Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,590 --> 00:00:29,590
Adik Ke-4, untuk menemukan kandang domba,
2
00:00:29,614 --> 00:00:31,614
kami semua mengandalkanmu.
3
00:00:34,538 --> 00:00:36,538
Ya, adik Ke-4. Untuk orang sepertimu,
4
00:00:36,562 --> 00:00:38,562
mereka tak akan ragu lagi.
5
00:00:40,067 --> 00:00:41,913
Bagaimana dengan kita?
6
00:00:42,000 --> 00:00:43,206
Tak bertindak.
7
00:00:46,000 --> 00:00:48,037
Perlahan saja.
8
00:00:57,561 --> 00:00:59,561
SI MATA SATU V
4 HARIMAU PERANG
9
00:00:59,585 --> 00:01:40,285
{\an3}t r a n s l a t e d b y m a h s u n m a x
10
00:01:51,933 --> 00:01:54,914
Adik, kau tahu dimana aku bisa minum?
11
00:02:14,467 --> 00:02:15,537
Terima kasih.
12
00:04:19,533 --> 00:04:23,310
Kudengar "Si 4 Setan" sedang di kota.
13
00:04:23,500 --> 00:04:25,502
Apa yang harus kita lakukan?
14
00:04:26,367 --> 00:04:28,506
Mungkin mereka datang berjudi disini.
15
00:04:29,267 --> 00:04:31,269
Ada kasino dekat sini.
16
00:04:31,333 --> 00:04:33,210
Bernama Birdcage.
17
00:04:33,300 --> 00:04:37,476
Mereka bertiga, Eagle, tertua.
Kedua Monkey,
18
00:04:37,500 --> 00:04:40,538
dan ketiga, Boar, sudah muncul.
19
00:04:41,267 --> 00:04:44,239
Tapi ada yang termuda, adik keempat
20
00:04:44,333 --> 00:04:46,438
cukup misterius.
21
00:04:46,467 --> 00:04:49,311
Tak seorang pun pernah melihatnya.
22
00:04:49,500 --> 00:04:51,377
Ada rumor
23
00:04:51,433 --> 00:04:56,280
dia cukup aneh dan misterius.
24
00:04:56,333 --> 00:04:59,371
Mungkin dia menyembunyikan
dirinya di kandang domba.
25
00:04:59,500 --> 00:05:01,446
Tak seorang pun bisa katakan.
26
00:05:04,367 --> 00:05:06,438
Kau bicara omong kosong.
27
00:05:06,500 --> 00:05:12,314
Menurutku mereka berempat selalu
membawa 10 orang untuk mengacau.
28
00:05:12,467 --> 00:05:17,280
Kita bukan tandingan mereka,
tapi kita tidak perlu takut dengan mereka.
29
00:05:17,433 --> 00:05:21,245
Kita harus mengubah gaya hidup kita,
30
00:05:22,467 --> 00:05:26,415
Benar. Cepat atau lambat,
31
00:05:26,467 --> 00:05:29,311
mereka akan segera kemari.
32
00:05:29,400 --> 00:05:31,437
Kenapa kita tidak pergi sekarang?
33
00:05:33,200 --> 00:05:39,310
Setelah mereka mengambi alih tempat ini,
kita bisa menukarnya untuk uang.
34
00:05:40,467 --> 00:05:45,348
Jangan buang waktu.
Ayo.
35
00:06:03,367 --> 00:06:05,347
Kau!
36
00:06:07,300 --> 00:06:12,505
Sobat. / Sudahlah, hati-hati dengan araknya.
Tumpah semua.
37
00:06:13,200 --> 00:06:18,411
Ada masalah dengan mataku sejak muda.
Mataku tidak begitu baik.
38
00:06:18,435 --> 00:06:21,266
Dasar kau ini!
/ Sudahlah.
39
00:06:21,300 --> 00:06:24,281
Baiklah.
/ Duduklah.
40
00:06:30,505 --> 00:06:32,505
Jangan marah begitu, ayo minum.
41
00:07:23,200 --> 00:07:26,079
Bagus!
42
00:07:33,100 --> 00:07:35,102
Permainan yang bagus!
43
00:07:35,133 --> 00:07:38,137
Ayo. Minum lagi.
44
00:07:43,551 --> 00:07:45,551
Ayo. / Kembalilah.
/ Ayo.
45
00:07:46,067 --> 00:07:47,673
Ayo pergi.
/ Ayo.
46
00:08:12,100 --> 00:08:13,170
Nona
47
00:08:16,067 --> 00:08:19,014
Kudengar permainanmu tadi,
48
00:08:19,300 --> 00:08:21,246
dan aku sangat menyukainya.
49
00:08:24,500 --> 00:08:29,313
Bisakah kau memberitahuku namamu?
50
00:08:30,433 --> 00:08:36,384
Mm... Namaku Wang Zhujun.
51
00:08:37,400 --> 00:08:39,539
Apakah ini memuaskanmu?
52
00:08:41,500 --> 00:08:43,571
Nona Wang.
53
00:08:44,467 --> 00:08:46,344
Aku meninggalkan rumah ketika masih kecil.
54
00:08:47,367 --> 00:08:50,439
Pertama aku masih bisa melihat burung di langit,
55
00:08:51,433 --> 00:08:53,504
tapi segera aku tidak
akan bisa melihat cahaya.
56
00:08:55,367 --> 00:08:57,472
Kita mungkin bukan Boya dan Ziqi,
57
00:08:58,433 --> 00:09:02,313
Aku sangat tersentuh.
58
00:09:05,433 --> 00:09:08,437
Tuan, kau rupanya ahli musik.
59
00:09:09,267 --> 00:09:10,302
Aku tidak berani menerimanya
sebutan terhormat itu.
60
00:09:10,433 --> 00:09:12,504
Aku sangat senang malam ini.
61
00:09:14,300 --> 00:09:16,439
Dan kudoakan kau masa depan yang cerah.
62
00:09:19,333 --> 00:09:20,505
Tunggu.
63
00:09:21,400 --> 00:09:25,348
Bisakah kau memberitahuku namamu?
/ Aku tidak punya nama,
64
00:09:26,533 --> 00:09:30,447
tapi kau bisa memanggilku Voraiya.
65
00:09:56,267 --> 00:09:59,407
Zhujun, kau bicara dengan siapa?
66
00:10:02,500 --> 00:10:06,471
Aku tadi di luar dan mendengar suaramu.
67
00:10:07,467 --> 00:10:09,242
Omong kosong.
68
00:10:15,400 --> 00:10:19,280
Kupikir kau terlalu lama di luar
untuk menjadi setia denganku.
69
00:10:21,233 --> 00:10:25,181
Aku istrimu, bagaimana kau bisa mencurigaiku?
70
00:10:28,200 --> 00:10:30,271
Dimana tip malam ini? Berikan padaku.
71
00:10:33,367 --> 00:10:34,471
Cepatlah!
72
00:10:42,200 --> 00:10:45,374
Tidak terlalu banyak, juga tidak sedikit.
Kau ingin apa?
73
00:10:46,167 --> 00:10:49,444
Jangan banyak bicara.
Aku suamimu. Berikan padaku.
74
00:10:50,367 --> 00:10:52,278
Untuk berjudi, kan?
75
00:10:53,433 --> 00:10:55,276
Aku kalah terakhir kali,
76
00:10:55,433 --> 00:10:58,209
dan aku akan memenangkan mereka kembali.
77
00:11:26,333 --> 00:11:30,513
Kecil...
78
00:11:30,537 --> 00:11:31,532
Aduh.
79
00:11:31,556 --> 00:11:32,532
Yang besar!
80
00:11:32,556 --> 00:11:34,556
Ayo!
81
00:11:35,580 --> 00:11:38,580
Pasang taruhanmu.
/ Kecil...
82
00:11:38,604 --> 00:11:41,504
Buka!
/ Ayolah! Kecil!
83
00:11:42,528 --> 00:11:46,599
Ayo.
/ Singkirkan tanganmu.
84
00:11:47,523 --> 00:11:50,532
Besar.
/ Ayo!
85
00:11:50,556 --> 00:11:52,556
Singkirkan tangan!
Buka!
86
00:11:52,580 --> 00:11:54,580
Besar!
87
00:11:56,400 --> 00:11:58,346
Jangan takut kalah.
/ Lanjutkan untuk menang.
88
00:11:59,267 --> 00:12:02,515
Kecil!
89
00:12:02,539 --> 00:12:03,532
Buka!
90
00:12:03,533 --> 00:12:05,479
Besar!
91
00:12:06,503 --> 00:12:08,503
Terus! Ayo!
92
00:12:08,533 --> 00:12:13,578
Kecil!
93
00:12:47,500 --> 00:12:52,415
Bagaimana aku memanggilmu?
94
00:12:55,500 --> 00:12:58,379
Panggil aku Zhang He.
95
00:12:58,500 --> 00:13:01,242
Apakah ini ada hubungannya
96
00:13:01,333 --> 00:13:04,337
untuk bermain disini?
97
00:13:07,467 --> 00:13:11,347
Kulihat kau sering datang kemari.
98
00:13:15,233 --> 00:13:20,376
Boleh kutantang kau dengan taruhan?
99
00:13:21,467 --> 00:13:24,346
Satu untuk semuanya.
100
00:13:25,467 --> 00:13:27,447
Uangku disini.
101
00:13:55,567 --> 00:13:58,506
Baiklah. Mari kita mulai.
102
00:14:20,567 --> 00:14:21,705
Giliranmu.
103
00:14:22,733 --> 00:14:23,711
Kau duluan.
104
00:14:28,600 --> 00:14:31,638
Enam ganda.
/ Enam tripel.
105
00:14:32,667 --> 00:14:34,704
Empat enam.
106
00:14:40,467 --> 00:14:41,571
Lima enam.
107
00:14:41,667 --> 00:14:43,544
Enam enam.
108
00:15:21,568 --> 00:15:22,468
Lima.
109
00:15:22,500 --> 00:15:27,506
Kau membiarkanku menang.
/ Jangan pernah menyesalinya.
110
00:15:27,633 --> 00:15:30,512
Kau menang, tuan.
111
00:15:35,500 --> 00:15:36,604
Uang yang sangat banyak.
112
00:15:37,633 --> 00:15:39,579
Aku akan mengambilnya.
113
00:15:44,503 --> 00:15:45,503
Tuan.
114
00:15:45,600 --> 00:15:52,540
Menang atau kalah itu umum,
dan pemenangnyalah yang mengambilnya.
115
00:16:03,433 --> 00:16:07,540
Tuan, kita harus bermain lagi
jika ada kesempatan.
116
00:16:09,367 --> 00:16:10,402
Baik.
117
00:16:22,333 --> 00:16:24,313
Sampai jumpa.
/ Sampai jumpa.
118
00:17:07,467 --> 00:17:11,313
Kak, orang itu dari kandang domba kan?
119
00:17:14,400 --> 00:17:21,284
Dia satu-satunya di kasino
yang memakai baju orang penting.
120
00:17:21,367 --> 00:17:24,507
Kita bisa katakan dia dari sana.
121
00:17:25,267 --> 00:17:28,248
Dari kedai arak.
122
00:17:30,300 --> 00:17:36,478
Benar. Menurut pesan adik Ke-4 kemarin,
dia melihat kandang domba. Dia pasti dari sana.
123
00:17:36,567 --> 00:17:41,277
Jika kita mengikutinya, kita pasti
mendapatkan sesuatu.
124
00:17:45,400 --> 00:17:49,439
Kau hebat. Kita ikuti dia dengan hati-hati.
125
00:18:30,300 --> 00:18:35,409
Adik, ini arak bukan air.
Mau mencobanya?
126
00:19:19,200 --> 00:19:20,372
Kutunjukkan sesuatu padamu.
127
00:19:26,300 --> 00:19:29,281
Uangnya sangat banyak. Darimana asalnya?
/ Aku memenangkannya.
128
00:19:35,167 --> 00:19:37,169
Apa? Tidak senang?
129
00:19:38,433 --> 00:19:42,381
Ini uang haram. Bisa bermasalah.
130
00:19:44,400 --> 00:19:50,248
Ketika aku kalah, kau menyebutku domba hitam. Sekarang
aku menang, kau tidak senang. Apa masalahnya?
131
00:19:51,300 --> 00:19:53,302
Dibunuh karena itu?
132
00:20:22,526 --> 00:20:24,226
Zhujun.
133
00:20:24,367 --> 00:20:27,177
Ketika aku punya cukup uang,
aku akan membawamu keluar dari sini.
134
00:20:28,333 --> 00:20:32,110
Saat itu kita bisa menetap bukannya berkelana.
135
00:20:34,200 --> 00:20:38,080
Selama kau masih suka berjudi,
kau tidak akan pernah membawaku kesana.
136
00:20:42,267 --> 00:20:45,214
Kau pecundang.
137
00:20:59,538 --> 00:21:00,938
Sial!
138
00:21:01,133 --> 00:21:03,306
Ini jebakan. Cepatlah.
/ Apa yang terjadi?
139
00:21:03,333 --> 00:21:05,244
Kita harus pergi sekarang.
140
00:21:05,267 --> 00:21:08,271
Apa yang terjadi?
/ Berhenti bertanya.
141
00:21:09,100 --> 00:21:12,206
Kelompok gangster mengikutiku kemari.
Cepat kemasi barangmu.
142
00:21:12,267 --> 00:21:14,269
Cepatlah.
143
00:21:16,133 --> 00:21:18,340
Cepat.
144
00:21:38,233 --> 00:21:41,043
Kandang dombanya begitu saja.
145
00:21:42,067 --> 00:21:44,274
Adik ketiga, ini lebih baik daripada
tidak ada apa-apanya.
146
00:21:46,200 --> 00:21:50,171
Kurasa adik keempat membuat
pilihan yang tepat.
147
00:22:15,167 --> 00:22:18,205
Teman-teman, apa yang kalian cari?
148
00:22:49,033 --> 00:22:53,038
Adik kecil, mau ikut denganku?
149
00:23:08,967 --> 00:23:10,105
Ingat.
150
00:23:10,933 --> 00:23:13,106
Malam ini tidak terjadi apapun.
151
00:23:32,033 --> 00:23:35,105
Bangkai, 36.
Kulit, 42.
152
00:23:36,167 --> 00:23:39,046
Kita bisa mendapat banyak uang.
153
00:23:39,933 --> 00:23:43,005
Tidak sekarang.
Mana adik Ke-4? Dia baru saja ke sini.
154
00:23:43,033 --> 00:23:46,947
Tapi cepat sekali menghilang.
/ Benar.
155
00:23:47,100 --> 00:23:50,980
Aku juga tidak bisa menemukannya.
/ Kakak, ada yang tidak beres.
156
00:23:57,967 --> 00:24:00,040
Ini buruk.
/ Apanya yang buruk?
157
00:24:00,133 --> 00:24:04,878
Kematian mereka sudah cukup aneh.
Luka mereka bekas pedang.
158
00:24:08,100 --> 00:24:13,049
Itu memberitahu kita,
itu dilakukan oleh mesin pembunuh.
159
00:24:15,967 --> 00:24:19,039
Mana penjudinya?
/ Dia sudah lari.
160
00:24:21,133 --> 00:24:25,047
Aku sengaja membiarkannya menang,
dan dia pasti pikir aku pencundang.
161
00:24:26,967 --> 00:24:29,846
Dan lari dariku.
/ Mari kita...
162
00:24:29,967 --> 00:24:32,880
tangkap dia.
Bunuh dia.
163
00:24:35,100 --> 00:24:36,977
Tenang saja.
164
00:24:37,133 --> 00:24:41,878
Lagipula uangnya milik kita.
Sementara ini biarkan dia.
165
00:24:42,100 --> 00:24:44,910
Mungkin adik Ke-4
sekarang sedang mengikutinya.
166
00:24:47,534 --> 00:24:51,134
{\an9}mahsunmax
167
00:25:12,067 --> 00:25:14,069
Kenapa kau lambat sekali?
168
00:25:14,934 --> 00:25:17,813
Kita melarikan diri dari mereka.
Bagaimana dengan yang lainnya?
169
00:25:17,900 --> 00:25:20,779
Kenapa tidak...
Kenapa kita tidak kembali dan melihatnya?
170
00:25:22,100 --> 00:25:25,081
Kau konyol, bagaimana kau
masih memikirkan yang lain?
171
00:25:25,834 --> 00:25:27,040
Sudah hentikan, cepat.
172
00:25:54,767 --> 00:25:56,943
Kalian ingin kamar?
/ Kamar yang mewah.
173
00:25:57,033 --> 00:25:59,013
Juga kalau ada, berikan aku anggur.
174
00:25:59,033 --> 00:26:01,675
Maaf. Kami memang punya
175
00:26:01,767 --> 00:26:03,940
kamar, kalau anggur...
176
00:26:06,034 --> 00:26:10,779
Apa?
/ Kau tidak tahu. Ada kabar di kota.
177
00:26:10,900 --> 00:26:14,939
Kelompok 4-Setan ada di kota, yang menyebabkan
kami tidak nyaman dan mengambil semua barang-barang.
178
00:26:15,000 --> 00:26:16,877
Jadi aku kekurangan makanan dan anggur.
179
00:26:17,800 --> 00:26:19,905
Kalau kau benar-benar ingin minum,
kau bisa beli minuman di luar.
180
00:26:21,967 --> 00:26:23,878
Penjahat itu lagi.
181
00:26:25,900 --> 00:26:27,971
Baik. Aku akan pergi.
182
00:26:29,900 --> 00:26:31,811
Kau tunggu di sini.
Aku akan segera kembali.
183
00:26:32,800 --> 00:26:35,872
Kita baru saja lepas dari bahaya,
sekarang tidak terlalu penting untuk minum.
184
00:26:36,000 --> 00:26:40,779
Tenanglah. Sekarang Karena kita sudah
tidak dalam bahaya, kita harus minum.
185
00:29:25,733 --> 00:29:27,576
Nona
186
00:29:27,800 --> 00:29:29,677
Bagaimana keadaanmu?
187
00:29:36,700 --> 00:29:40,580
Tolong jangan diangkat.
Aku jelek.
188
00:29:41,533 --> 00:29:42,773
Jangan membuat dirimu takut.
189
00:29:44,600 --> 00:29:48,571
Tuan, kemarin kita baru saja bicara.
190
00:29:48,800 --> 00:29:51,679
Dan sekarang, kita bertemu lagi di sini.
191
00:29:53,767 --> 00:29:55,678
Benar.
192
00:29:55,767 --> 00:29:58,611
Terjadi sesuatu kemarin malam.
193
00:29:58,700 --> 00:30:02,705
Dan banyak orang mati.
/ Aku tidak mengira kau bisa lolos.
194
00:30:06,529 --> 00:30:08,529
www.1495.com
195
00:31:59,600 --> 00:32:02,581
Aku beruntung.
196
00:32:04,667 --> 00:32:06,578
Tidak sepertimu.
197
00:32:06,633 --> 00:32:08,510
Masih ada yang melindungimu.
198
00:32:11,600 --> 00:32:13,671
Kenapa kau belum tidur?
199
00:32:14,700 --> 00:32:17,738
Nyanyianmu membawaku kemari.
200
00:32:21,667 --> 00:32:23,669
Dibandingkan dengan...
201
00:32:23,734 --> 00:32:26,510
Lagumu.
202
00:32:27,567 --> 00:32:30,639
Laguku bukan apa-apa.
203
00:32:31,600 --> 00:32:36,743
Kau rendah hati. Kau pintar, kau
tidak lupa apa yang kau dengar.
204
00:32:38,700 --> 00:32:41,613
Tuan, bagaimana matamu?
205
00:32:43,567 --> 00:32:46,707
Kemarin malam aku sudah bilang padamu.
Mataku sakit.
206
00:32:47,734 --> 00:32:49,736
Dan tidak ada obatnya.
207
00:32:54,633 --> 00:32:56,613
Apa rencanamu, nona?
208
00:32:58,567 --> 00:33:01,707
Besok aku dan suamiku akan ke utara.
209
00:33:02,733 --> 00:33:04,610
Ke ibu kota agar kami jauh dari bahaya.
210
00:33:12,500 --> 00:33:14,480
Sebaliknya.
211
00:33:15,433 --> 00:33:17,572
Setelah aku keluar dari tempat kedutaan,
212
00:33:18,533 --> 00:33:20,513
aku tidak pernah ingin kembali.
213
00:33:21,700 --> 00:33:25,705
Aku harus menjauhkan
diri dari pemerintah.
214
00:33:28,700 --> 00:33:32,443
Kurasa semua orang punya takdirnya sendiri.
Kita berdua tidak beruntung.
215
00:33:32,534 --> 00:33:35,413
Saling mengenal, itu sudah beruntung.
216
00:33:37,533 --> 00:33:41,504
Sekarang sudah malam.
Kau harus tidur.
217
00:33:47,633 --> 00:33:49,476
Mungkin...
218
00:33:50,400 --> 00:33:52,505
Besok, setelah sarapan
kita bisa pergi bersama.
219
00:34:50,367 --> 00:34:53,348
Kau orang yang aku temui malam itu.
220
00:34:56,467 --> 00:34:59,448
Sekarang aku bisa melihatmu dengan jelas,
ternyata kau bermata satu.
221
00:35:04,433 --> 00:35:07,437
Boleh aku tahu namamu?
222
00:35:09,533 --> 00:35:11,513
Aku tidak punya nama.
223
00:35:12,500 --> 00:35:15,447
Sekarang karena kau suka
memanggilku Mata Satu,
224
00:35:16,300 --> 00:35:18,439
maka aku si Mata Satu.
225
00:35:23,500 --> 00:35:25,502
Kasar sekali.
226
00:35:27,300 --> 00:35:29,507
Sejak kecil mataku sakit.
227
00:35:32,434 --> 00:35:34,414
Semuanya tenang.
228
00:35:35,467 --> 00:35:39,472
Aku hanya lewat.
Boleh aku duduk dengan kalian?
229
00:35:40,367 --> 00:35:44,577
Teman, silahkan.
/ Terima kasih banyak.
230
00:35:47,500 --> 00:35:50,379
Tuan, kenapa kau tidak duduk di sampingku?
231
00:35:52,367 --> 00:35:55,348
Baju bersih, lebih baik daripada penuh darah.
232
00:35:58,300 --> 00:36:01,440
Boleh aku tahu namamu?
/ Aku lupa memperkenalkan diriku.
233
00:36:01,667 --> 00:36:03,669
Aku Sun Wenxiu, ahli pedang.
234
00:36:04,500 --> 00:36:06,707
Aku bekerja di ibu kota agar aku
jauh dari perang di selatan.
235
00:36:08,567 --> 00:36:12,515
Tn. Sun.
/ Aku tersanjung. Aku hanya ingin dikenal
236
00:36:12,600 --> 00:36:15,479
Karena menghadapi penjahat.
237
00:36:16,533 --> 00:36:19,707
Aku tidak pernah berpikir kalau
Tn. Sun bertujuan untuk bekerja di ibu kota.
238
00:36:20,634 --> 00:36:24,605
Ya. Ketika aku muda, aku berlatih Kungfu,
dan bertujuan untuk menjadi duta kerajaan.
239
00:36:28,467 --> 00:36:29,639
Kalau begitu...
240
00:36:30,700 --> 00:36:33,476
Aku ingin meminta bantuanmu.
241
00:36:34,600 --> 00:36:38,605
Aku baru di sini, apa yang bisa kubantu?
242
00:36:41,467 --> 00:36:44,641
Aku bepergian dengan istriku,
dan dalam perjalanan kami diganggu penjahat.
243
00:36:45,500 --> 00:36:47,673
Kami berhasil lolos setiap kali.
Sekarang Kami juga ingin ke ibu kota.
244
00:36:48,567 --> 00:36:50,604
Tapi penjahat di mana-mana.
245
00:36:50,667 --> 00:36:53,614
Kami tidak bisa pergi sendiri.
Kau bisa tolong
246
00:36:53,667 --> 00:36:56,511
ajak kami bersamamu?
247
00:36:56,633 --> 00:36:58,613
Aku punya uang...
/ Tidak perlu.
248
00:36:59,467 --> 00:37:01,640
Aku akan pergi dengan kalian.
249
00:37:02,500 --> 00:37:05,674
Aku berlatih kungfu, untuk melawan mereka.
250
00:37:06,700 --> 00:37:10,546
Boleh aku tanya, apa yang
kau inginkan di ibu kota?
251
00:37:14,533 --> 00:37:18,504
Perjalananmu kemari, mungkin sia-sia.
252
00:37:22,400 --> 00:37:26,610
Aku duduk di sebelahmu,
tanpa mengetahui namamu.
253
00:37:28,467 --> 00:37:32,574
Saat kau di luar kau tidak mendengarku?
Aku tidak punya nama.
254
00:37:35,400 --> 00:37:39,644
Kau sangat membuatku terkejut.
Kenapa sia-sia?
255
00:37:40,467 --> 00:37:42,469
Kau ingin menjadi duta kerajaan.
256
00:37:43,367 --> 00:37:45,438
Bagaimana kalau ibu kota penuh pencuri?
257
00:37:45,600 --> 00:37:47,580
Apa yang akan kau lakukan?
258
00:37:48,467 --> 00:37:50,469
Membunuh semua orang di kota?
259
00:37:51,467 --> 00:37:54,505
Kalau begitu, aku akan membuat perubahan.
260
00:38:04,567 --> 00:38:07,605
Sejak awal kau tidak mau menjelaskannya,
dan sekarang kau pergi.
261
00:38:08,500 --> 00:38:12,448
Tn. Sun, dia orang aneh.
Jangan pedulikan dia.
262
00:38:27,567 --> 00:38:29,604
Apa yang kau tertawakan?
263
00:38:40,367 --> 00:38:43,576
Lingkungan yang sarkastik.
Apa tidak boleh?
264
00:38:43,600 --> 00:38:48,481
Aku sudah bilang, kalau lingkungan
mengecewakanku, aku akan membuat perubahan.
265
00:38:49,367 --> 00:38:53,474
Omong kosong.
Bagaimana kau membuat perubahan?
266
00:38:53,533 --> 00:38:58,482
Membunuh semua orang jahat di dunia. Bagus kalau bisa
membunuh 1 orang, dan lebih baik kalau membunuh 2.
267
00:38:59,400 --> 00:39:02,279
Menghadapi semua ketidakadilan,
sampai suatu hari.
268
00:39:02,367 --> 00:39:04,404
Dunia akan kembali adil.
269
00:39:08,467 --> 00:39:11,573
Kalau begitu, kau bisa
ajari aku apa yang baik,
270
00:39:12,400 --> 00:39:14,380
dan apa yang jahat?
271
00:39:15,300 --> 00:39:19,305
Ada prinsip di dunia. Untuk
membedakan baik dari jahat.
272
00:39:19,433 --> 00:39:22,312
Kalau orang sudah melakukan
sesuatu yang jahat, itu menjadikan dia jahat.
273
00:39:23,334 --> 00:39:26,406
Merampok baik atau jahat?
/ Tentu saja jahat.
274
00:39:28,600 --> 00:39:30,546
Pertanyaan lainnya.
275
00:39:31,600 --> 00:39:34,479
Anak berumur 8 tahun,
276
00:39:34,567 --> 00:39:36,513
yang hampir buta,
277
00:39:36,600 --> 00:39:39,444
tidak bisa menahan diri untuk
mencuri makanan dari toko,
278
00:39:39,734 --> 00:39:41,736
dan hampir mati dipukuli oleh bos.
279
00:39:42,700 --> 00:39:44,646
Siapa yang baik.
280
00:39:45,500 --> 00:39:47,480
Dan siapa yang jahat?
281
00:39:48,534 --> 00:39:49,638
Mm...
282
00:39:51,533 --> 00:39:52,671
Bagaimana?
283
00:39:52,700 --> 00:39:56,648
Aku pikir kau baru saja bilang, kau bisa dengan mudah
membedakan baik dan jahat menurut beberapa prinsip di dunia.
284
00:39:58,600 --> 00:40:01,344
Kalau begitu pedangku bisa
melakukan itu untukku.
285
00:40:01,434 --> 00:40:02,504
Omong kosong.
286
00:40:02,700 --> 00:40:05,647
Kalau orang yang membawa
pedang tidak bisa tahu,
287
00:40:06,467 --> 00:40:08,674
dunia akan lebih membingungkan.
288
00:40:09,667 --> 00:40:12,443
Apa masalahmu dengan pedang?
289
00:40:14,600 --> 00:40:16,580
Kau juga membawa pedang.
290
00:40:17,467 --> 00:40:20,710
Kenapa kita tidak bertarung
untuk mengetahui hasilnya?
291
00:40:24,467 --> 00:40:26,378
Hebat.
292
00:40:26,500 --> 00:40:30,607
Kau bisa tahu tongkatku adalah pedang.
293
00:40:32,400 --> 00:40:34,437
Tapi kalau kau menang.
294
00:40:34,633 --> 00:40:37,477
Itu berarti keadilanmu disetujui?
295
00:40:37,600 --> 00:40:39,443
Kita bisa coba.
296
00:40:40,500 --> 00:40:42,480
Baik.
297
00:41:02,534 --> 00:41:05,413
Kalau aku ingin membunuhmu,
sekarang kau sudah mati.
298
00:41:05,567 --> 00:41:08,446
Kau mati hanya dalam 1 ayunan pedang.
299
00:41:16,500 --> 00:41:18,639
Kau hebat, aku kagum padamu.
300
00:41:21,400 --> 00:41:24,540
Ketika kau sampai di ibu kota,
kalau kau menyesali keputusanmu,
301
00:41:25,367 --> 00:41:27,369
jangan salahkan aku karena
tidak mengingatkanmu.
302
00:41:29,400 --> 00:41:32,381
Tentang nasehatmu, aku akan memikirkannya.
303
00:41:32,567 --> 00:41:34,444
Tapi aku sudah membuat keputusan.
304
00:41:35,500 --> 00:41:37,502
Tidak perlu khawtir tentangku.
305
00:41:37,634 --> 00:41:39,511
Aku tidak akan menahanmu.
306
00:41:40,467 --> 00:41:42,469
Zhang He dan istrinya menunggumu.
307
00:41:45,567 --> 00:41:47,444
Terserah kau.
308
00:41:59,433 --> 00:42:01,470
Selama perjalanan, semuanya
tergantung padamu.
309
00:42:01,500 --> 00:42:05,380
Tidak apa-apa. Kita harus saling menjaga.
Pedangku bisa melindungi kalian.
310
00:42:05,567 --> 00:42:07,376
Ayo.
311
00:43:05,334 --> 00:43:08,315
Tn. Sun. Kau bisa beritahu aku,
312
00:43:08,367 --> 00:43:11,246
berapa jauhnya kota berikutnya?
313
00:43:11,267 --> 00:43:13,247
Setelah hutan di depan.
314
00:43:14,300 --> 00:43:18,305
Kita bisa berhenti di sini sebentar?
/ Kenapa? / Aku ingin buang air kecil.
315
00:43:19,267 --> 00:43:21,213
Silahkan.
316
00:43:21,334 --> 00:43:23,314
Tunggu aku.
Aku akan segera kembali.
317
00:43:23,434 --> 00:43:25,277
Tn. Sun.
318
00:43:25,367 --> 00:43:28,405
Kenapa, Nn. Wang?
/ Aku ingin...
319
00:43:28,500 --> 00:43:30,411
Kau bisa jujur padaku.
320
00:43:31,467 --> 00:43:33,413
Aku juga ingin buang air kecil.
321
00:43:35,234 --> 00:43:36,372
Silahkan.
322
00:44:59,300 --> 00:45:01,371
Tn. Sun. Mana istriku?
323
00:45:17,300 --> 00:45:20,338
Kau mengambil uangku, maka kau
harus membayar dengan nyawamu.
324
00:45:21,267 --> 00:45:23,144
Pesan Adik ke-4 cukup benar.
325
00:45:23,334 --> 00:45:26,281
Benar. Terakhir kali 2
anak buah kita terluka.
326
00:45:26,300 --> 00:45:32,182
Menurut Adik Ke-4, pembunuhnya ada
di kota di depan kita.
327
00:45:38,334 --> 00:45:39,335
Ayo.
328
00:46:00,234 --> 00:46:02,077
Nn. Wang.
329
00:46:11,300 --> 00:46:14,076
Kenapa kau kembali
330
00:46:15,100 --> 00:46:17,080
seperti ini?
331
00:46:24,167 --> 00:46:28,138
Suamiku dan Tn. Sun terbunuh.
332
00:46:34,067 --> 00:46:36,138
Kami belum pergi sejauh 5 mil,
333
00:46:37,134 --> 00:46:39,239
lalu...
/ Apa yang terjadi?
334
00:46:39,300 --> 00:46:44,079
Kami bertemu dengan para penjahat ini.
Yang ingin merampok kami malam itu.
335
00:46:44,267 --> 00:46:48,238
Mereka membunuh Tn. Sun dan suamiku.
336
00:46:49,267 --> 00:46:53,181
Sun Wenxiu bertarung dengan
4-Setan sendirian?
337
00:46:54,267 --> 00:46:56,008
Tidak.
338
00:46:56,067 --> 00:46:57,137
Aku hanya melihat tiga orang.
339
00:47:07,300 --> 00:47:09,007
Pria malang.
340
00:47:09,200 --> 00:47:11,237
Dia masih muda
341
00:47:12,100 --> 00:47:14,080
tetapi penuh semangat.
342
00:47:15,134 --> 00:47:16,977
Pasti dia orang baik-baik.
343
00:47:18,134 --> 00:47:20,136
Suamimu juga dibunuh.
344
00:47:22,133 --> 00:47:24,010
Aku turut berduka.
345
00:47:25,100 --> 00:47:28,104
Mereka masih diluar sana
346
00:47:28,167 --> 00:47:30,169
Mereka bisa tiba disini kapan saja.
347
00:47:31,067 --> 00:47:32,137
Apa...
348
00:47:33,067 --> 00:47:35,069
Apa sebaiknya kita pergi dari sini bersama-sama?
349
00:47:43,100 --> 00:47:44,238
Ya.
350
00:47:46,067 --> 00:47:48,013
Aku akan melindungi mu.
351
00:47:51,537 --> 00:47:56,037
{\an7}mahsunmax
352
00:48:14,000 --> 00:48:15,172
Nona, ada apa?
353
00:48:16,134 --> 00:48:17,169
Tuan,
354
00:48:18,034 --> 00:48:19,069
Aku...
355
00:48:20,134 --> 00:48:21,943
Aku ingin buang air kecil.
356
00:48:24,000 --> 00:48:24,978
Oh.
357
00:48:27,100 --> 00:48:28,170
Tidak ada orang disekitar sini.
358
00:48:29,134 --> 00:48:32,047
Pergilah.
359
00:48:32,967 --> 00:48:34,207
Cari tempat tersembunyi.
360
00:48:35,967 --> 00:48:36,945
Baik.
361
00:48:45,134 --> 00:48:46,875
Hei nak.
362
00:48:47,967 --> 00:48:49,002
Kemari.
363
00:48:52,167 --> 00:48:53,145
Jongkok.
364
00:49:13,967 --> 00:49:15,002
Kakak,
365
00:49:15,067 --> 00:49:17,047
sepertinya pesan dari Adik ke-4,
366
00:49:17,134 --> 00:49:18,909
mengarah kesini.
367
00:49:22,967 --> 00:49:24,105
Aku sudah periksa ke belakang,
368
00:49:24,934 --> 00:49:26,914
pria itu tidak terlihat.
369
00:49:27,034 --> 00:49:28,911
Sepertinya dia baru saja pergi.
370
00:49:36,067 --> 00:49:39,139
Tetap mencari sesuai pesan dari Adik ke-4,
371
00:49:41,034 --> 00:49:43,844
Mereka pasti sedang mencari tempat berteduh.
372
00:50:26,067 --> 00:50:28,877
Nona, tunggu disini.
Biar aku lihat.
373
00:52:08,833 --> 00:52:10,870
Kita bermalam disini.
374
00:52:11,900 --> 00:52:13,811
Tidurlah dengan bayi itu.
375
00:52:14,900 --> 00:52:16,811
Bagaimana dengan kau?
376
00:52:23,733 --> 00:52:24,871
Aku tidur di luar.
377
00:53:26,800 --> 00:53:27,904
Tuan.
378
00:53:32,734 --> 00:53:33,804
Kau...
379
00:53:37,867 --> 00:53:40,609
Nona Wang, maaf.
380
00:53:41,600 --> 00:53:42,772
Ada apa?
381
00:53:44,633 --> 00:53:45,634
Aku terlalu lelah.
382
00:53:45,900 --> 00:53:48,847
Tuan, kau bisa tidur disini.
383
00:53:51,600 --> 00:53:52,772
Aku di luar saja.
384
00:53:53,800 --> 00:53:55,677
Aku terbiasa begitu.
385
00:54:00,667 --> 00:54:01,702
Tuan.
386
00:54:02,600 --> 00:54:03,704
Maksudku
387
00:54:04,600 --> 00:54:05,670
kau bisa tidur...
388
00:54:06,734 --> 00:54:09,647
denganku didalam.
389
00:54:34,700 --> 00:54:35,735
Sudah larut.
390
00:54:37,767 --> 00:54:39,678
Kenapa belum tidur?
391
00:54:40,733 --> 00:54:43,771
Aku tidak bisa tidur, aku rindu suami ku.
392
00:54:48,734 --> 00:54:51,647
Anak muda itu dan suami mu dibunuh dengan kejam,
393
00:54:53,834 --> 00:54:55,575
sangat disayangkan.
394
00:54:57,734 --> 00:55:01,682
Kau mengatakan hal yang sama tadi siang.
395
00:55:07,667 --> 00:55:09,647
Itu semua salahku.
396
00:55:09,767 --> 00:55:11,747
Tabahlah, Nona Wang.
397
00:55:14,567 --> 00:55:16,740
Ya.. Kau benar.
398
00:55:17,700 --> 00:55:19,771
Hidup ini terlalu disayangkan,
399
00:55:20,534 --> 00:55:20,807
jika hanya diisi oleh kesedihan.
400
00:55:21,734 --> 00:55:23,645
Kesedihanku bisa kubawa sampai mati.
401
00:55:26,700 --> 00:55:28,543
Semua ini
402
00:55:28,600 --> 00:55:33,640
Mengingatkanku pada
pertemuan pertama kita.
403
00:55:36,667 --> 00:55:37,702
Ya.
404
00:55:38,733 --> 00:55:40,610
Saat itu aku bilang
405
00:55:42,767 --> 00:55:45,748
Aku dapat melihat burung-burung di langit.
406
00:55:48,500 --> 00:55:52,573
Sekarang aku tak bisa melihat apapun.
407
00:55:54,567 --> 00:55:55,739
Tuan,
408
00:55:56,734 --> 00:55:58,543
Apa rencanamu untuk besok?
409
00:56:04,667 --> 00:56:05,805
Terus berjalan.
410
00:56:06,800 --> 00:56:07,801
Tapi...
411
00:56:08,767 --> 00:56:11,771
setelah itu apa?
412
00:56:19,634 --> 00:56:21,614
Aku belum memikirkannya.
413
00:56:23,767 --> 00:56:26,611
Suami ku sudah tidak ada,
414
00:56:27,667 --> 00:56:28,771
dan aku melibatkan mu.
415
00:56:31,533 --> 00:56:32,705
Jika kau mau
416
00:56:33,767 --> 00:56:37,647
Aku bisa ikut denganmu.
417
00:56:47,567 --> 00:56:48,705
Sudah terlambat.
418
00:56:49,700 --> 00:56:51,543
Cobalah tidur.
419
00:56:53,600 --> 00:56:55,580
Aku pastikan besok pagi,
420
00:56:57,667 --> 00:56:59,544
semuanya berjalan lancar.
421
00:57:54,667 --> 00:57:55,702
Nak.
422
00:57:56,700 --> 00:57:58,702
Kau tahu kemana perginya pria itu?
423
00:58:38,526 --> 00:58:40,526
"SIANG"
424
00:58:53,434 --> 00:58:55,505
Nak, apa kau lapar?
425
00:59:28,634 --> 00:59:32,480
Nak, makanlah sesuatu.
426
00:59:36,567 --> 00:59:38,547
Apa yang kalian inginkan?
427
00:59:38,600 --> 00:59:42,446
Kau pasti lelah.
Tempatmu bagus juga.
428
00:59:42,467 --> 00:59:44,413
Ya, tempatmu bagus juga.
429
00:59:44,567 --> 00:59:46,410
Kami juga perlu istirahat.
430
00:59:46,434 --> 00:59:49,415
Apa masih ada tempat kosong?
431
00:59:49,434 --> 00:59:51,607
Aku juga sedang dalam perjalanan,
aku hanya istirahat disini.
432
00:59:51,690 --> 00:59:53,931
Aku hanya punya makanan seadanya.
433
00:59:56,724 --> 00:59:58,704
Makananmu terlihat kotor.
434
00:59:59,528 --> 01:00:01,528
Bagaimana aku bisa memakannya?
435
01:00:01,791 --> 01:00:02,929
Ada makanan yang lebih bersih didalam.
436
01:00:02,990 --> 01:00:04,936
Jika kalian mau...
437
01:00:06,824 --> 01:00:08,895
Kupikir kau cukup bersih.
438
01:00:40,724 --> 01:00:41,794
Sun Wenxiu.
439
01:00:41,857 --> 01:00:43,666
Bagaimana dia meninggal?
440
01:00:43,757 --> 01:00:44,929
Dia dibunuh perampok.
441
01:00:45,657 --> 01:00:46,795
Bagaimana dia mati?
442
01:00:46,857 --> 01:00:48,803
Jangan bohong.
443
01:00:48,824 --> 01:00:49,894
Saat itu...
444
01:00:51,824 --> 01:00:55,636
Tn. Sun.
/ Ada apa Nn. Wang?
445
01:00:55,890 --> 01:00:58,666
Aku...
/ Silahkan.
446
01:01:00,624 --> 01:01:01,796
Aku ingin buang air.
447
01:01:03,657 --> 01:01:04,635
Silahkan.
448
01:01:41,559 --> 01:01:42,659
Kau bohong.
449
01:01:42,790 --> 01:01:45,566
Kau salah satu anggota Empat Setan!
450
01:01:45,690 --> 01:01:47,829
Semuanya karena aku membunuh 2 anak buahmu.
451
01:01:48,790 --> 01:01:52,567
Kau pura-pura ikut denganku.
452
01:02:02,591 --> 01:02:04,591
www.1945.com
453
01:02:42,657 --> 01:02:44,864
Lihat, apa ini?
454
01:02:48,791 --> 01:02:51,567
Kau gunakan itu untuk meninggalkan tanda.
455
01:02:51,624 --> 01:02:53,797
Untuk teman-temanmu!
456
01:02:56,624 --> 01:02:58,729
Pagi ini, kau menoreh 'siang' di batang pohon.
457
01:02:59,691 --> 01:03:01,671
Aku berani pastikan,
458
01:03:01,757 --> 01:03:06,536
siang nanti akan datang orang-orang yang ingin
membunuhku.
459
01:03:06,590 --> 01:03:07,660
Tidak.
460
01:03:38,624 --> 01:03:39,728
Awasi dia.
461
01:05:00,624 --> 01:05:01,659
Ayo cepat.
462
01:05:10,457 --> 01:05:11,561
Hei kau.
463
01:05:11,657 --> 01:05:13,694
Kau pernah membunuh dua orang?
464
01:05:20,657 --> 01:05:24,628
Maksudku yang terjadi di
kandang domba semalam.
465
01:05:26,590 --> 01:05:29,400
Nomer empat. Kemarilah.
466
01:05:29,590 --> 01:05:31,467
Biarkan dia.
467
01:05:31,490 --> 01:05:32,662
Bolehkah aku
468
01:05:33,390 --> 01:05:34,460
tahu namamu?
469
01:05:36,490 --> 01:05:39,528
Aku tak punya nama.
470
01:06:50,457 --> 01:06:53,336
Kalian berempat sungguh hebat.
471
01:06:53,491 --> 01:06:55,368
Aku tidak menyangka ternyata kau orangnya.
472
01:07:21,357 --> 01:07:23,359
Pelan-pelan.
473
01:07:23,390 --> 01:07:26,337
Nomer-Empat, kami mengandalkan mu.
474
01:07:38,424 --> 01:07:40,301
Dia pergi kemana?
475
01:07:43,524 --> 01:07:45,367
Siapa yang tahu?
476
01:10:04,591 --> 01:10:06,591
Tuan.
477
01:10:10,515 --> 01:10:13,515
Nona, kita harus berpisah disini.
478
01:10:14,539 --> 01:10:16,539
Jika kau mau,
479
01:10:16,563 --> 01:10:18,563
aku bersedia pergi bersamamu.
480
01:10:51,587 --> 01:11:21,587
mahsunmax, 13 Januari 2017
481
01:10:51,911 --> 01:10:56,911
NO RESYNC...
482
01:10:56,935 --> 01:11:01,935
NO RE-UPLOAD...
483
01:11:01,959 --> 01:11:06,959
NO DELETE-CREDIT...
484
01:11:06,983 --> 01:11:11,983
CITY OF HEROES
485
01:14:40,000 --> 01:14:46,000
SEKIAN
34316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.