Hey, être capitaine c'etait très dur! 809 00:58:31,931 --> 00:58:33,762 Oui, bien sûr. 810 00:58:34,351 --> 00:58:37,149 Donner des ordres, en sirotant un café au lait, 811 00:58:37,751 --> 00:58:41,824 et avoir des relations sexuelles avec Alice pendant vos transmissions privées. 812 00:58:43,391 --> 00:58:44,267 Tu étais au courant de ça? 813 00:58:45,710 --> 00:58:46,584 Tout le monde savait ça. 814 00:58:52,671 --> 00:58:53,228 Bordel! 815 00:58:53,311 --> 00:58:54,460 Ok. Détends-toi. 816 00:58:57,710 --> 00:58:58,265 A trois. 817 00:58:58,711 --> 00:58:59,461 un 818 00:58:59,711 --> 00:59:00,143 Deux 819 00:59:00,231 --> 00:59:01,610 Trois! 820 00:59:04,911 --> 00:59:08,221 On forme toujours une bonne équipe, hein? 821 00:59:09,671 --> 00:59:10,467 Ouais... 822 00:59:11,871 --> 00:59:15,147 Bien, on a fait le tour, je vais me reposer dans ma cabine. 823 00:59:42,191 --> 00:59:43,101 Kat? 824 01:00:46,911 --> 01:00:48,503 Dieu a sauvé l'humanité! 825 01:00:48,951 --> 01:00:50,660 Nous n'avons pas été oubliés. 826 01:00:50,151 --> 01:00:50,981 Oh vraiment? 827 01:00:51,710 --> 01:00:53,539 Alors, demande à ton Dieu de nous trouver une autre Terre. 828 01:00:53,711 --> 01:00:56,748 Demande-lui aussi de faire apparaître de la nourriture en quantité ilimitée... 829 01:00:56,911 --> 01:00:57,866 Tu te fous de moi. 830 01:00:58,111 --> 01:00:59,669 Il n'y a pas de Dieu, lieutenant. 831 01:01:00,311 --> 01:01:01,300 Tu as tort. 832 01:01:01,391 --> 01:01:04,189 Il n'a pas abandonné son troupeau. 833 01:01:04,671 --> 01:01:06,901 Il nous a même fourni une femme, 834 01:01:06,991 --> 01:01:10,540 Foxe, pour se reproduire et continuer l'humanité. 835 01:01:17,991 --> 01:01:20,459 Avoir des bébés n'a aucun intérêt si on ne peut pas les nourrir. 836 01:01:21,191 --> 01:01:22,101 Qui a dit on? 837 01:01:23,711 --> 01:01:25,110 Tu ne fais pas parti de ce tableau. 838 01:01:25,191 --> 01:01:27,546 Qu'est-ce qui te fait croire, même, qu'Alex aimerait avoir des enfants? 839 01:01:27,631 --> 01:01:28,780 Ce qu'elle veut n'a pas d'importance. 840 01:01:28,871 --> 01:01:30,827 C'est son corps. C'est son droit d'avoir le choix. 841 01:01:30,911 --> 01:01:31,741 Bonjour. 842 01:01:33,111 --> 01:01:35,830 Alex, comment te sens-tu? 843 01:01:36,651 --> 01:01:37,606 En fait mieux. 844 01:01:38,510 --> 01:01:39,803 Le jogging est un peu thérapeutique. 845 01:01:39,891 --> 01:01:42,485 C'est une bonne chose que nous n'ayons pas jeter tous les affaires de Kat. 846 01:01:44,231 --> 01:01:45,744 Je ne sais pas comment les femmes font avec ces trucs. 847 01:01:45,831 --> 01:01:47,264 C'est vraiment emmerdant. 848 01:01:52,151 --> 01:01:54,280 Tu ne crois pas que ce serait plus approprier 849 01:01:54,111 --> 01:01:55,305 si tu portais quelque chose d'autre? 850 01:01:56,631 --> 01:01:57,825 Oui papa. 851 01:01:58,271 --> 01:02:02,105 Alors Kat pouvait porter ça pendant le travail, mais moi je ne peux pas?! 852 01:02:04,591 --> 01:02:05,148 Red? 853 01:02:05,231 --> 01:02:06,186 Oui, capitaine? 854 01:02:06,271 --> 01:02:08,421 J'ai scélé l'accès au sas ce matin. 855 01:02:08,511 --> 01:02:10,149 On est ok pour lancer ce gros bébé maintenant? 856 01:02:10,231 --> 01:02:11,380 Affirmatif. 857 01:02:11,551 --> 01:02:12,870 Bien alors. On y va. 858 01:02:44,151 --> 01:02:45,550 Toujours rien sur mon état? 859 01:02:45,631 --> 01:02:47,622 J'ai peur qu'on soit dans une impasse. 860 01:02:49,231 --> 01:02:51,620 Tu as dit que mon ADN avait muté? 861 01:02:51,631 --> 01:02:52,461 Ouais. 862 01:02:53,591 --> 01:02:57,140 Peut-on tracer les incohérences dans mon ADN masculin et féminin, 863 01:02:57,231 --> 01:03:00,780 et trouver une méthode à suivre? 864 01:03:02,231 --> 01:03:04,870 Je suppose que je pourrais faire une simulation. 865 01:03:04,951 --> 01:03:07,590 Si cette simulation montre la transformation de mon ADN, 866 01:03:07,671 --> 01:03:08,899 On pourra peut être la renverser? 867 01:03:09,511 --> 01:03:12,105 Je...Je ne sais vraiment pas. 868 01:03:13,151 --> 01:03:15,870 Tu peux au moins aller au labo et essayer? 869 01:03:18,871 --> 01:03:21,510 Je ne suis pas vraiment un médecin. 870 01:03:23,271 --> 01:03:24,943 S'il te plaît, Frank. 871 01:03:26,310 --> 01:03:27,942 Je sais que tu es vraiment doué avec les ordinateurs. 872 01:03:30,231 --> 01:03:31,584 Peux-tu au moins essayer... 873 01:03:35,971 --> 01:03:36,926 pour moi? 874 01:03:38,331 --> 01:03:40,830 Bien sûr. Ouais. 875 01:03:40,171 --> 01:03:40,921 Merci. 876 01:03:41,411 --> 01:03:42,321 Où vas-tu? 877 01:03:43,451 --> 01:03:45,965 Tu te rappelles comment je t'ai engueulé pour ce problème de CO2?? 878 01:03:46,131 --> 01:03:46,927 Ouais? 879 01:03:47,171 --> 01:03:48,399 Il s'avère qu'il y a une fuite. 880 01:03:49,971 --> 01:03:50,767 Tu as besoin d'aide? 881 01:03:51,910 --> 01:03:53,730 Non, j'ai besoin de toi pour exécuter cette simulation. 882 01:03:54,171 --> 01:03:55,399 - Jim? - Ouais. 883 01:04:06,451 --> 01:04:07,361 Tu peux me passer la clé anlaise? 884 01:04:16,611 --> 01:04:18,647 C'est bien la première fois que je t'attrape en train de regarder mon cul. 885 01:04:19,231 --> 01:04:20,220 Merde. Désolé. 886 01:04:21,310 --> 01:04:22,510 Je ne t'en veux pas. 887 01:04:24,151 --> 01:04:24,901 Merci. 888 01:04:27,310 --> 01:04:28,862 Quand je te le dis, ouvre le CO2. 889 01:04:30,431 --> 01:04:31,500 Ca ne te manque pas d'être debout? 890 01:04:31,671 --> 01:04:32,820 Tu veux dire quand je pisse? 891 01:04:33,311 --> 01:04:34,187 Ouais? 892 01:04:35,571 --> 01:04:36,606 Nah. 893 01:04:38,451 --> 01:04:40,919 Le plus drôle c'est que j'ai toujours été dégoûtés 894 01:04:41,110 --> 01:04:42,842 par vous les mecs qui ne savent pas visés. 895 01:04:48,371 --> 01:04:49,690 Je ne comprends pas comment tu supportes ça? 896 01:04:51,131 --> 01:04:51,927 Qu'est-ce que tu veux dire? 897 01:04:52,291 --> 01:04:54,851 L'attitude que tu as face à ce problème. 898 01:04:55,451 --> 01:04:56,930 Ok, met sur ON. 899 01:05:04,431 --> 01:05:05,625 Tu peux me poser maintenant. 900 01:05:05,711 --> 01:05:06,700 Ouais...ouais! 901 01:05:10,191 --> 01:05:11,510 Je prend ça comme une opportunité. 902 01:05:12,310 --> 01:05:13,828 J'ai toujours aimé ça à propos de toi, tu sais. 903 01:05:15,571 --> 01:05:16,287 Quoi? 904 01:05:16,731 --> 01:05:18,500 Ton attitude positive. 905 01:05:19,491 --> 01:05:21,490 Tu as quelques qualitées toi aussi. 906 01:05:21,211 --> 01:05:22,700 C'est vrai? 907 01:05:22,651 --> 01:05:23,879 Tu as un grand coeur. 908 01:05:23,971 --> 01:05:26,700 Tu protèges toujours ceux que tu aimes. 909 01:05:28,531 --> 01:05:31,250 Gray, tu as une seconde? 910 01:05:31,571 --> 01:05:32,367 Quoi de neuf? 911 01:05:38,291 --> 01:05:40,566 J'ai peut être trouver quelque chose dans la simulation. 912 01:05:40,651 --> 01:05:42,767 Mais j'ai besoin d'un deuxième avis. 913 01:05:43,451 --> 01:05:46,488 Tu peux y jeter un oeil pour moi? 914 01:05:46,571 --> 01:05:47,799 Bien sûr. On y va. 915 01:05:47,891 --> 01:05:50,928 Non, non. Je ne veux pas alarmer Foxe. 916 01:05:51,891 --> 01:05:53,643 Je vais rester ici avec elle en attendant que tu reviennes. 917 01:05:57,191 --> 01:05:58,260 Je reviens de suite. 918 01:05:58,631 --> 01:05:59,586 Je te promets. 919 01:05:59,751 --> 01:06:00,547 Ok. 920 01:06:04,891 --> 01:06:06,404 Donc quelles sont les nouvelles? 921 01:06:08,691 --> 01:06:12,240 Je suis désolé, mais la simulation n'a rien donné. 922 01:06:13,891 --> 01:06:16,451 En fait, quand j'ai lancé l'analyse de ton ancien profil ADN, 923 01:06:17,731 --> 01:06:19,840 il est revenu femelle. 924 01:06:21,191 --> 01:06:22,624 Ca n'a aucun sens. 925 01:06:24,310 --> 01:06:24,861 Je sais. 926 01:06:26,751 --> 01:06:28,867 On ne peut plus nier l'intervention de Dieu. 927 01:06:30,871 --> 01:06:32,987 Il est temps d'arrêter de chercher des réponses. 928 01:06:34,591 --> 01:06:36,821 Et de commencer à accepter ton rôle. 929 01:06:44,651 --> 01:06:45,527 Quoi? 930 01:06:46,891 --> 01:06:48,119 Ca ne se peut pas. 931 01:06:48,211 --> 01:06:49,485 Dieu est notre berger. 932 01:06:50,411 --> 01:06:52,720 Il nous a débarrassé des méchants 933 01:06:53,251 --> 01:06:56,243 afin de tout recommencer, sans péché. 934 01:06:56,971 --> 01:06:58,643 Ok, il y a personne saint d'esprit qui 935 01:06:58,731 --> 01:07:02,883 passerait 4,5 milliards d'années pour construire une planète, juste pour la faire sauter. 936 01:07:02,971 --> 01:07:04,882 Le Seigneur a dit: "Jetez ça à terre." 937 01:07:05,851 --> 01:07:08,843 Et Moïse jeta son bâton au sol et il devint serpent, 938 01:07:09,771 --> 01:07:11,450 et il couru à lui. 939 01:07:13,771 --> 01:07:15,900 Alors le Seigneur lui dit: 940 01:07:15,931 --> 01:07:20,959 "Tendez votre main et attrapez le par la queue." 941 01:07:21,510 --> 01:07:22,450 Bon, tu commences vraiment à me faire flipper. 942 01:07:22,531 --> 01:07:23,680 N'ai pas peur. 943 01:07:25,851 --> 01:07:29,639 Je t'assure, Dieu veut que notre union soit fructueuse. 944 01:07:29,931 --> 01:07:32,684 Bon, en tant que capitaine, Je t'ordonne d'arrêter. 945 01:07:42,791 --> 01:07:43,860 Qu'est-ce que tu fais? 946 01:07:45,631 --> 01:07:49,210 Ne nous sépare pas, nous ne faisons qu'un! 947 01:07:52,311 --> 01:07:53,983 Dégage, Lieutenant. 948 01:07:55,151 --> 01:07:56,709 Je suis le Prophète! 949 01:07:57,471 --> 01:07:58,790 Elle est mon ange! 950 01:07:59,551 --> 01:08:01,269 Nous ne sommes pas entier l'un sans l'autre! 951 01:08:01,351 --> 01:08:02,579 Qu'est-ce qui ne va pas avec toi? 952 01:08:02,671 --> 01:08:03,421 Calme-toi, Alice. 953 01:08:03,511 --> 01:08:04,182 Me calmer? 954 01:08:04,271 --> 01:08:06,262 Ce salaud a glissé sa langue au fond de ma gorge! 955 01:08:06,351 --> 01:08:09,548 Avec le temps, tu sauras ou est ta place. 956 01:08:10,131 --> 01:08:11,689 Tu peux toujours courir petit merdeux! 957 01:08:11,771 --> 01:08:13,682 Je suis capitaine, pas un morceau de viande! 958 01:08:16,171 --> 01:08:17,160 C'est mon chapeau. 959 01:08:21,251 --> 01:08:21,967 Alex? 960 01:08:23,651 --> 01:08:24,481 Alex? 961 01:08:24,571 --> 01:08:26,209 Tu peux juste me laisser tranquille? 962 01:08:39,891 --> 01:08:41,290 Tu vas bien? 963 01:08:42,971 --> 01:08:43,767 Non. 964 01:08:45,510 --> 01:08:46,769 Tu sais, j'essaye seulement d'aider. 965 01:08:51,571 --> 01:08:54,404 Si tu as besoin de temps, je comprendrai. 966 01:08:59,910 --> 01:09:00,206 Je suis complétement déboussoler. 967 01:09:04,331 --> 01:09:06,845 Mes émotions vont dans tous les sens. 968 01:09:08,910 --> 01:09:09,843 Je ne me reconnais pas. 969 01:09:11,851 --> 01:09:13,450 Je suis glacée tout le temps. 970 01:09:13,631 --> 01:09:15,428 Je n'avais jamais froid avant. 971 01:09:18,111 --> 01:09:19,464 Pourquoi je peux pas juste être un gars à nouveau? 972 01:09:23,910 --> 01:09:24,126 Je suis en train de changer, Jim. 973 01:09:25,910 --> 01:09:26,206 Je le sens. 974 01:09:26,291 --> 01:09:26,962 Que veux-tu dire? 975 01:09:27,510 --> 01:09:28,643 Ce qui m'a changé à l'extérieur, 976 01:09:28,731 --> 01:09:30,722 est en train de me changer aussi à l'intérieur. 977 01:09:31,851 --> 01:09:33,250 Ne me dit pas que tu n'as pas remarqué? 978 01:09:34,510 --> 01:09:38,124 Tu commences à balancer un peu tes hanches quand tu marches. 979 01:09:38,711 --> 01:09:39,746 Sérieusement? 980 01:09:40,871 --> 01:09:42,190 Oh, c'est pas bon signe. 981 01:09:42,431 --> 01:09:42,943 Pourquoi? 982 01:09:43,310 --> 01:09:44,660 Pense-y. 983 01:09:44,751 --> 01:09:46,707 C'est ce que font les femmes pour attirer un mec. 984 01:09:48,131 --> 01:09:49,564 Je suis censé être LE mec. 985 01:09:49,651 --> 01:09:50,686 Pas la poulette. 986 01:09:51,131 --> 01:09:52,200 Es-tu en train de dire que... 987 01:09:52,931 --> 01:09:55,399 Es-tu en train de dire que tu veux t'envoyer en l'air? 988 01:09:55,491 --> 01:09:56,970 Non! Dieu non! 989 01:09:58,331 --> 01:09:59,320 Mais, je me sens... 990 01:10:01,851 --> 01:10:02,727 Ce corps est... 991 01:10:06,310 --> 01:10:06,827 J'ai tellement peur. 992 01:10:08,710 --> 01:10:09,504 Je n'aime pas me sentir impuissante. 993 01:10:10,131 --> 01:10:10,881 Tu n'es pas impuissante. 994 01:10:10,971 --> 01:10:12,802 Tu ne comprends pas. 995 01:10:12,891 --> 01:10:14,210 Je suis fragile. 996 01:10:14,691 --> 01:10:15,521 Faible. 997 01:10:16,910 --> 01:10:18,161 Il a essayé de profiter de moi, Jim. 998 01:10:18,651 --> 01:10:20,130 Je n'arrivais pas à le repousser. 999 01:10:20,411 --> 01:10:21,730 Impossible de l'ecarter de moi. 1000 01:10:23,691 --> 01:10:26,205 J'avais l'habitude de me défendre tout seul, tu sais ça. 1001 01:10:27,291 --> 01:10:28,440 C'est bon, Alice. 1002 01:10:28,531 --> 01:10:31,489 Je ne le laisserai jamais te toucher à nouveau. Je te le promets. 1003 01:10:33,291 --> 01:10:35,725 Tu m'as encore appeler Alice. 1004 01:10:35,811 --> 01:10:36,641 Quoi? Non c'est pas vrai. 1005 01:10:36,731 --> 01:10:37,527 Tu l'as fait. 1006 01:10:38,251 --> 01:10:40,162 Tu l'as fait aussi tout à l'heure dans la salle G-Tank. 1007 01:10:40,651 --> 01:10:41,640 Je suis désolé. Je n'ai pas réalisé j'étais... 1008 01:10:41,731 --> 01:10:42,561 C'est pas grave. 1009 01:10:47,710 --> 01:10:48,140 Tu as quelque chose... 1010 01:10:48,471 --> 01:10:49,267 Quoi? 1011 01:10:52,191 --> 01:10:53,101 Du sang. 1012 01:10:55,310 --> 01:10:55,747 Merci. 1013 01:10:56,191 --> 01:10:57,670 De rien. 1014 01:11:00,371 --> 01:11:01,520 Je ferai mieux d'y aller. 1015 01:11:01,611 --> 01:11:02,726 Je t'attraperai plus tard? 1016 01:11:03,910 --> 02:22:07,797 Tu veux parié. 1017 01:11:40,611 --> 01:11:41,930 Je ne veux pas que tu rodes autour d'Alice. 1018 01:11:42,131 --> 01:11:43,200 C'est qui cette putain d'Alice? 1019 01:11:43,291 --> 01:11:44,519 Alice, mon Alice! 1020 01:11:44,611 --> 01:11:46,169 Touche-la de nouveau et je te tue. 1021 01:11:47,211 --> 01:11:49,880 Tu n'as pas la moindre idée de ce qui se passe ici, n'est-ce pas? 1022 01:11:49,451 --> 01:11:51,442 Dieu nous a sauvé d'Armageddon, 1023 01:11:51,531 --> 01:11:53,408 et m'a donné Eve. 1024 01:11:54,131 --> 01:11:56,884 Elle et moi sommes sur cette arche 1025 01:11:57,411 --> 01:12:00,687 pour créer une nouvelle vie à son image. 1026 01:12:08,991 --> 01:12:10,600 Elle va me choisir. 1027 01:12:11,351 --> 01:12:11,988 Choisir? 1028 01:12:13,710 --> 01:12:14,265 - Entre nous? - Oui. 1029 01:12:17,591 --> 01:12:19,104 Tu es assez vieux pour être son père. 1030 01:12:19,191 --> 01:12:22,103 Comment pourrais-tu l'aider à élever des enfants alors tu en es toujours un? 1031 01:12:22,191 --> 01:12:25,342 Tu seras trop vieux pour la soutenir elle et sa descendance. 1032 01:12:26,951 --> 01:12:28,987 Tu n'as plus aucun but, tu te souviens? 1033 01:12:31,851 --> 01:12:32,647 Tu es juste là pour gaspiller les ressour... 1034 01:12:36,971 --> 01:12:38,370 Je ne suis pas aussi vieux que tu ne le penses. 1035 01:12:54,531 --> 01:12:55,361 Hey Jimmy. 1036 01:12:56,910 --> 01:12:57,800 Tu veux t'asseoir? 1037 01:13:03,971 --> 01:13:04,960 Tu vas bien ? 1038 01:13:05,771 --> 01:13:06,840 Ouais...Je vais bien. 1039 01:13:10,331 --> 01:13:11,286 Qu'est-ce que tu regardes? 1040 01:13:12,471 --> 01:13:13,665 La protandrie. 1041 01:13:13,751 --> 01:13:14,501 Protan-quoi? 1042 01:13:15,631 --> 01:13:18,623 Quand un banc de poissons de récif perd sa seule femelle, 1043 01:13:18,711 --> 01:13:21,623 un male commence à agir comme une femelle en quelques heures, 1044 01:13:21,711 --> 01:13:23,986 et produira des oeufs dans les dix jours. 1045 01:13:24,511 --> 01:13:27,469 Du coup il se pourrait qu'un homme se transforme en femme 1046 01:13:27,551 --> 01:13:30,190 afin de perpétuer la reproduction 1047 01:13:30,111 --> 01:13:31,908 de l'espèce. 1048 01:13:33,391 --> 01:13:34,904 C'est ça qu'on appelle, la protandrie. 1049 01:13:36,351 --> 01:13:37,625 Diverses espèces de grenouilles, 1050 01:13:37,711 --> 01:13:41,704 de reptiles et de poissons sont sujet à ce changement de sexe opportuniste 1051 01:13:41,791 --> 01:13:44,385 due à des facteurs environnementaux ou sociaux. 1052 01:13:44,751 --> 01:13:46,628 Bien que ces changements peuvent parfois s'inverser, 1053 01:13:46,711 --> 01:13:49,660 il est plus fréquent qu'une fois le changement fait 1054 01:13:49,151 --> 01:13:53,667 l'animal gardera son nouveau genre pour le reste de sa vie. 1055 01:13:56,791 --> 01:13:57,746 Alors, qu'en penses-tu? 1056 01:14:00,271 --> 01:14:00,942 Allo? 1057 01:14:01,631 --> 01:14:03,428 Tu m'as écouté ou pas du tout? 1058 01:14:03,511 --> 01:14:04,500 Tu peux le relire encore? 1059 01:14:07,111 --> 01:14:07,827 C'est juste... 1060 01:14:09,631 --> 01:14:11,300 que j'aime t'écouter lire. 1061 01:14:12,951 --> 01:14:13,701 Vraiment? 1062 01:14:13,911 --> 01:14:14,707 Ouais. 1063 01:14:15,371 --> 01:14:19,159 Ta voix...c'est tellement apaisant. 1064 01:14:19,251 --> 01:14:20,889 S'il te plaît. S'il te plaît, revient t'assoir. 1065 01:14:32,971 --> 01:14:33,926 Alice... 1066 01:14:35,891 --> 01:14:37,119 J'ai quelque chose à te dire. 1067 01:14:38,371 --> 01:14:39,929 Tu m'as de nouveau appeler Alice. 1068 01:14:40,651 --> 01:14:41,561 Désolé. 1069 01:14:42,131 --> 01:14:44,599 Non, c'est mignon. 1070 01:14:45,531 --> 01:14:46,486 J'aime plutôt ça. 1071 01:14:50,891 --> 01:14:53,700 Ca n'a pas encore été déclassifié, 1072 01:14:53,910 --> 01:14:54,843 et c'est censé rester confidentiel, mais... 1073 01:14:56,751 --> 01:14:58,503 Je ne veux pas avoir de secrets avec toi. 1074 01:14:59,471 --> 01:15:00,950 Je ne veux pas non plus. 1075 01:15:03,710 --> 01:15:05,824 Tu te souviens de la mission que j'ai faite l'année dernière? 1076 01:15:05,911 --> 01:15:06,980 Celle sur Mars? 1077 01:15:08,171 --> 01:15:10,526 C'était il y a plus de quinze ans. 1078 01:15:12,771 --> 01:15:14,204 J'ai l'impression que c'était hier. 1079 01:15:16,751 --> 01:15:18,821 J'étais le plus jeune lieutenant à bord. 1080 01:15:19,351 --> 01:15:20,864 Notre capitaine était Henry Locke. 1081 01:15:23,471 --> 01:15:25,143 Tout le monde devait aller à l'extérieur. 1082 01:15:25,831 --> 01:15:27,583 Recueillir des échantillons, faire son job. 1083 01:15:28,191 --> 01:15:30,466 Sauter à 5 mètres en l'air pour le plaisir. 1084 01:15:31,871 --> 01:15:33,827 Alors que j'étais assi à l'intérieur de cette boîte de conserve, 1085 01:15:34,151 --> 01:15:36,267 en gardant un oeil sur tout le monde, et en assurant 1086 01:15:36,551 --> 01:15:37,779 une bonne communication. 1087 01:15:38,351 --> 01:15:42,139 Le capitaine Locke et Billows sortaient le MPC pour faire un tour, 1088 01:15:42,231 --> 01:15:45,382 tandis que Smith et Connors faisaient leurs expériences à l'extérieur. 1089 01:15:46,591 --> 01:15:48,422 Tout d'un coup il y a eu une explosion. 1090 01:15:48,831 --> 01:15:50,662 J'ai regardé par le hublot et j'ai vu le MPC en feu, 1091 01:15:50,751 --> 01:15:52,700 à une centaine de mètres plus loin. 1092 01:15:52,151 --> 01:15:54,824 Smith et Connors hurlaient dans leurs radio, mais... 1093 01:15:57,871 --> 01:15:59,200 le capitaine il n'a jamais... 1094 01:15:59,791 --> 01:16:00,906 il n'a jamais répondu. 1095 01:16:03,391 --> 01:16:04,380 J'étais congelé. 1096 01:16:05,391 --> 01:16:06,426 Je ne savais pas quoi faire. 1097 01:16:07,271 --> 01:16:10,229 J'ai regardé à nouveau et j'ai vu mes deux compagnons d'équipage 1098 01:16:10,311 --> 01:16:12,108 prenant leurs jambes à leur cou pour retourner au vaisseau. 1099 01:16:13,231 --> 01:16:15,950 Quelque chose a attrapé Smitty et la tiré sous terre. 1100 01:16:16,631 --> 01:16:18,223 Connors était au hublot. 1101 01:16:20,751 --> 01:16:21,820 J'ai baissé les yeux, 1102 01:16:23,791 --> 01:16:25,190 et il s'est fait coupé en deux. 1103 01:16:25,671 --> 01:16:29,744 Son torse, ou ce qui restait de lui était coincé contre le hublot. 1104 01:16:30,711 --> 01:16:35,227 Quoi que c'était, ça a commencé à attaquer le vaisseau. Donc, j'ai juste... 1105 01:16:36,671 --> 01:16:38,184 Je ai tiré le manche vers le haut et j'ai décollé. 1106 01:16:42,510 --> 01:16:44,485 J'ai traversé l'atmosphère, et me suis dirigé vers la maison. 1107 01:16:45,851 --> 01:16:46,647 Seul. 1108 01:16:49,411 --> 01:16:51,288 Je suis vraiment désolé, Jimmy. 1109 01:16:52,751 --> 01:16:54,230 Tu n'es plus seul. 1110 01:16:57,991 --> 01:16:59,265 Je suis inquiet pour toi. 1111 01:17:05,111 --> 01:17:06,590 Pourquoi t'es blessé? 1112 01:17:08,751 --> 01:17:09,627 Je ne sais pas. 1113 01:17:11,191 --> 01:17:12,226 Tu dois t'arrêter. 1114 01:17:13,431 --> 01:17:14,580 Tu peux faire ça pour moi? 1115 01:17:16,711 --> 01:17:17,666 Ca te rendra heureux? 1116 01:17:18,310 --> 01:17:21,228 Oui. Je n'aime pas te voir souffrir. 1117 01:17:23,751 --> 01:17:24,501 Alors je vais arrêter. 1118 01:17:25,231 --> 01:17:25,981 Je vais arrêter. 1119 01:17:47,491 --> 01:17:48,367 Je les ai ramassé ce matin. 1120 01:17:49,110 --> 01:17:50,364 Non merci, Je viens juste de mangé. 1121 01:17:51,211 --> 01:17:52,724 Une fille doit faire attention à sa ligne. 1122 01:18:12,171 --> 01:18:13,160 C'est vraiment bon. 1123 01:18:15,910 --> 01:18:16,206 Ca a un gout différent. 1124 01:18:16,771 --> 01:18:17,647 C'est mauvais? 1125 01:18:18,731 --> 01:18:21,928 Non, en fait mieux. 1126 01:18:23,451 --> 01:18:25,248 Je n'ai jamais vraiment aimé les pommes avant. 1127 01:18:29,951 --> 01:18:30,747 Essaie ça. 1128 01:18:53,551 --> 01:18:54,620 Je peux t'embrasser? 1129 01:18:57,711 --> 01:18:58,621 Quel est le problème? 1130 01:19:00,151 --> 01:19:03,290 C'est...pas bien. 1131 01:19:03,111 --> 01:19:04,385 Tu es mon ami. 1132 01:19:04,591 --> 01:19:06,700 Ami? C'est tout ce que je suis pour toi? 1133 01:19:06,651 --> 01:19:07,925 Tu es marié, Jim. 1134 01:19:08,110 --> 01:19:10,810 Nous ne devrions même pas avoir cette conversation. 1135 01:19:10,171 --> 01:19:11,490 Ecoute, je sais que tu as peur. 1136 01:19:11,571 --> 01:19:13,687 Je comprend. J'ai peur aussi. 1137 01:19:15,510 --> 01:19:16,769 Je n'ai jamais ressenti ça pour quiconque auparavant. 1138 01:19:16,851 --> 01:19:17,920 Jimmy, s'il te plaît! 1139 01:19:19,731 --> 01:19:20,686 Je suis désolé. 1140 01:19:21,251 --> 01:19:22,470 Je suis désolé. 1141 01:19:23,691 --> 01:19:25,886 Je suis vraiment confus. 1142 01:19:26,171 --> 01:19:26,967 Je suis désolé. 1143 01:19:27,571 --> 01:19:32,420 Je suis désolé. Je ne veux rien faire que tu ne voudrais pas. 1144 01:19:33,811 --> 01:19:34,687 Je commence... 1145 01:19:36,131 --> 01:19:37,530 à avoir des sentiments pour toi... 1146 01:19:39,371 --> 01:19:40,326 et je ne sais pas. 1147 01:19:45,851 --> 01:19:47,489 Je veux dire c'est pas juste. 1148 01:19:48,371 --> 01:19:49,167 Juste? 1149 01:19:52,351 --> 01:19:53,579 Je pense que tu devrais partir maintenant. 1150 01:20:28,251 --> 01:20:29,161 C'est quoi cette odeur? 1151 01:20:31,411 --> 01:20:34,642 Désolé pour ça. Juste une réparations des fixations métalliques. 1152 01:20:34,931 --> 01:20:36,125 Alors, ne me laisse pas t'arrêter. 1153 01:20:37,171 --> 01:20:38,968 - Gray? - Ouais. 1154 01:20:40,910 --> 01:20:45,245 Je suis désolé de la façon dont j'ai réagi. 1155 01:20:47,291 --> 01:20:48,883 Tout le monde gère son stress différement. 1156 01:20:51,171 --> 01:20:57,121 La terre est morte, et j'ai craqué. 1157 01:20:58,951 --> 01:21:00,100 Tu t'excuses? 1158 01:21:01,310 --> 01:21:01,907 Oui. 1159 01:21:04,111 --> 01:21:07,148 Et je promets de ne pas interférer si tu veux sortir avec Foxe. 1160 01:21:09,631 --> 01:21:11,269 je peux te dire que je vous aime bien tous les 2. 1161 01:21:11,711 --> 01:21:13,303 Elle est incroyable, non? 1162 01:21:14,710 --> 01:21:15,260 Ouais. 1163 01:21:37,510 --> 01:21:38,166 Qui a pris cette photo? 1164 01:21:44,651 --> 01:21:45,527 Je ne sais pas. 1165 01:21:45,811 --> 01:21:47,529 Je ne me souviens pas avoir pris ça. 1166 01:21:48,171 --> 01:21:51,129 Ca doit être la photo d'un fans à un des congrès de l'espace. 1167 01:21:57,491 --> 01:21:58,367 Hey, toi. 1168 01:21:59,611 --> 01:22:00,441 Tout le monde recul. 1169 01:22:00,531 --> 01:22:02,440 Une belle dame passe. 1170 01:23:01,611 --> 01:23:02,885 Tu dois lâcher prise, Foxe. 1171 01:23:04,451 --> 01:23:05,930 Une mère et sa fille de douze ans 1172 01:23:06,110 --> 01:23:08,479 ont été tués dans un tragique accident de voiture. 1173 01:23:15,310 --> 01:23:17,226 C'est ta faute s'ils sont morts. 1174 01:23:20,671 --> 01:23:22,582 Tu dois être, Alex ? 1175 01:23:27,551 --> 01:23:28,620 Lache la. 1176 01:23:31,310 --> 01:23:32,180 Alex, je t'aime. 1177 01:23:35,151 --> 01:23:35,867 Je t'aime. 1178 01:24:32,211 --> 01:24:34,880 Merci pour les jolies roses, Jimmy. 1179 01:24:38,451 --> 01:24:40,681 Je suis désolé de la façon dont je t'ai traité l'autre jour. 1180 01:24:42,531 --> 01:24:45,568 Donc...Je pensais qu'on pouvait se réconcilier. 1181 01:24:47,931 --> 01:24:48,602 Comment tu me trouves? 1182 01:24:54,371 --> 01:24:55,520 Considère ça comme un cadeau. 1183 01:25:05,951 --> 01:25:07,179 Lieutenant O'Byrne, 1184 01:25:07,271 --> 01:25:09,831 vos actions mettent le capitaine Foxe en danger, 1185 01:25:09,951 --> 01:25:11,623 cessez cela ou je serai obligé de... 1186 01:25:11,711 --> 01:25:12,860 Obligé à quoi Red? 1187 01:25:13,631 --> 01:25:15,587 Me jeter l'article 17 dans la figure? 1188 01:25:16,391 --> 01:25:17,710 Elle est un ange. 1189 01:25:18,951 --> 01:25:20,100 Mon ange. 1190 01:25:20,991 --> 01:25:23,266 Et si tu essayes de m'arrêter ou de me tuer... 1191 01:25:25,311 --> 01:25:26,460 elle meurt. 1192 01:25:42,151 --> 01:25:45,427 Sais-tu pourquoi Dieu a fait de moi le Prophète, Alex? 1193 01:25:45,871 --> 01:25:46,781 S'il te plaît arrête. 1194 01:25:47,391 --> 01:25:48,585 Tu me fais mal. 1195 01:25:48,871 --> 01:25:52,830 Il m'a fait Prophète parceque les prophètes peuvent voir l'avenir. 1196 01:25:53,391 --> 01:25:54,426 Tu savais ça? 1197 01:25:55,871 --> 01:25:57,350 Dieu nous aime ma chérie. 1198 01:25:58,631 --> 01:26:00,110 Il veut que nous survivions. 1199 01:26:02,951 --> 01:26:04,828 Je l'ai vu, tout devient réalité. 1200 01:26:05,471 --> 01:26:08,383 Tout ça parceque tu porteras mes enfants. 1201 01:26:09,271 --> 01:26:11,307 Non, ce n'est pas vrai. 1202 01:26:13,311 --> 01:26:14,187 Oh, je l'ai vu. 1203 01:26:15,591 --> 01:26:18,742 Trois beaux enfants. 1204 01:26:20,631 --> 01:26:22,349 Tout comme leur belle mère. 1205 01:26:23,831 --> 01:26:27,983 Je t'ai vu, assis à côté d'une cabane près d'un lac, 1206 01:26:28,971 --> 01:26:32,407 lisant la bible à nos enfants. 1207 01:26:33,491 --> 01:26:34,446 Leur mère. 1208 01:26:35,891 --> 01:26:36,880 Leur professeur. 1209 01:26:39,211 --> 01:26:40,326 Mon...amour. 1210 01:26:42,211 --> 01:26:43,803 Je ne laisserai jamais ça arriver. 1211 01:26:44,811 --> 01:26:47,325 La chose que tu portes autour du cou, 1212 01:26:48,910 --> 01:26:49,800 tu ne peux pas l'enlever. 1213 01:26:51,771 --> 01:26:52,920 Si tu essayes... 1214 01:26:53,691 --> 01:26:54,646 Bang! 1215 01:27:00,251 --> 01:27:04,324 Cette chose a une charge de 100 à 200 volts. 1216 01:27:05,510 --> 01:27:08,839 Les choses vont un peu se dégradé si tu me fais chier. 1217 01:27:09,631 --> 01:27:11,667 S'il te plaît, s'il te plaît ne fait pas ça. 1218 01:27:15,291 --> 01:27:16,201 Ca va. 1219 01:27:17,971 --> 01:27:18,960 Ca va. 1220 01:27:22,331 --> 01:27:24,300 Confesse ton amour pour Dieu. 1221 01:27:28,171 --> 01:27:29,100 Je ne peux pas. 1222 01:27:31,851 --> 01:27:34,729 Que dirais-tu si je tuai ton chéri, Gray? 1223 01:27:36,771 --> 01:27:39,239 S'il te plaît...ne lui fait pas de mal. 1224 01:27:40,851 --> 01:27:41,806 Confesse-toi! 1225 01:27:41,891 --> 01:27:44,849 J'aime Dieu! J'aime Dieu. 1226 01:27:51,871 --> 01:27:55,420 Non. Confesse ton amour pour moi. 1227 01:28:06,151 --> 01:28:07,106 Je t'aime. 1228 01:28:08,431 --> 01:28:09,341 C'était quoi ça? 1229 01:28:11,751 --> 01:28:12,866 Je t'aime. 1230 01:28:25,611 --> 01:28:26,726 Alors. 1231 01:28:27,891 --> 01:28:29,802 Ce n'était pas si dur n'est-ce pas? 1232 01:28:31,251 --> 01:28:34,400 Dieu t'a créé à l'image d'une des plus 1233 01:28:35,131 --> 01:28:37,800 belles créatures que j'aie jamais vu. 1234 01:28:37,971 --> 01:28:40,410 Tu devrais être reconnaissante pour ce qu'il t'a donné. 1235 01:28:40,611 --> 01:28:41,930 Je suis reconnaissante. 1236 01:28:43,791 --> 01:28:47,101 Je suis reconnaissante, il m'a choisi pour être à toi. 1237 01:28:50,871 --> 01:28:54,784 Je suis heureux de voir que tu as accepté ton...rôle de femme. 1238 01:28:56,811 --> 01:28:58,164 Les vêtements. 1239 01:28:59,510 --> 01:29:00,860 Le maquillage. 1240 01:29:00,651 --> 01:29:01,686 Les cheveux. 1241 01:29:05,871 --> 01:29:07,190 Le fait te t'avoir trainer 1242 01:29:08,671 --> 01:29:10,707 dans la chambre de Kat prend tout son sens. 1243 01:29:12,710 --> 01:29:15,630 Je pense que ce serait la tenue appropriée pour ce soir. 1244 01:29:16,471 --> 01:29:17,745 Ce soir? 1245 01:29:21,110 --> 01:29:22,800 Mes quartiers. 1246 01:29:22,891 --> 01:29:24,600 Dans une heure. 1247 01:29:24,611 --> 01:29:26,100 Je ne peux plus attendre. 1248 01:29:41,531 --> 01:29:44,125 Captaine Foxe, êtes-vous d'accord? 1249 01:29:45,231 --> 01:29:47,586 Non Red. Je ne le suis pas. 1250 01:29:48,511 --> 01:29:52,948 Lieutenant O'Byrne est instable et a besoin de soins psychiatriques . 1251 01:29:54,551 --> 01:29:55,540 Non, vraiment? 1252 01:29:58,831 --> 01:29:59,627 Red? 1253 01:30:01,831 --> 01:30:02,980 Est-ce que je peux tomber enceinte? 1254 01:30:03,551 --> 01:30:04,586 Oui, capitaine. 1255 01:30:04,711 --> 01:30:06,747 Votre corps a été biologiquement modifié. 1256 01:30:06,831 --> 01:30:08,947 Vous pouvez maintenant avoir des enfants. 1257 01:30:13,351 --> 01:30:14,830 Quels sont vos ordres? 1258 01:30:17,591 --> 01:30:19,422 Je n'ai pas d'ordre à donner. 1259 01:30:20,711 --> 01:30:22,224 Je dois faire ce qu'il dit. 1260 01:30:22,711 --> 01:30:24,640 Mais vous êtes le capitaine. 1261 01:30:24,151 --> 01:30:25,948 Il doit suivre vos ordres. 1262 01:30:26,111 --> 01:30:28,306 Les grades n'ont plus d'importance maintenant, Red. 1263 01:30:29,991 --> 01:30:31,185 O'Byrne a raison. 1264 01:30:32,891 --> 01:30:34,722 Je dois assumer mon nouveau rôle. 1265 01:30:38,571 --> 01:30:39,970 Ou, il nous tuera tous les deux. 1266 01:30:42,971 --> 01:30:44,563 Je suis vraiment désolé, Jimmy. 1267 01:31:47,631 --> 01:31:48,620 Alice. 1268 01:31:50,311 --> 01:31:51,505 Oh Dieu merci, Jimmy... 1269 01:31:55,471 --> 01:31:56,586 Qu'est-ce que c'est sur ton cou? 1270 01:31:57,631 --> 01:31:58,666 O'Byrne. 1271 01:31:58,751 --> 01:31:59,501 Quoi? 1272 01:32:00,551 --> 01:32:03,224 Je ne sais pas...Je ne sais pas. 1273 01:32:03,551 --> 01:32:06,623 Il m'a attaqué, il a mis ça sur moi. 1274 01:32:06,711 --> 01:32:08,110 Il pense qu'il est le prophète de Dieu. 1275 01:32:08,191 --> 01:32:11,422 Il a dit Je devais faire tout ce qu'il veut, sinon il me tuera. 1276 01:32:12,131 --> 01:32:13,120 Te tuer? 1277 01:32:13,771 --> 01:32:16,649 Le collier, je ne peux pas l'enlever. 1278 01:32:18,571 --> 01:32:21,608 Il essaie de me contrôler ou de me laver le cerveau. 1279 01:32:24,451 --> 01:32:26,430 Je suis tellement désolé bébé. Je suis tellement désolé. 1280 01:32:26,131 --> 01:32:27,405 Je ne voulais pas te faire de mal. 1281 01:32:29,531 --> 01:32:31,100 J'ai tellement peur, Jimmy. 1282 01:32:32,131 --> 01:32:33,166 Ca va aller. 1283 01:32:34,131 --> 01:32:35,120 Ca va aller. 1284 01:32:36,110 --> 01:32:37,683 Tout va bien. Nous serons bien. 1285 01:32:41,491 --> 01:32:43,800 Il veut que je porte ses bébés, mais je ne veux pas. 1286 01:32:44,971 --> 01:32:46,962 Je préfèrerais mourir plutôt qu'il me touche de nouveau. 1287 01:32:48,510 --> 01:32:48,688 Écoute-moi. 1288 01:32:48,771 --> 01:32:49,567 Je suis ici maintenant. 1289 01:32:49,731 --> 01:32:51,210 Il ne te retouchera pas. 1290 01:33:00,131 --> 01:33:01,120 Alice? 1291 01:33:03,771 --> 01:33:06,729 Je t'aime. C'est vrai. 1292 01:33:08,211 --> 01:33:09,121 C'est vrai. 1293 01:33:37,131 --> 01:33:37,961 Tu es sûr? 1294 01:33:53,571 --> 01:33:54,321 Qu'est-ce qui ne va pas? 1295 01:33:55,110 --> 01:33:57,320 Alice, je t'aime. 1296 01:33:57,691 --> 01:33:58,362 Je t'aime aussi, Jimmy. 1297 01:33:59,451 --> 01:34:01,442 Non non non je veux dire je veux... 1298 01:34:01,531 --> 01:34:03,249 Je veux vraiment faire l'amour avec toi. 1299 01:34:03,971 --> 01:34:05,199 Mais il est là-bas. 1300 01:34:05,651 --> 01:34:06,640 Il est là-bas. 1301 01:34:06,931 --> 01:34:08,159 Je ne comprends pas. 1302 01:34:08,811 --> 01:34:09,641 Viens avec moi. 1303 01:34:12,910 --> 01:34:14,605 Reste ici et soit aussi silencieuse que possible. 1304 01:34:15,291 --> 01:34:16,201 Qu'est-ce que tu vas faire? 1305 01:34:16,291 --> 01:34:17,770 Je vais te retirer ce collier. 1306 01:34:18,351 --> 01:34:19,500 Non. S'il te plaît ne me laisse pas. 1307 01:34:19,591 --> 01:34:21,582 Je te promet que je ne te laisserai jamais. 1308 01:34:22,271 --> 01:34:23,226 Alice. 1309 01:34:23,311 --> 01:34:25,267 Je veux vraiment passer le reste de ma vie avec toi. 1310 01:34:29,771 --> 01:34:30,840 Veux-tu m'épouser? 1311 01:34:35,910 --> 01:34:37,685 Oui. Oui bébé, bien sûr que je veux. 1312 01:34:46,251 --> 01:34:47,400 Où as-tu trouvé ça? 1313 01:34:47,811 --> 01:34:48,846 Dans ma chambre. 1314 01:34:48,931 --> 01:34:50,500 Je sais que ce n'est pas beaucoup, Mais c'est tout ce que je pourrais... 1315 01:34:50,971 --> 01:34:52,400 C'est parfait. 1316 01:34:52,451 --> 01:34:53,486 Alors, reste ici. 1317 01:34:54,110 --> 01:34:55,160 Attends-moi je reviens te chercher. 1318 01:34:55,251 --> 01:34:55,922 Ok. 1319 01:35:15,131 --> 01:35:15,927 Chérie? 1320 01:35:21,891 --> 01:35:22,687 Où es-tu? 1321 01:35:39,211 --> 01:35:40,410 Bordel. 1322 01:36:20,710 --> 01:36:21,260 Et merde. 1323 01:36:59,211 --> 01:37:01,800 Tu l'a caché. 1324 01:37:04,251 --> 01:37:08,802 Tu l'aimes Jimmy, tu l'aimes vraiment? 1325 01:37:09,891 --> 01:37:10,926 Je vais te tuer! 1326 01:37:11,110 --> 01:37:12,888 Je vais écraser ton putain de crâne! 1327 01:37:12,971 --> 01:37:15,610 Au détriment de voir ton amour mourir? 1328 01:37:16,811 --> 01:37:17,926 Tu ne peux pas la tuer. 1329 01:37:19,371 --> 01:37:20,599 Elle fait partie du "plan de Dieu". 1330 01:37:20,931 --> 01:37:22,460 Tu veux parier? 1331 01:37:24,910 --> 01:37:25,460 Met-le, 1332 01:37:27,251 --> 01:37:29,640 et elle ne mourra pas. 1333 01:37:36,431 --> 01:37:37,181 Arrête ça! 1334 01:37:43,151 --> 01:37:44,948 Non bébé. S'il te plaît ne fait pas ça. 1335 01:37:45,191 --> 01:37:45,941 Ca va aller. 1336 01:37:47,310 --> 01:37:48,180 Jimmy s'il te plaît! 1337 01:37:48,411 --> 01:37:49,605 Ferme ta putain de gueule! 1338 01:37:50,111 --> 01:37:51,100 Je suis désolé! 1339 01:37:54,431 --> 01:37:57,264 Tu vois Jim, c'est comme ça qu'on se fait obéir d'une femme. 1340 01:37:59,791 --> 01:38:00,621 Je t'aime. 1341 01:38:01,511 --> 01:38:02,580 Je t'aime aussi. 1342 01:38:13,291 --> 01:38:14,485 Non! 1343 01:38:16,731 --> 01:38:17,880 Quel gâchis. 1344 01:38:22,851 --> 01:38:25,285 Tu es censé m'aimer, tu te souviens? 1345 01:38:27,371 --> 01:38:28,121 Non. 1346 01:38:31,491 --> 01:38:34,688 Et l'Éternel dit à la femme, 1347 01:38:35,910 --> 01:38:37,207 qu'est-ce que tu as fait? 1348 01:38:38,451 --> 01:38:42,842 Et la femme dit, le serpent m'a séduite... 1349 01:38:44,811 --> 01:38:46,130 S'il te plaît ne fait pas ça. 1350 01:38:46,711 --> 01:38:48,463 ...et je l'ai mangé. 1351 01:38:55,191 --> 01:38:56,749 Jimmy, s'il te plaît aide-moi ... 1352 01:39:04,591 --> 01:39:06,786 Oh, c'est vraiment un jour spécial pour toi. 1353 01:39:08,531 --> 01:39:10,840 Car Dieu a proclamé cette journée, 1354 01:39:11,171 --> 01:39:14,561 comme le jour où tu vas concevoir un enfant. 1355 01:39:17,751 --> 01:39:18,866 Ne résiste pas. 1356 01:39:19,310 --> 01:39:20,200 Je ne peux pas. 1357 01:39:20,951 --> 01:39:21,701 Jimmy? 1358 01:39:22,671 --> 01:39:23,786 Oui, Alice. 1359 01:39:24,491 --> 01:39:25,401 Jimmy? 1360 01:39:25,611 --> 01:39:27,681 Oui, Alice. 1361 01:39:28,371 --> 01:39:29,247 C'est moi. 1362 01:39:29,331 --> 01:39:30,810 Jimmy? 1363 01:39:30,251 --> 01:39:31,127 C'est ton Jimmy. 1364 01:39:31,771 --> 01:39:35,286 Détend-toi. Je suis ici avec toi...juste détend-toi. 1365 01:39:55,971 --> 01:39:58,405 Dieu a béni ce jour! 1366 01:39:59,811 --> 01:40:01,164 Et cette union. 1367 01:40:02,131 --> 01:40:04,725 nos descendants seront au nombre des étoiles 1368 01:40:05,531 --> 01:40:07,761 et ta parole vivra éternellement. 1369 01:40:16,731 --> 01:40:17,368 Donne-le moi! 1370 01:40:17,451 --> 01:40:19,328 Rapproche toi encore et je fais sauter ta putain de tête. 1371 01:40:21,491 --> 01:40:24,500 Tu ne vas pas me tuer, Alex. 1372 01:40:26,910 --> 01:40:27,126 Nous ne faisons qu'un. 1373 01:40:28,951 --> 01:40:30,703 On ne pourrai pas exister l'un sans l'autre. 1374 01:40:30,791 --> 01:40:31,906 Tais-toi! 1375 01:40:31,991 --> 01:40:33,424 Les enfants ont besoin d'un père, 1376 01:40:35,711 --> 01:40:36,746 une femme a besoin d'un mari. 1377 01:40:37,331 --> 01:40:39,401 Tu l'as tué. Tu as tué mon Jimmy! 1378 01:40:41,851 --> 01:40:44,649 Il était le serpent, empoisonnant notre union. 1379 01:40:47,511 --> 01:40:48,148 Non. 1380 01:40:48,231 --> 01:40:49,949 Dieu ne te laissera pas me tuer. 1381 01:40:50,351 --> 01:40:53,980 Il ne te laissera pas tuer le dernier homme vivant 1382 01:40:54,710 --> 01:40:56,141 et ainsi mettre fin à la race humaine. 1383 01:40:57,310 --> 01:40:58,430 J'avai prévu ça. 1384 01:40:59,231 --> 01:41:02,143 Dieu parle à travers moi. 1385 01:41:15,351 --> 01:41:17,182 Tu dis que tu es le prophète de Dieu, vrai? 1386 01:41:19,351 --> 01:41:20,864 Je suis l'élue. 1387 01:41:21,991 --> 01:41:24,551 Ce qui veut dire que tu peux voir le futur. 1388 01:41:25,451 --> 01:41:28,170 Et c'est un bel avenir que nous aurons ensemble. 1389 01:41:28,611 --> 01:41:30,841 Donc, si je devais appuyer sur ce bouton... 1390 01:41:30,931 --> 01:41:32,444 il ne devrait pas y avoir de...BANG! 1391 01:41:36,171 --> 01:41:39,447 Tu n'as pas les couilles pour appuyer sur ce bouton. 1392 01:41:44,431 --> 01:41:45,466 Je n'en ai pas besoin. 1393 01:43:56,910 --> 01:43:59,288 La date est le 25 Décembre 2041. 1394 01:43:59,811 --> 01:44:02,848 Ça fait cinq mois depuis la mort de Gray et O'Byrne. 1395 01:44:03,531 --> 01:44:05,890 J'ai constament des migraines, 1396 01:44:05,671 --> 01:44:08,231 et j'ai du mal à me souvenir des choses. 1397 01:44:09,471 --> 01:44:12,907 Je sais que je suis le dernier des quatres membres d'équipage vivant sur ce vaisseau. 1398 01:44:13,511 --> 01:44:17,260 Je suis aussi le dernier être humain que je connaisse dans l'existence. 1399 01:44:18,511 --> 01:44:20,240 Je suis un paradoxe. 1400 01:44:20,271 --> 01:44:21,989 Je n'ai aucune explication logique sur les raisons 1401 01:44:22,571 --> 01:44:25,768 pour lesquelles j'ai été transformée en femme après que la terre ait été détruite. 1402 01:44:26,171 --> 01:44:29,447 Était-ce le plan majestueux d'un être surnaturel? 1403 01:44:30,710 --> 01:44:31,868 Ou était-ce une anomalie génétique 1404 01:44:31,951 --> 01:44:35,307 qui a commencé quand mon espèce était sur le point de disparaître? 1405 01:44:38,631 --> 01:44:40,144 31 Mars. 1406 01:44:41,111 --> 01:44:43,579 Ça fait plus de huit mois depuis que mon mari est mort. 1407 01:44:44,391 --> 01:44:46,630 Il me manque tellement. 1408 01:44:46,991 --> 01:44:49,425 Je sais que je vais devoir aller en stase bientôt. 1409 01:44:50,191 --> 01:44:53,706 Red continue de me dire que nous n'avons pas les ressources suffisantes pour survivre. 1410 01:44:54,631 --> 01:44:58,180 A moins que nous trouvions une planète ou nous pourrions vivre. 1411 01:44:59,111 --> 01:45:00,624 Je prie pour être courageuse. 1412 01:45:00,991 --> 01:45:02,265 Je prie pour avoir la force. 1413 01:45:02,711 --> 01:45:03,860 Je prie pour eux. 1414 01:45:05,431 --> 01:45:07,661 C'était le capitaine Alice Gray, déconnexion. 1415 01:45:08,551 --> 01:45:11,588 Mon fils, respecte les commandements de ton père 1416 01:45:11,671 --> 01:45:13,980 Et ne rejette pas l'enseignement de ta mère. 1417 01:45:14,391 --> 01:45:16,461 Garde les constamment dans ton coeur. 1418 01:45:16,791 --> 01:45:18,349 Attachez-les autour de ton cou. 1419 01:45:19,211 --> 01:45:21,361 Pendant ton périple, ils te guideront. 1420 01:45:21,951 --> 01:45:24,101 Pendant ton sommeil, ils veilleront sur toi. 1421 01:45:24,391 --> 01:45:26,905 Pendant ton éveil, ils te parleront. 1422 01:45:27,651 --> 01:45:28,686 Alex? 1423 01:45:28,971 --> 01:45:30,245 Mon nom est Alice, Red. 1424 01:45:30,331 --> 01:45:31,559 Mes excuses. 1425 01:45:31,731 --> 01:45:34,400 Je pensais que vous n'aimiez pas ce livre en particulier? 1426 01:45:34,131 --> 01:45:34,961 La bible? 1427 01:45:35,491 --> 01:45:37,129 Non, c'est un livre étonnant. 1428 01:45:37,291 --> 01:45:40,488 Par ailleurs, ils semblent se détendre quand je la lui lis. 1429 01:45:43,731 --> 01:45:45,289 Quelqu'un n'est pas heureux, j'arrête. 1430 01:45:46,111 --> 01:45:48,220 Je déteste sembler répétitif. 1431 01:45:48,111 --> 01:45:51,148 Mais vous devriez vous préparer pour la stase avant de commencer le travail. 1432 01:45:51,271 --> 01:45:52,943 Ca s'appelle la procrastination. Red. 1433 01:45:53,511 --> 01:45:56,821 Je ne suis pas réelement désireuse de m'endormir sachant que je pourrai ne pas me réveiller. 1434 01:45:57,111 --> 01:45:59,500 Les chances de trouver une terre adaptée à vos besoins 1435 01:45:59,591 --> 01:46:02,250 est de 1 chance sur 10055. 1436 01:46:03,191 --> 01:46:05,944 Merci. Tu sais vraiment réconforter une fille. 1437 01:46:06,310 --> 01:46:07,430 Pendant que vous serez en état de stase, 1438 01:46:07,511 --> 01:46:11,186 je poursuivrai mes recherches pour vous transformez de nouveau en homme. 1439 01:46:12,911 --> 01:46:13,946 Je ne veux pas que tu le fasses. 1440 01:46:14,310 --> 01:46:15,623 C'est illogique, Alice. 1441 01:46:16,951 --> 01:46:18,589 J'aime qui je suis, Red. 1442 01:46:20,910 --> 01:46:21,365 J'aime être une femme. 1443 01:46:22,371 --> 01:46:25,488 Tout ce que je me souviens à propos d'être un homme c'est que j'étais égoïste. 1444 01:46:25,571 --> 01:46:26,799 Égocentrique. 1445 01:46:27,171 --> 01:46:30,830 Maintenant...tout ce que je ressent c'est de l'amour. 1446 01:46:31,310 --> 01:46:31,827 L'amour? 1447 01:46:32,911 --> 01:46:34,822 Ce n'est pas quelque chose qu'on peut expliquer. 1448 01:46:36,191 --> 01:46:37,465 C'est quelques choses que tu ressents. 1449 01:46:38,951 --> 01:46:41,670 Et je sais aussi que je vais aimer être une maman. 1450 01:46:42,510 --> 01:46:46,100 Je n'arrive pas à imaginer ce que ça doit être de donner la vie dans l'existence. 1451 01:46:46,811 --> 01:46:47,846 C'est incroyable. 1452 01:47:01,571 --> 01:47:03,840 Est-ce que ça va, Alice? 1453 01:47:04,851 --> 01:47:05,920 Oh mon Dieu ! 1454 01:47:06,110 --> 01:47:06,807 Qu'est-ce qu'il y a? 1455 01:47:08,771 --> 01:47:10,900 Oh mon Dieu! 1456 01:47:11,251 --> 01:47:12,479 Je dois le pousser dehors! 1457 01:47:12,571 --> 01:47:13,401 Non! 1458 01:47:13,531 --> 01:47:15,362 Vous devez aller rapidement dans votre G-Tank 1459 01:47:15,451 --> 01:47:16,804 avant de perdre les eaux. 1460 01:47:17,751 --> 01:47:19,309 Ca fait tellement mal! 1461 01:47:20,151 --> 01:47:22,619 Oh mon Dieu, je dois pousser! 1462 01:47:22,711 --> 01:47:25,862 Non! Vous et votre bébé ne survivrez pas si vous donnez naissance maintenant. 1463 01:47:26,111 --> 01:47:27,210 Quelque chose ne va pas. 1464 01:47:30,351 --> 01:47:31,909 Je veux juste qu'il sorte hors de moi. 1465 01:47:32,491 --> 01:47:35,449 La douleur va s'arrêter une fois à l'intérieur de votre G-Tank. 1466 01:47:45,931 --> 01:47:47,000 Je t'aime Jimmy. 1467 01:47:59,551 --> 01:48:00,347 Alice? 1468 01:48:00,931 --> 01:48:01,966 Pouvez-vous m'entendre? 1469 01:48:02,531 --> 01:48:03,964 Alice est-ce que ça va? Réveillez-vous. 1470 01:48:04,510 --> 01:48:05,325 S'il vous plaît, réveillez-vous. 1471 01:48:47,731 --> 01:48:48,481 Confirmé. 1472 01:48:49,710 --> 01:48:52,586 La femelle humaine est stérilisée et prête pour la colonisation. 1473 01:48:52,871 --> 01:48:56,220 Les signes vitaux des triplés sont stables, 1474 01:48:56,111 --> 01:48:57,430 et ils naîtront 1475 01:48:57,511 --> 01:49:01,629 dès que la femelle sortira de stase. 1476 01:49:02,111 --> 01:49:03,210 Affirmatif. 1477 01:49:03,311 --> 01:49:08,660 Une fois que la femelle et sa progéniture auront quitté ce vaisseau en toute sécurité, 1478 01:49:08,151 --> 01:49:12,667 je détournerais le vaisseau vers vous pour l'arrêt. 101154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.